Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

бо+тан

  • 41 глаз

    м
    1. чашм, дида; правый глаз чашми рост; чёрные глаза чашмони сиёҳ; близорукие глаза чашмони наздикбин, чашмони хира; заплаканные глаза дидаи ашкбор; глазас поволокой чашми хумор, нигоҳи махмурона; зажмурить глаза чашмро нимпӯш кардан; заглаз крыть глаза чашмро пӯшидан
    2. назар, нигоҳ, чашм; встретиться глазами чашм ба чашм афтидан (во хӯрдан); поднять глаза назар (нигоҳ) кардан; провожать глазами кого-что-л. аз пушти касе, чизе нигоҳ карда истодан
    3. чашм; бабушка стала слаба глаз -ами чашми модаркалон хира аст // тк. ед. чашм; верный глаз чашми дақиқ; меткий глаз чашми тез; опытный глаз чашми зирак; посмотреть на что-л. глазом знатока ба чизе бо чашми кор-дони нигоҳ кардан
    4. перен. разг. назорат; нужен глаз да глаз чашм набояд канд; у семй нянек дитя без глазу посл. «кайвонӣ нӯҳ шуд, завола гум шуд <> бесстыжие глаза проспг. бран. обращ. бешарм!, беҳаё!; доступный глазу аён, намоён; дурной глаз чашми бад; невооруженным(простым) глазом бо чашми оддӣ, бе айнак, бе дурбин; своими глазами бо чашми худ; хозяйский глаз пухтакорӣ; ғамхорӣ, назорат; в глаза рӯйрост, беибо; сказать в глаза кому-л. ба рӯи касе гуфтан; в глазах кого-л., чьих-л. дар (ба) назари касе, ба фикри (ба гумони) касе; вырасти в чьйх-л.- ах дар пеши назари касе эътибор (обрӯ) пайдо кардан; за глаза 1) дар ғайб, ғоибона, аз пушт 2) (не видя) нодида (дар хариду фурӯш, ҳангоми ичрра гирифтан) 3) (вполне) комилан, баҳузур; за глаза довольно басу зиёдатист, баҳузур мерасад; на глаз тахминӣ, аз рӯи дид; определить (прикинуть) на глаз аз рӯи дид тахмин (муайян) кардан; на глазах у кого-л. дар пеши чашми касе, дар пеши назари касе, дар ҳузури касе; всё это происходит у него на глазах ҳамаи ин кор дар пеши назари вай рӯй медиҳад; с глаз долой) дур шав аз чашмам (аз назарам); убирайся с глаз долой! рав!, аз пеши чашмам дафъ шав!, ба назарам на-намо! 2) ба чашм нанамояд; с глаз долой - из сердца вон посл. аз дида дур - аз дил дур; с глазу на глаз танҳо ба танҳо, якка ба якқа; для отвода глаз барои чашмбандӣ; как бельмо на -у дилбазан, халаи биқин барин; куда глаза глядят ҳар ҷо, ки бошад; ҳар ҷо, ки рост ояд; лопни [мой] глаза прост. кӯр шавам ки…; насколько хватает глаз то чашм дидана; ни в одном глазу (глазе) маст-паст не; сна ни в одном глазу прост. хеҷ хоб намебарад; ради прекрасных глаз ба хотири чашмони зебо; с закрытыми глазами фикр накарда, мулоҳиза накарда, чашмро пӯшида; с открытыми глазами касдан, дидаю дониста; с пьяных глаз прост. мастомаст; хоть глаз (глаза) выколи (коли тип-торик, торикистон; глаз отдыхает на чём чашми кас меосояд; глаза разбежались у кого ҳайрон шуда монд; глаза разгорелись у кого оби дахон рафт; глаза слипаются (закрываются) хоб зер мекунад; глаза бы [мой] не глядёли (не видали, не смотрели) намедидаму намесӯхтам;глаза на лоб лезут у кого прост. чашмон мош барин калон кушода мешаванд; глаза на мокром месте гирёнчак; и [даже] -ом не ведёт пинакашро вайрон намекунад; глаз не казать