-
1 буртик венчика бутылки
ballБольшой англо-русский и русско-английский словарь > буртик венчика бутылки
-
2 закупоривание бутылки
Большой англо-русский и русско-английский словарь > закупоривание бутылки
-
3 розлив в бутылки
Большой англо-русский и русско-английский словарь > розлив в бутылки
-
4 цилиндрическая часть бутылки
Большой англо-русский и русско-английский словарь > цилиндрическая часть бутылки
-
5 буртик венчика бутылки
Англо-русский словарь технических терминов > буртик венчика бутылки
-
6 розлив в бутылки
Англо-русский словарь технических терминов > розлив в бутылки
-
7 bottles
Бутылки -
8 bottles
-
9 bottles
-
10 горлышко
( бутылки) beak, neck finish, finish, mouth -
11 посечка горла
-
12 посечка дна
( бутылки) botton check -
13 methode champenoise
франц.метод шампенуаз, шампанский метод (традиционный метод производства шампанского, разработанный в провинции Шампань; процесс начинается со смешения спокойных сухих вин разных лет урожая или с разных участков для получения кюве (в отдельных случаях оно может состоять из 30-40 вин), состав кюве является как бы фундаментом стиля того или иного винного дома; затем в кюве добавляется т. н. "жидкость тиража" — специальная смесь из вина, сахара и дрожжей; после чего кюве немедленно бутилируется и затыкается пробками; внутри бутылок под воздействием дрожжей начинается вторичное брожение (добавленного сахара), в результате образуется некоторое количество алкоголя и углекислого газа, который и обуславливает "игристость" вин; если жидкости тиража в кюве добавлено немного, то получаются менее игристые вина, называемые "креман"; в процессе вторичной ферментации в бутылке образуется естественный осадок, который постепенно собирается у горлышка бутылки благодаря тому, что бутылки хранятся в положении горлышком вниз — начиная с 45 гр., затем угол наклона постепенно увеличивается (эта процедура называется ремюаж), и через 6-8 недель все бутылки стоят прямо "вниз головой"; после горлышко бутылки замораживают, погружая в специальный раствор, осадок затвердевает, пробка вынимается, и под давлением, образовавшемся внутри бутылки, "выскакивает" затвердевший осадок; перед тем, как снова укупорить бутылки, в них добавляют т. н. "экспедиционную жидкость", состоящую из сахара и вина, бутылки доливают этим же кюве (специально сохраненным для этой процедуры) и укупоривают пробками; от количества сахара в "экспедиционной жидкости" зависит, каким будет в результате вино — сухим, полусухим, полусладким или сладким; стандартное конечное давление в бутылке — примерно 6 атмосфер; слова "méthode champenoise" могут быть указаны на этикетке только тех вин, которые произведены по этому методу)See: -
14 straight cork stopper
3.1 прямая корковая пробка (straight cork stopper, «ras de bague»): Пробка, которая полностью входит в горловину бутылки так, что ее верхний конец достигает торца венчика горловины бутылки.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9727-6-2012: Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 6. Определение влагонепроницаемости оригинал документа
3.1 прямая корковая пробка (straight cork stopper, «ras de baque»): Пробка, которая полностью входит в горловину бутылки так, что ее верхний конец достигает торца венчика горловины бутылки.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9727-4-2010: Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 4. Определение восстановления размеров после сжатия оригинал документа
3.1 прямая корковая пробка (straight cork stopper; «ras de baque»): Пробка, которая полностью входит в горловину бутылки так, что ее верхний конец достигает торца венчика горловины бутылки.
4 Материалы
4.1 10%-ный раствор этилового спирта, приготовленный с использованием деминерализованной воды, предварительно отфильтрованный через мембранный фильтр пористостью 1,2 мкм.
5 Аппаратура
5.1 Коническая колба вместимостью 500 мл, с диаметром дна не менее 100 мм.
5.2 Орбитальный шейкер частотой вращения 140-160 об/мин.
5.3 Стеклянная воронка или воронка из нержавеющей стали, прикрепленная к вакуумному прибору.
