-
21 Lippe
f <-, -n>1) анат губаsich (D) die Líppen schmínken — красить [подкрашивать] губы
ein Lächeln auf die Líppen háben — улыбаться
den Fínger auf die Líppen légen — приложить палец к губам (жест тишины)
sich (D) auf die Líppen béíßen* — прикусить губу (сдерживая смех), кусать губы (от досады)
von den Líppen áblesen* — читать по губам, угадывать по движению губ
2) тк sg фам см Mundwerkdie fréche Berlíner Líppe — остроумие [дерзкий юмор, острый язык] коренного берлинца
3) бот губа (венчика цветка)an j-s Líppen hängen* — (жадно) ловить каждое слово кого-л
etw. (A) auf den Líppen háben — что-л готово сорваться с губ
éínen gúten Spruch auf den Líppen háben — иметь наготове хороший [подходящий] афоризм
etw. (A) [mit etw. (D)] auf den Líppen — с чем-л на губах [на устах]
mit éínem stíllen Schwur auf den Líppen — с тихой клятвой на устах
(j-m) auf den Líppen erstérben* (s) высок — замереть на чьих-л губах [устах], остаться не(до)сказанным
nicht über j-s Líppen [j-m nicht über die Líppen] kómmen* (s) — быть [остаться] несказанным [невысказанным] кем-л
etw. (A) (nicht) über die Líppen bríngen* — быть (не) в состоянии [(не) мочь] сказать [произнести] что-л
j-m leicht [glatt] von den Líppen flíéßen* (s) [géhen* (s)] — говорить [выражать] легко [как по маслу]
éíne (dícke [gróße]) Líppe riskíéren разг — хвастать(ся)
Die Wítze floss ihm ganz mühelos von den Líppen. — Он выдал (эту) остроту, даже не задумавшись [не приложив ни капли усилий].
-
22 bereit
adjimmer bereit! — всегда готовы!Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat — "Готов к труду и к защите Родины" (спортивный значок в ГДР)sich bereit zeigen — выражать готовностьsich bereit halten — быть готовым, приготовиться (к чему-л.)sich zu etw. (D) bereit erklären, sich zu etw. (D) bereit finden (lassen) — соглашаться на что-л., выражать свою готовность2) ( für A) приготовленный, наготове (для кого-л., для чего-л.) -
23 bereitliegen
* viбыть заготовленным, лежать наготове -
24 bereitsteh{(}e{)}n
-
25 bereitsteh{(e)}n
-
26 Lager
n -s, =das letzte Lager — смертный одр2) лагерь; стан; бивак; кочевьеein Lager aufschlagen ( beziehen) — располагаться лагерем, разбить лагерь3) перен. лагерь, сторона, группировкаdas sozialistische Lager — социалистический лагерьins feindliche Lager übergehen — перейти в стан ( на сторону) враговin j-s Lager stehen — быть на чьей-л. сторонеsich in j-s Lager schlagen — примкнуть к чьему-л. лагерюsich in mehrere Lager spalten — расколоться на несколько лагерей ( группировок)die Ware ab Lager verkaufen — продавать товар прямо со складаetw. auf Lager haben — иметь что-л. на складе; иметь что-л. в продаже; перен. иметь что-л. в запасе, иметь что-л. наготовеWaren auf Lager nehmen — взять ( положить) товар на склад6) геол. месторождение; залежь; толща, пласт -
27 parat
-
28 Pfanne
f =, -n2) мет. литейный( разливочный) ковш4) полка ( кремнёвого ружья)5) стр. черепица6) анат. ямка, впадина••rote Pfannen auf dem Dach haben — разг. быть рыжимetwas Pulver auf die Pfanne schütten ≈ разг. заложить за галстук -
29 verlegen
I 1. vt1) заложить, засунуть (что-л. не туда); затерять2) перекладывать (что-л. на другое место); переводить ( в другое место); перемещать, передислоцировать; ав. перебазироватьdas Feuer verlegen — воен. переносить огонь3) откладывать, переносить (напр., заседание на другой день)4) укладывать (кабель, трубы); производить кладку ( кирпича)5) преграждать ( путь)dem Feind die Rückzugslinie verlegen — отрезать противнику путь отхода6) издавать (книги, газеты)7)Bier verlegen — продавать пиво в разлив2. auf A (sich)старательно заниматься (чем-л.); отдаваться (чему-л.); увлечься (чем-л.)sich aufs Bitten verlegen — начать упрашиватьsich aufs Leugnen verlegen — запираться, упорно отрицать что-л.II adj1) смущённый, стеснительныйum eine Antwort( um eine Ausrede, um eine Entschuldigung) nicht verlegen sein ≈ не лезть за словом в карман; иметь всегда наготове отговоркуum Geld verlegen sein — быть стеснённым в деньгах2) залежалый, испорченный -
30 Walze
f =, -n2) с.-х. каток3)auf die Walze gehen — быть странствующим подмастерьем, странствовать; отправиться в путь ( путешествовать)auf der Walze sein — находиться в пути••immer die alte Walze ! — разг. всё та же история ( песня)!eine andere Walze auflegen ≈ разг. переменить пластинку, заговорить о другом -
31 Zack
-
32 Bereitsteh
гл.общ. быть готовым, стоять наготове -
33 Bereitstehe
гл.общ. быть готовым, стоять наготове -
34 bereitliegen
гл.общ. быть заготовленным, готовиться, лежать наготове -
35 bereitstehen
-
36 sich bereit halten
мест.общ. быть готовым, приготовиться (к чему-л.), держаться наготове (ñð. bereithalten) -
37 Bereitschaft