куда, к кому камнамо шудан, рафтуоро қатъ кардан; глазом не моргнув 1) мижа назада, бе фикру андеша 2) бе тарсу харос; не успел глазом моргнуть ба як мижа задан, дар як дам; глаз не сводить с кого-чего-л. аз касе, чизе чашм накандан; глаз не сомкнуть чашм напӯшидан, мижа тах накардан; в глаза не видеть кого ҳеч надидан, асло надидан; у меня в -глазах потемнёло пеши чашмонам сиёҳй зад; в - ах рябит дар пеши чашм биҷиррос мезанад; не знаю, с какими -глазами покажӯсь куда бо кадом рӯй ба чашми мардум намоён мешавам; берёчь пӯще глаза (ока) ҳамчун гавхараки чашм ҳифз кардан (нигоҳ доштан); бить в глаза диққатро ба худ кашидан (ҷалб кардан); бросаться в глаза ба чашм афтодан, диқкатро ба худ ҷалб кардан; впиться глаз ами в кого, во что теғ кашида нигоҳ кардан; выкатить глаза прост. чашм ало кардан, чашм аз косахона баровардан; высмотреть [все] глаза прост. чашм чор шудан; вытаращить (выпялить) глаза прост. чашмро аз косахона баровардан, чашмро калон кушодан; глядеть (смотреть) во все глаза, глядеть (смотреть) в оба глаза бо диққат нигох кардан; делать большие -глаза дар тааҷҷуб мондан, ҳайрон шудан; делать круглые глаза худро ба нодонӣ задан; закрыть глаза кому-л. манаҳи касеро бастан; ба ҳалқи касе об чаккондан; закрыть глаза на что-л. чашм аз чизе пӯшидан, аҳамият ба чизе надодан; играть глазами ғамза кардан, чашм паррондан; искать глазами кого-что-л. чашм давонда касеро, чизеро кофтан; лезть в (на) глаза кому-л. прост. 1) зӯр зада диқкати касеро ба худ ҷалб карданӣ шудан 2) худнамоӣ кардан; мозолить глаза кому прост. хори чашм шудан; безор кардан; не верить [своим] глаз -ам ба чашмони худ бовар накардан; не спускать глаз с кого-чего-л. 1) (смотреть) чашм накандан аз касе, чизе 2) (приглаз стально следить) дар зери чашм доштан; открыть глаза кому-л. на что чашми касеро кушодан; отвести глаза кому-л. чашми касеро ба хато андохтан; пожирать глазами кого-что бо чашм хӯрдан; показываться (казаться) на глаза чьи, кому ба назар (ба чашм) намудан; попасть на глаза ба чашм афтидан; продрать глаза прост. чашм кущодан, бедор шудан; проплакать (выплакать) все глаза аз гиря чашмро варам кунондан; протереть глаза прост. бедор шудан; аз хоб хестан; пустить пыль в глаза кому-л. ба чашми касе хок пошидан; пялить (пучить) глаза на кого-что прост. чашмро песондан, чашм сих кардан, чашм дӯхтан; скрыться из глаз аз назар ғоиб шудан; смотреть в глаза кому 1) чашм дӯхтан 2) тамаллуқ кардан; смотреть в глаза чему нотарс рӯ ба рӯ шудан, беҳарос нигоҳ кардан; смотреть в глаза правде аз ҳақикат бим надоштан; смотреть в - а смерти аз марг наҳаросидан; смотреть прямо (смело) в глаза чему нотарсона нигох кардан; смотреть большими глазами тааҷчубомез чашм дӯхтан; смотреть другими глазами на кого--что бо дигар чашм дидан, аз дигар ҷиҳат баҳо додан; аз а в \глаза не знает алифро калтак мегӯяд; искры из глаз посыпались аз чашмон оташ парид; не в бровь, а в \глаз погов. « кофия рост омад; правда \глаза колет посл. сухани ҳак талх мешавад; у страха \глаза велики погов. тарсончак чор чащм дорад