5.4 Мембранные фильтры и шкафы для их сушки.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9727-7-2010: Пробки корковые цилиндрические. Методы определения физических свойств. Часть 7. Определение количества пыли оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > straight cork stopper
-
15 empty
ˈemptɪ порожняя тара - returned empties возвращенные пустые бутылки, банки и т. п. - empties returned (коммерческое) обратная тара - empties to be returned( коммерческое) тара, подлежащая возврату порожний вагон, грузовик pl (железнодорожное) порожняк пустой, незаполненный, порожний - * box пустой ящик - * combs сушь( пустые пчелиные соты) - * goal гол, забитый в пустые ворота - the room was nearly * of furniture в комнате не было почти никакой мебели - a bottle * of wine пустая винная бутылка необитаемый, нежилой( о доме, и т. п.) без груза, порожний (о транспорте) (техническое) без нагрузки, холостой - * weight собственный вес( автомобиля и т. п.) (физическое) вакантный, незанятый, незаполненный пустопорожний, бессодержательный - * talk пустые разговоры, переливание из пустого в порожнее - * promises пустые обещания - words * of meaning слова, не имеющие никакого смысла легковесный, несерьезный( о замысле и т. п.) легкомысленный, пустой ( о человеке) (разговорное) голодный, с пустым желудком - to feel * проголодаться - on an * stomach натощак, на голодный желудок - * stomachs голодный люд, голодающие - * cupboards голод, недоедание, недостаток продовольствия опорожнять, осушать (стакан) - he emptied his pockets of their contents он вынул все из карманов выливать;
высыпать - to * water out of a glass вылить воду из стакана - to * dust out the dust-pan высыпать пыль /сор/ из совка - the bag had broken and emptied its contens along the road мешок лопнул и содержимое высыпалось на дорогу переливать, пересыпать( во что-л) выгружать;
сливать (топливо из баков) впадать( о реке;
тж. to * oneself) - the St. Lawrence empties (itself) into the Atlantic река Святого Лаврентия впадает в Атлантический океан пустеть - the streets soon emptied when the rain began улицы сразу опустели, когда пошел дождь empty тех. без нагрузки, холостой;
the empty vessel makes the greatest sound посл. пустая бочка пуще гремит ~ впадать (о реке;
into) ~ выгружать ~ разг. голодный;
to feel empty чувствовать голод;
empty stomachs голодающие ~ вчт. незанятый ~ вчт. незаполненный ~ необитаемый ~ опорожнять;
осушать (стакан) ;
выливать, высыпать;
выкачивать, выпускать ~ опорожнять ~ опорожняться;
пустеть ~ порожний ~ порожний вагон ~ (обыкн. pl) ж.-д. порожняк ~ (обыкн. pl) порожняя тара (бутылки, ящики и т. п.) ;
returned empties возвращенные пустые бутылки, банки ~ порожняя тара ~ пустой, бессодержательный;
empty words, words empty of meaning слова, лишенные смысла;
пустые слова;
empty rhetoric пустословие ~ пустой;
порожний;
empty sheet of paper чистый лист бумаги;
empty crate пустая тара;
tank empty of petrol пустой бензобак ~ вчт. пустой ~ пустой;
порожний;
empty sheet of paper чистый лист бумаги;
empty crate пустая тара;
tank empty of petrol пустой бензобак ~ пустой, бессодержательный;
empty words, words empty of meaning слова, лишенные смысла;
пустые слова;
empty rhetoric пустословие ~ пустой;
порожний;
empty sheet of paper чистый лист бумаги;
empty crate пустая тара;
tank empty of petrol пустой бензобак ~ разг. голодный;
to feel empty чувствовать голод;
empty stomachs голодающие empty тех. без нагрузки, холостой;
the empty vessel makes the greatest sound посл. пустая бочка пуще гремит ~ пустой, бессодержательный;
empty words, words empty of meaning слова, лишенные смысла;
пустые слова;
empty rhetoric пустословие ~ разг. голодный;
to feel empty чувствовать голод;
empty stomachs голодающие ~ (обыкн. pl) порожняя тара (бутылки, ящики и т. п.) ;
returned empties возвращенные пустые бутылки, банки ~ пустой;
порожний;
empty sheet of paper чистый лист бумаги;
empty crate пустая тара;
tank empty of petrol пустой бензобак ~ пустой, бессодержательный;
empty words, words empty of meaning слова, лишенные смысла;
пустые слова;
empty rhetoric пустословие -
16 bottling
1. хранение в бутылках2. разливающий в бутылки -
17 бутылка
жен. bottle разливать по бутылкам ≈ to bottle имеющий форму бутылки ≈ bottled горлышко бутылки ≈ bottleneck бутылка в футляре ≈ case-bottle, flask вдавленное дно бутылки ≈ kick хранить в бутылках ≈ bottle разливать по бутылкам ≈ bottle пустые винные бутылки ≈ dead marines разг., dead men литровая бутылка лезть в бутылку разг. ≈ to fly off the handle, to blow one's top прикладываться к бутылке, прикладываться к рюмке, прикладываться к рюмочке ≈ to tipple раздавить бутылку ≈ to kill a bottleбутыл|ка - ж. bottle;
~ молока, кефира bottle of milk, yoghurt;
~очный bottle attr. ;
~очного цвета bottle-green. -
18 decant
dɪˈkænt гл.
