-
21 боязливо смотреть
Makarov: cast fearful glances at (на кого-л.) -
22 испуганно (боязливо , со страхом) смотреть
General subject: cast fearful glances at (на кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > испуганно (боязливо , со страхом) смотреть
-
23 опасливо
опа́сливо озира́ться по сторона́м — etrafına huylu huylu bakmak
-
24 опасливо
-
25 оробело
нареч.con timidez; con temor, temerosamente ( боязливо)* * *adjgener. con temor, con timidez, temerosamente (боязливо) -
26 робко
нареч.con timidez, tímidamente; con temerosidad, temerosamente, medrosamente ( боязливо)* * *advgener. con temerosidad, con timidez, medrosamente (боязливо), temerosamente, tìmidamente -
27 пугливый
1. timid; fearful2. shyСинонимический ряд:боязливо (проч.) боязливо -
28 лӱдыкшын
лӱдыкшын1. опасливо, боязливо; страшноЛӱдыкшын чучеш страшно, боязно.
(Верушын) шинчаже лӱдыкшын онча, шорташ тӧча. Н. Лекайн. Глаза Веруш смотрят боязливо, наполнились слезами.
Нуно коктынат порым шонат, но мучаш лӱдыкшын, трагично пыта. М. Казаков. Оба они хотят добра, но всё заканчивается страшно, трагично.
2. опасноКосмический пространствым милитаризироватлымаш тиде пашам – эшеат лӱдыкшын вияҥден колтымашке шуктен кертеш. «Мар. ком.» Милитаризация космического пространства может привести это дело к ещё более опасному развитию.
-
29 лӱдын
лӱдын1. деепр. от лӱдаш2. нар. боязливо, пугливо, робко; со страхом, испытывая страхЛӱдын илаш жить испытывая страх;
лӱдын шоналташ подумать со страхом; лӱдын помыжалташ проснуться от страха;
лӱдын кычкыралаш крикнуть от страха.
– Мо лийында, Семён Никитыч? – лӱдын йырымла озавате. Г. Чемеков. – Что с вами, Семён Никитыч? – пугливо стрекочет хозяйка.
Икте гына (лудо) ӧрдыжтӧ шогылтеш, йырваш лӱдын ончыштеш. «Ямде лий» Только одна утка стоит в сторонке, боязливо оглядывается вокруг.
-
30 испуганно смотреть
1) General subject: (боязливо, со страхом) cast fearful glances at (на кого-л.)2) Makarov: cast fearful glances at (на кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > испуганно смотреть
-
31 трусливо
нрчcobardemente, covardemente; ( боязливо) medrosamente -
32 трусливо
нареч.in a cowardly manner / fashion; ( боязливо) apprehensively -
33 робко
-
34 трусливо
in a cowardly manner/fashion; (боязливо) apprehensively* * ** * *in a cowardly manner/fashion; apprehensively -
35 жаться
1) ( съёживаться) huddle upжа́ться от хо́лода — huddle up with cold
2) (к дт.; придвигаться близко) draw close (to); huddle up (to); (ласкаться, обнимать кого-л) cuddle up (to), nestle up (to)3) разг. ( тесниться) crowd together4) (вести себя нерешительно, боязливо) shrink (up)жа́ться в нереши́тельности — dillydally, balk
жа́ться у две́ри — hang around the door
жа́ться в у́гол — shrink into a corner
не жмись, бери́ что хо́чешь — don't stint yourself, take all you want
-
36 трусливо
нареч.in a cowardly manner / fashion; ( боязливо) apprehensively -
37 до нитки
разг.1) (абсолютно всё, до последней вещи (забрать, отдать, проиграть и т. п.)) absolutely all of smb.'s belongings; down to the last scrap- Всё штобы было отдано, - заканчивал Чапаев, когда волненье улеглось, - до последней нитки отдать, што взято. (Д. Фурманов, Чапаев) — 'See to it that everything is turned over,' Chapayev finished, when the excitement had calmed down a little. 'Turn over everything you've taken down to the last scrap.'
- В Вешках один купец, когда первое отступление было, всё на подводы сложил, всё имущество забрал до нитки, и вот уж красные близко подходют, а он всё не выезжает со двора. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'In Vyeshenskaya there was a merchant who piled everything he had on wagons when the first retreat took place. He carried off all his property down to the last reel of thread. And the Reds got quite close, but there he was, still not ready to drive out of his yard.'