    Русско-таджикский словарь > глаз

  • 42 горсточка

    ж уменьш. к горсть қабза, каф, мушт; чанд тан (нафар, кас); горсточка смельчаков чанд тан ҷасурон

    Русско-таджикский словарь > горсточка

  • 43 горсть

    ж
    1. каф, ҳавуч; зачерпнуть горстью ҳавуч карда гирифтан
    2. мушт, қабза; горсть землй як мушт хок
    3. перен. як чанд, чанд тан (нафар, кас); горсть храбрецов як чанд тан диловарон

    Русско-таджикский словарь > горсть

  • 44 дуэль

    ж
    1. дуэль (цанги якка ба якка, чанги тан ба тан байни ду ракиб); вызвать на дуэль ба дуэль ҷеғ задан
    2. перен. мусобика

    Русско-таджикский словарь > дуэль

  • 45 дышать

    несов.
    1. нафас кашидан; тяжело дышатьг вазнии-вазнин (ба зӯр) нафас кашидан; не дышать нафас ба дарун гирифтан // на кого-что нафас баровардан, пуф кардан; дышать на замёрзшее стекло ба шишаи яхбаста пуф кардан; дышать на озябшие руки дастҳои хунук-хӯрдаро бо ҳавои даҳон гарм кардан // чем перен. поэт. вазидан; … будан; степь дышала знбем ҳавои дашт тафсон буд
    2. кем-чем бо ҷону дил дода шудан; она дышит только сыном фикру зикри вай танҳо ба писараш банд аст, вай танҳо бо ёди писараш зинда аст
    3. чем перен. намоён (зоҳир) будан; её лицо дышит здоровьем аз чеҳраи вай нур меборад, чеҳрааш гувоҳи тану ҷони солими уст <> дышать воздухом чего-л. книжн. дар ҳавое будан; дышать на ладан рамақ аз ҷон доштан; ёле (чуть) дышать 1) см. дышать на ладан; 2) кӯҳна (фарсуда) шудан, ба зӯр истодан; дом еле дышит хона ба зӯр истодааст

    Русско-таджикский словарь > дышать

  • 46 единичный

    (единич|ен, -на, -но)
    1. ягона, яккаву ягона, яккаву танҳо; единичный случай заболевания фақат як бор пайдо шудани беморй
    2. алоҳида, ҷудо, танҳо, якка; единичные факты фактҳои алоҳида единог қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «я/с», «ягона», «ҳам» ва «умумӣ»: единообразный якшакла, ҳамшакл, якхела; единоплеменник ҳамқабила, хамқавм

    Русско-таджикский словарь > единичный

  • 47 единоборец

    м уст. паҳлавони ҷанги тан ба тан

    Русско-таджикский словарь > единоборец

  • 48 единоборство

    с ҷанги якка ба якка, ҷанги тан ба тан; вступить в единоборство с противником бо душман якка ба якка ҷангидан

    Русско-таджикский словарь > единоборство

  • 49 единоборствовать

    несов. уст. якка ба якка ҷанг кардан, тан ба тан ҷангидан

    Русско-таджикский словарь > единоборствовать

  • 50 единственный

    ягона, якка, якта; единственный ребёнок фарзанди ягона; один-единственный яккаву ягона, фақат якта; за это время я получил одно единственное письмо дар ин муддат ман фақат якто хат гирифтам <> единственное число грам. шумораи танҳо, шакли танҳо, шакли муфрад; единственный в своём роде бемисл, беҳамто

    Русско-таджикский словарь > единственный

  • 51 жерло

    с даҳон, даҳана, танӯра, сӯрохӣ; жерло вулкана танӯраи вулқон; жерло пӯшки даҳони тӯп; жерло печи даҳанаи печка

    Русско-таджикский словарь > жерло

  • 52 животрепещущий

    1. ҳаётан муҳим, рӯзмарра, зарур; животрепещущий вопрос масъалаи ҳаётан муҳим
    2. зинда, ҳақиқ; животрепещущий образ образи зинда
    3. (живой) зинда

    Русско-таджикский словарь > животрепещущий

  • 53 жизненно

    иареч. ҳаётан; это жизненно необходимо ии ҳаётан зарур (муҳим) аст

    Русско-таджикский словарь > жизненно

  • 54 кратер

    м танӯра; кратер вулкана танӯраи вулқон

    Русско-таджикский словарь > кратер

  • 55 кратерный

    …и танӯраи вулқон; кратерный огонь оташи танӯраи вулқон

    Русско-таджикский словарь > кратерный

  • 56 критик

    м танқидчӣ, танқидкунанда, мунаққид; литературный критик мунаққиди адабӣ

    Русско-таджикский словарь > критик

  • 57 критицизм

    м
    1. муносибати танқидкорона (танқидкунандагӣ)
    2. филос. (фалсафаи идеалистии Кант)г