f́(боевая) готовность; резерв; дежурная часть (подразделение); (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) боевой батальон, отряд (в пограничной полиции и внутренних войсках)- Bereitschaft haben быть дежурным, нести дежурство
- in Bereitschaft halten держать наготове; держать в (боевой) готовности
- ständig in Bereitschaft sein находиться в постоянной (боевой) готовности
- Bereitschaft, erhöhte повышенная боевая готовность
- Bereitschaft, höchste полная боевая готовность
- Bereitschaft, innere дежурное подразделение (в расположении войск)
- Bereitschaft, verschärfte повышенная боевая готовность
-
38 Pfanne
jmdn. in die Pfanne hauen фам.а) раскритиковать, разнести в пух и прах кого-л. Mit Nachsicht ist bei ihm nicht zu rechnen, er haut jeden in die Pfanne.Der Kritiker hat den Regisseur der letzten Opernpremiere restlos in die Pfanne gehauen,б) одолеть, уничтожить. Eher schmeiß ich dich raus, als daß du mich in die Pfanne haust.Die Münchener Elf haben wir aber in die Pfanne gehauen! Das war Klasse! in die Pfanne treten "вляпаться", "влипнуть". Mit meiner kritischen Bemerkung bin ich ganz schön in die Pfanne getreten. Es wäre besser gewesen, wenn ich geschwiegen hätte, etw. auf der Pfanne haben замышлять что-л., иметь что-л. на уме [наготове]. Dieser Staubsaugervertreter war merkwürdig. Er fragte so interessiert, ob wir heute abend zu Hause seien. Ob der was auf der Pfanne hat?Mein Autohändler hat immer sehr günstige Angebote. Wende dich doch mal an ihn. Er hat bestimmt was auf der Pfanne.Leg los mit der Moralpredigt, die du auf der Pfanne hast.Hatte er einen Artikel auf der Pfanne und hegte er Bedenken gegen seine Fassung, so zog er mich zu Rate. (A. Bebet). II Mach dich jetzt auf etwas gefaßt! Peter hat was auf der Pfanne, wahrscheinlich will er wieder einen Witz zum besten geben. du hast wohl die Pfanne heiß! молод, ты бредишь!, ты спятил!, у тебя крыша поехала? einen auf der Pfanne habenа) пропустить рюмочку, быть под градусом. Paul kam heute nacht laut singend nach Hause. Der hatte einen auf der Pfanne,б) замышлять что-л. недоброе. Die Kerle, die sich da in dem Garten herumdrücken — die haben bestimmt einen auf der Pfanne.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfanne
-
39 Bereitschaft
(f)( боевая) готовность; резерв; дежурная часть ( подразделение); ГДР боевой батальон, отряд ( в пограничной полиции и внутренних войсках)Bereitschaft haben — быть дежурным, нести дежурство
Bereitschaft herstellen — приводить в ( боевую) готовность
in Bereitschaft halten — держать наготове; держать в ( боевой) готовности
in Bereitschaft liegen — находиться в ( боевой) готовности
ständig in Bereitschaft sein — находиться в постоянной ( боевой) готовности
Bereitschaft, erhöhte — повышенная боевая готовность
Bereitschaft, höchste — полная боевая готовность
Bereitschaft, innere — дежурное подразделение ( в расположении войск)
Bereitschaft, verschärfte — повышенная боевая готовность
-
40 bereitstehen* отд
vi стоять наготове, быть готовым
См. также в других словарях:
быть наготове — См … Словарь синонимов
наготове — быть наготове.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. наготове наизготове, начеку, настороже, пьяный, в полной боевой готовности, в полной готовности Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
НАГОТОВЕ — НАГОТОВЕ, нареч. В состоянии готовности. Быть наготове. Держать оружие наготове. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
быть в полной готовности — подготовиться, приготовиться, приуготовиться, сделать приготовления, быть наготове, быть в полной боевой готовности, настроить себя, настроиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Быть на посту — Диал. Быть готовым к чему л., быть наготове. Мокиенко 1986, 89 … Большой словарь русских поговорок
Быть на копыте — Печор. Быть наготове. СРГНП 1, 332 … Большой словарь русских поговорок
НАГОТОВЕ — НАГОТОВЕ, нареч. В состоянии готовности. Держать оружие н. Быть н. (в знач. сказ.). Всегда н. действовать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
начеку(на чику)(быть) — на часах, на страже, поджидая кого; наготове Ср. Чик в чик, впору; чик и огонь. Ср. Жить на чику в бойком месте, на яру, в суете. Ср. Легче завести целую дюжину ледоколов, оставаясь в своих владениях (а не в чужой земле), чем содержать громадную… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Расстрел царской семьи — … Википедия
приготовиться — навялиться, сделать приготовления, наготовиться, собраться, намочалиться, предусмотреть, выучиться, соорудиться, приуготовиться, сготовиться, прицелиться, обустроиться, снарядиться, быть в полной готовности, стать в позу, настроиться,… … Словарь синонимов