2) тж. до ниточки (подробно, основательно, до мелочей (знать, рассказать, разобраться и т. п.)) fully, thoroughly, in the minutest details; inside out- Почему же это? - поинтересовался Давыдов. - Зараз расскажу всё до нитки. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'How so?' Davidov asked. 'Well, I'll tell you all about it.'
- Мне шестьдесят третий год, я в деревне сорок лет живу и каждого человека знаю до ниточки. (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'I'm sixty-two, I've lived in this village these past forty years, and I know everyone inside out.'
3) тж. до последней нитки, до ниточки (насквозь, совсем (промокнуть, вымокнуть и т. п.)) be (get) drenched (soaked, wet) to the skin (to the bone, to the marrow, to the marrow of one's bone, to the last thread, through); have not a dry thread on oneself; be soaking wetБоязливо озираясь, мальчик нетерпеливо подпрыгивал. Промокший до последней нитки, он зябко ёжился от холода и испуга. (Н. Островский, Рождённые бурей) — Looking around in apprehension, the boy pranced about impatiently. Drenched to the last thread, chilled through and through, he shivered with cold and terror.
Он от плаванья от дальнего / Весь до ниточки промок - / Самый первый из корабликов, / Папиросный коробок. (С. Михалков, Кораблики) — But the foremost of the sailboats, / Once a box of cigarettes, / Is no longer looking ship-shape, / Slippery and soaking wet.
Зайку бросила хозяйка, - / Под дождём остался зайка. / Со скамейки слезть не мог, / Весь до ниточки промок. (А. Барто, Игрушки) — Poor little hare, forgotten again / On a garden chair, in the pouring rain - / He didn't dare jump down and run in, / So now the poor hare is soaked to the skin.
-
38 ни жив ни мёртв
neither dead nor alive; more dead than alive; in mortal fright; paralysed with fearВсе боязливо стали осматриваться вокруг и начали шарить по углам. Хивря была ни жива ни мертва. (Н. Гоголь, Сорочинская ярмарка) — They all began to turn around apprehensively and to rummage in the corners. Chivrya felt neither dead nor alive.
Покорно, как ребёнок, слез он [Андрий] с коня и остановился ни жив ни мёртв перед Тарасом. (Н. Гоголь, Тарас Бульба) — Obediently, like a child, he slipped off his horse and stood more dead than alive before Taras.
Русско-английский фразеологический словарь > ни жив ни мёртв
-
39 σκιαχτά
[скьахта] επίρ. пугливо, робко, боязливо,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > σκιαχτά
-
40 боязливый
[bojazlívyj] agg. (боязлив, боязлива, боязливо, боязливы)timido, timoroso; pusillanime
См. также в других словарях:
боязливо — боязливо … Орфографический словарь-справочник
боязливо — опасливо, несмело, пугливо, робко, трусливо, нетвердо, неуверенно, испуганно, нерешительно, со страхом, с опаской, стремно Словарь русских синонимов. боязливо пугливо, робко, несмело, со страхом, трусливо; опасливо, с опаской (разг.) см. также… … Словарь синонимов
боязливо озирающийся — боязливо озирающийся … Орфографический словарь-справочник
боязливо-несмелый — боязливо несмелый … Орфографический словарь-справочник
боязливо-параноидный — боязливо параноидный … Орфографический словарь-справочник
Боязливо — нареч. качеств. 1. Отличаясь боязнью; робко, пугливо. 2. Выражая боязнь или свидетельствуя о ней. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
боязливо — нареч. 184 см. Приложение II Так точно заяц торопливый, Прижавши уши боязли/во, По кочкам, полем, сквозь леса Скачками мчится ото пса. А. С. Пушкин, Руслан и Людмила … Словарь ударений русского языка
боязливо — рідко. Присл. до боязливий … Український тлумачний словник
боязливо — боязливость … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
боязливо — см. боязливый; нареч. Боязли/во поглядывать по сторонам. Боязли/во ёжиться … Словарь многих выражений
боязливо — прислівник незмінювана словникова одиниця рідко … Орфографічний словник української мови