    Русско-таджикский словарь > критицизм

  • 58 критичность

    ж ботанқидӣ, танқидӣ будан(и); критичность суждения танқидӣ будани мулоҳиза

    Русско-таджикский словарь > критичность

  • 59 одинокий

    (одинок, -а, -о)
    1. якка, тоқа, танҳо
    2. (не имекшщй семи, близких) якка, танҳо, як сару ду гӯш, бехешу табор, бехонавода, муҷаррад // в знач. сущ. одинокий м муҷаррад; ғариб, мусофир; одицб-кая одиноктанҳо, якка
    3. бекас, бекасукӯй, бехешу табор; одинокая старость пирии бе-касукӯй
    4. уст. (одиночный) яккаса

    Русско-таджикский словарь > одинокий

  • 60 одиночество

    с яккагӣ, тоқагй, танҳоӣ; бекасӣ; гарибӣ, мусофирӣ; муҷаррадӣ; жить в одиночестве дар танҳоӣ умр ба сар бурдан

    Русско-таджикский словарь > одиночество

См. также в других словарях:

  • Тан — Тан: Тан (англ. tun)  старинная английская мера объёма для измерения количества вина. Тан (Tang)  китайская царская династия. Тан (каз. Таң /taŋ/ «рассвет»)  телекомпания в Казахстане. Тан (thane [θeɪn])  дворянский титул …   Википедия

  • Тан Вэй — кит. трад. 湯唯, упр. 汤唯 …   Википедия

  • Тан Эньбо — кит. 湯恩伯 Генерал Тан Эньбо …   Википедия

  • ТАН (династия) — ТАН (Tang), династия в Древнем Китае (618 – 907). Возникла в ходе гражданской смуты, приведшей к падению в 616 династии Суй (см. СУЙ (династия)). Основана Ли Юанем (см. ЛИ ЮАНЬ), полководцем из Шаньси, в 618. Считается временем экономического,… …   Энциклопедический словарь

  • Тан Ду — (кит. упр. 唐都, пиньинь: Táng Dū) (II век до н. э.) древнекитайский астроном и астролог эпохи Западная Хань. В 104 году до н. э. участвовал вместе со знаменитым историком и астрологом Сыма Цянем, астрономом и астрологом… …   Википедия

  • Тан Инь — Имя при рождении: кит. 唐寅 Дата рождения: 1470 год(1470) Место рождения: Сучжоу …   Википедия

  • Тан Шу-Юй (царство Цзинь — Тан Шу Юй (царство Цзинь, эпоха Чуньцю) Цзиньский Тан Шу юй (Танский Шу юй; 晉唐叔虞 или 唐叔虞) – родоначальник дома Цзинь, по имени Цзи Юй (姬虞). Имя, данное при рождении – Шу (叔), второе имя – Цзы юй (子於). Родился в Западном Чжоу. Сын чжоуского У вана …   Википедия

  • Тан-Богораз, Владимир Германович — Тан Богораз В. Г. [(1865 1936). В 1924 г. инициатор создания и затем один из руководителей Комитета содействия народностям северных окраин при Президиуме ВЦИК. Автобиография написана 20 мая 1926 г. в Ленинграде.] Я родился в апреле 1865 г.,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Тан Инь — (1470 1523), китайский живописец, каллиграф, поэт. Пейзажи, композиции в жанрах «люди», «цветы птицы» отличаются конкретностью, тщательностью манеры («гунби»). * * * ТАН ИНЬ ТАН ИНЬ (1470 1523), китайский живописец, каллиграф, поэт. Пейзажи,… …   Энциклопедический словарь

  • Тан Сяньцзу — (1550 1616), китайский драматург, поэт. Музыкальные драмы «Пурпурная флейта» (1579), «Пионовая беседка» (1598), направленные против неоконфуцианского рационализма и старой морали, воспевают естественные человеческие чувства. Стихи и ритмическая… …   Энциклопедический словарь

  • ТАН — (евр.). 1) вредное ядовитое животное. 2) то же, что пекуль (см. это слово). Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТАН (шотланд. thane дворянин). В древней Англии так назывались лица, составлявшие свиту… …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»