1) фильтровать;
сливать;
отделять осадок;
декантировать( отделять твердые вещества от жидких, или жидкие от жидких, путем сливания жидкости) to decant juice ≈ декантировать сок
2) сцеживать;
переливать из бутылки в графин (вино) сцеживать;
фильтровать;
декантировать;
отмучивать;
сливать с осадка переливать из бутылки в графин (вино) опоражнивать;
сливать - to * a bottle of wine опорожнить /вылить/ бутылку вина( разговорное) высаживать - the tourists were *ed from the train near the hotel туристов высадили из поезда недалеко от отеля decant сцеживать;
переливать из бутылки в графин (вино) ;
decanter n графин ~ фильтровать;
декантировать;
отмучивать decant сцеживать;
переливать из бутылки в графин (вино) ;
decanter n графин -
19 neck
nek
1. сущ.
1) а) шея to break the neck ≈ свернуть шею to get it in the neck разг. ≈ получить по шее;
получить нагоняй up to the neck ≈ по горло, по уши б) спорт. длина шеи лошади (как мера расстояния на скачках) ;
минимальное преимущество He went on to win by a neck from Crofter. ≈ Он продолжал на голову (немного) опережать Крофтера.
2) ворот, воротник He wore a blue shirt open at the neck. ≈ На нем была голубая рубашка с открытым воротом.
3) нечто, напоминающее шею по форме или расположению а) горлышко( бутылки и т. п.) ;
горловина б) шейка( скрипки и т. п.) в) анат. шейка (зуба, матки и т. п.) г) геогр. пролив;
коса;
перешеек д) тех. горловина
4) разг. бесцеремонность, наглость, нахальность He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man. ≈ У него еще хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека.
5) геол. нэк;
цилиндрический интрузив
6) тех. шейка, кольцевая канавка
7) строит. шейка колонны ∙
2. гл.;
разг. обниматься They sat talking and necking in the car for another ten minutes. ≈ Они разговаривали и обнимались в машине еще минут десять. Syn: caress шея - * vertebrae шейные позвонки - to break one's * свернуть /сломать/ себе шею - to fall on /upon/ smb,'s * броситься кому-л. на шею - up to one's * по горло - I'm up to my * in debt я по уши в долгу - to catch /to get, to take/ it in the * получить по шее, получить нагоняй /взбучку/ голова, жизнь - to risk one's * рисковать головой - to save one's * спасать свою шкуру - to stick one's * out (американизм) ставить себя под удар( особ. взявшись не за свое дело) (библеизм) выя длина шеи лошади (на скачках) - * and * голова в голову - to lose by a * (спортивное) отстать на голову;
немного отстать - to win by a * (спортивное) опередить /выиграть/ на голову;
немного опередить шейная часть( говяжей туши) горлышко (бутылки и т. п.) ворот (платья) ;
воротник - low * глубокий вырез - square * каре - round * круглый вырез - V * удлиненный вырез, декольте в виде буквы V узкая часть предмета - * of blade шейка весла ножка( рюмки) (музыкальное) шейка (струнных инструментов) (of) трудная часть;
что-л. неподатливое - to break the * (of smth.) уничтожить, сокрушить, сломить сопротивление;
одолеть самую трудную часть (работы, задания и т. п.) ;
суметь пережить самое трудное - to break the * of winter оставить позади большую часть зимы - to break the * of a job выполнить самую трудную часть работы - to break the * of an illness приходить в себя /поправляться/ после болезни;
дело пошло на поправку (американизм) местность( обыкн. * of the woods) - they don't do such things in my * of the woods у нас так не поступают;
у нас так не принято (сленг) наглость, нахальство - to have the * to do smth. иметь наглость сделать что-л. (география) (узкий) пролив;
коса;
перешеек (тж. * of land) (анатомия) шейка (матки, зуба) - * of femur шейка бедренной кости( техническое) кольцевая канавка;
шейка, цапфа боров;
горловина (конвертера) (архитектура) шейка колонны под капителью (геология) нэк;
цилиндрический интрузив > * and crop решительно, не церемонясь;
полностью > throw him out * and crop! гоните его в шею!, чтобы духу его здесь не было! > * or nothing пан или пропал;
ставить все на карту > to break one's * трудиться изо всех сил, лезть из кожи вон > don't break your * on this job: it is not urgent не надрывайтесь на этом задании - оно не срочное > to set one's foot on smb.'s * притеснять /угнетать/ кого-л., попирать чье-л. достоинство > to wash one's *, to put it down one's * (сленг) закладывать за галстук, пьянствовать > shot in the * (американизм) (сленг) заложивший за галстук, навеселе > to breath down smb.'s * (сленг) стоять у кого-л. над душой > to speak /to talk/ through( the back of) one's * (сленг) пороть чушь, нести чепуху (разговорное) целоваться и обниматься свернуть голову (курице и т. п.) ;
отрубить голову удушить суживать, делать более узким суживаться bottle ~ горлышко бутылки ~ шея;
to break one's neck свернуть себе шею;
to get it in the neck разг. получить по шее;
получить здоровую взбучку;
пострадать ~ or nothing = либо пан, либо пропал;
to break the neck (of smth.) выполнить большую или наиболее трудную часть (чего-л.) to break the ~ of winter оставить позади большую часть зимы;
to risk one's neck рисковать головой ~ шея;
to break one's neck свернуть себе шею;
to get it in the neck разг. получить по шее;
получить здоровую взбучку;
пострадать to harden the ~ делаться еще более упрямым;
on the neck = по пятам neck ворот, воротник ~ тех. горловина ~ горлышко (бутылки и т. п.) ;
горловина ~ разг. наглость ~ геол. нэк;
цилиндрический интрузив ~ разг. обниматься ~ геогр. перешеек;
коса;
узкий пролив ~ тех. шейка, кольцевая канавка ~ анат. шейка ~ шейка (скрипки и т. п.) ~ стр. шейка колонны ~ attr. шейный;
up to the neck по горло, по уши ~ шея;
to break one's neck свернуть себе шею;
to get it in the neck разг. получить по шее;
получить здоровую взбучку;
пострадать ~ and crop быстро, стремительно;
немедленно;
throw him out neck and crop! гоните его вон!;
neck and neck спорт. голова в голову ~ and crop совершенно, совсем, полностью ~ and crop быстро, стремительно;
немедленно;
throw him out neck and crop! гоните его вон!;
neck and neck спорт. голова в голову ~ or nothing = либо пан, либо пропал;
to break the neck (of smth.) выполнить большую или наиболее трудную часть (чего-л.) to harden the ~ делаться еще более упрямым;
on the neck = по пятам to break the ~ of winter оставить позади большую часть зимы;
to risk one's neck рисковать головой ~ and crop быстро, стремительно;
немедленно;
throw him out neck and crop! гоните его вон!;
neck and neck спорт. голова в голову ~ attr. шейный;
up to the neck по горло, по уши -
20 bottleneck
['bɒtlnek(gɪ'tɑː)]1) Общая лексика: горлышко бутылки, дефиле, затруднять, испытывать затруднения, критический участок, пробка (в уличном движении), проблема (в экономике и т. п.), проезд, слабое место, создавать затор, создавать пробку, способ игры на гитаре (к струнам прижимают металлическую пластинку или горло бутылки), ставить в трудное положение, труднопроходимый участок, трудность, узкий проход, узкое место, уязвимое место (процесса, системы, технологии), помеха, препятствие, острые проблемы (напр. marginal budgeting for bottleneck -механизм «выделения ограниченных ресурсов на решение острых проблем» (ООН)), проблемное место, ограничивающий фактор3) Авиация: узкая зона4) Морской термин: горло5) Военный термин: перен затруднение, теснина, узкость, "пробка" (на дороге)6) Техника: "узкое" место (в каком-л. процессе), горловина, критический элемент, участок дороги, стесняющий движение, сужение (дорожного полотна)7) Железнодорожный термин: место схождения путей, узкое сечение, критический параметр (ограничивающий пропускную способность системы)8) Экономика: затруднение, нехватка (каких-либо ресурсов)9) Артиллерия: бутылочность10) Дипломатический термин: помеха (в переговорах)11) Металлургия: заваливание края (металлографического) шлифа12) Музыка: "гильза", "слайд", (букв. горлышко бутылки) боттлнек13) Телекоммуникации: ограничение14) Электроника: узкое горло15) Вычислительная техника: узкое место (аппаратные или программные элементы, параметры которых ограничивают повышение производительности системы)16) Нефть: критический параметр17) Патенты: критический элемент или параметр, узкое место (аппаратные или программные элементы, ограничивающие эффективность системы)18) Деловая лексика: узкий участок дороги, факторы, тормозящие производственный процесс19) Сетевые технологии: "узкое место" в системе20) Автоматика: замедлять транспорт из-за пробки, останавливать транспорт из-за пробки, узкое место производства, транспортная пробка (на предприятии)21) Контроль качества: узкое место (производства)22) Макаров: горлышко сосуда23) Табуированная лексика: заниматься петтингом (игра слов на neck q.v. и bottleneck горлышко бутылки)24) Безопасность: затор
См. также в других словарях:
Бутылки — Молочные бутылки Бутылки с соусами Бутылка (из фр. bouteille через польск. butelka) небольшая ёмкость для долговременного хранения жидкостей, высокий сосуд преимущественно цилиндрической формы и с узким горлом, удобным для закупоривания пробкой.… … Википедия
Бутылки — Видеть во сне бутылки хорошо, если они доверху заполнены прозрачной жидкостью: Вы преодолеете все препятствия в любви, хорошо устроите Ваши дела. Если же бутылки пустые – грядущие несчастья опутают. Вас крепкими сетями и Вам придется… … Сонник Миллера
Бутылки — Озеро восточнее оз. Хвойно Вязовской волости. Деревня Бутылки (Суки) упоминается в «Списке ПГ»(1872 1877). Название понятно, но причина его остается загадкой. У озера расположено два кургана – длинный и сопка. Может, причина в этом? … Словарь топонимов Новосокольнического района Псковской области
Бутылки для вина — Вино нужно разливать в крепкие, с толстыми стенками, бутылки, способные выдержать самую дальнюю дорогу, а форма их должна быть удобна для упаковки. Лучшая форма бордосская, приблизительно цилиндрическая, круто суживающаяся к горлышку, а также… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бутылки — см. Ведро, Стекло (бутылочное) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Откупоривание бутылки — Молочные бутылки Бутылки с соусами Бутылка (из фр. bouteille через польск. butelka) небольшая ёмкость для долговременного хранения жидкостей, высокий сосуд преимущественно цилиндрической формы и с узким горлом, удобным для закупоривания пробкой.… … Википедия
Пробка от бутылки — Пробки из под шампанского Бутылочная пробка кусок какого либо материала определённой формы, используемый для закупоривания бутылок. Бутылки закупоривают пробками с целью защиты их содержимого от окисления, заражения микроорганизмами,… … Википедия
Оракул Божественной Бутылки — Альбом «Аквариума» Дата выпуска 27 января 2010 Записан 27 ноября 1998 Жанр Рок Длительность 60:42 Страна … Википедия
Парадокс сатанинской бутылки Стивенсона — Парадокс сатанинской бутылки Стивенсона логический парадокс, описанный в сказке Р. Л. Стивенсона «Сатанинская бутылка». Содержание 1 Сюжет 2 Суть парадокса 3 См. также … Википедия
Стиль бутылки Коки — бутылка Coca Cola … Википедия
ГОСТ Р ИСО 9058-2010: Тара стеклянная. Бутылки. Допускаемые отклонения от номинальных размеров — Терминология ГОСТ Р ИСО 9058 2010: Тара стеклянная. Бутылки. Допускаемые отклонения от номинальных размеров оригинал документа: 3.1 диаметр корпуса бутылки (leading body diameter): Размер наибольшего горизонтального поперечного сечения корпуса.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации