Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

бой+разгорелся

  • 1 бой разгорелся

    Русско-эстонский универсальный словарь > бой разгорелся

  • 2 разгорелся бой

    Универсальный русско-немецкий словарь > разгорелся бой

  • 3 разгорелся бой

    iedegās kauja

    Русско-латышский словарь > разгорелся бой

  • 4 разгореться

    сов.
    1) кызу яна башлау, яхшы яна башлау, янып китү
    2) перен. кызару, кызарып китү; уттай яну
    3) перен. кызу, кызып китү

    Русско-татарский словарь > разгореться

  • 5 разгореться

    1. сов.
    янып китеү, шәп (яҡшы, ҡыҙыу, көслө) яна башлау
    2. сов.
    янып (ҡыҙарып) китеү
    3. сов. перен.
    оказаться охваченным всё усиливающимся чувством, стремлением
    ҡыйыу, ҡыйыуланыу, баҙнат итеү
    4. сов. перен.
    ҡыҙыу, ҡыҙып китеү

    Русско-башкирский словарь > разгореться

  • 6 разгореться

    Русско-белорусский словарь > разгореться

  • 7 разгореться

    vr pf ipf
    разгораться lusse op, komme i (stærk) brand
    глаза (и зубы) разгорелись на что-н. komme til at brænde af lyst til ell. iver efter (at få) ngt.

    Русско-датский словарь > разгореться

  • 8 разгораться

    Русско-английский словарь Смирнитского > разгораться

  • 9 приклад

    приклад

    Пычал приклад ружейный приклад;

    приклад дене пераш ударить прикладом.

    Батальонный командный пункт кундемыште рукопашный бой ылыже, приклад дене ваш-ваш лочкат. К. Березин. В батальонном командном пункте разгорелся рукопашный бой, друг друга бьют прикладами.

    Стражник Пашайым винтовко приклад дене шуралтыш. С. Чавайн. Стражник стукнул Пашая прикладом винтовки.

    Сравни с:

    пычалгутан

    Марийско-русский словарь > приклад

  • 10 спор

    сущ.
    1. argument; 2. bet; 3. dispute; 4. debate; 5. quarrel; 6. controversy
    Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характераот спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.
    1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.
    2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.
    3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.
    4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.
    5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.
    6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия.

    Русско-английский объяснительный словарь > спор

  • 11 сар

    I
    Г.: сӓр
    1. война; военные действия между государствами

    Сар деч ончыч до войны;

    сарым тӱҥалаш начать войну.

    Сар пытен гынат, пӧръеҥ-влак ялыште пеш шагалын улыт. В. Косоротов. Хотя и кончилась война, мужчин в деревне очень мало.

    Йырым-йыр сар талышнен. К. Васин. Кругом бушевала война.

    Сравни с:

    война, сӧй
    2. бой, сражение, битва

    Казак-влак керде дене тушманым руат, мужик-влак сарыш шаньык да шугынь дене лектыныт. К. Васин. Казаки врага рубят шашками, мужики вышли на битву с вилами и дубинами.

    Сравни с:

    кредалмаш, сӧй
    3. перен. шум, скандал, шумный спор

    – Адак мӧҥгыштет Севастопольский сар кая дыр? К. Васин. – Опять у тебя дома, наверно, разгорелся шум (букв. идёт Севастопольское сражение).

    Южгунам «сарым» тарватеныт – кӱпчык-влак ик лук гыч вес лукыш чоҥештылыныт. В. Иванов. Иногда затевали побоище (букв. войну) – подушки летали из угла в угол.

    4. в поз. опр. военный, относящийся к войне; ратный

    Сар корно военная дорога;

    сар жап военное время.

    – Кузе сар пашалан туныктат? – йодо Чолпан. А. Асаев. – Как учат военному делу? – спросил Чолпан.

    Марий мландым вет сар тул йӱлалтен огыл. М. Рыбаков. Марийскую землю ведь не жёг огонь войны.

    5. в поз. опр. боевой, связанный с ведением боя или войны; предназначенный для войны; боя

    Сар курал боевое оружие.

    Лучко тӱжем утла еҥым чиктен шогалташ, сар ӱзгарым пуэдаш, пукшаш, йӱкташ, кум стрелковый да кок артиллерийский полклан шеледаш... «Ончыко» Одеть более пятнадцати тысяч человек, раздать боевое снаряжение, накормить, напоить, разбить на три стрелковых и два артиллерийских полка...

    6. в поз. опр. битвы, боя, сражения; относящийся к битве (бою, сражению)

    Сар пасуэш фашистлан уш пурен. В. Чалай. На полях сражения фашист образумился.

    Идиоматические выражения:

    II
    сокр. саре

    Марийско-русский словарь > сар

  • 12 жаркий

    прил.жарко нареч.(син. знойный, горячий; ант. холодный, прохладный)
    1. вĕри, шǎрах, хĕрÿ; жаркий день шǎрǎх кун; жаркие лучи солнца хĕвелĕн хĕрÿ пайǎркисем
    2. (син. пылкий, страстный) хĕрÿ, хĕрÿллĕ, çулǎмлǎ; жарко любить хĕруллĕн юрат
    3. (син. напряжĕнный) вǎйлǎ, хĕрÿллĕ; разгорелся жаркий бой хĕрÿллĕ çапǎçу пуçланчĕ ♦ жаркие страны кǎнтǎрти çĕршывсем

    Русско-чувашский словарь > жаркий

См. также в других словарях:

  • Бой под Островно — Бои под Островно Отечественная война 1812 года …   Википедия

  • Фолклендский бой — Координаты: 52°29′58″ ю. ш. 56°09′59″ з. д. / 52.499444° ю. ш. 56.166389° з. д.  …   Википедия

  • Красный Остров (Белгородская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красный Остров. Посёлок Красный Остров Герб …   Википедия

  • Битва при Голымине — Война четвёртой коалиции Наполеоновские войны Дата 26 декабря 1806 г. Место …   Википедия

  • Клинг, Генрих — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Клинг. Генрих Клинг нем. Heinrich Kling …   Википедия

  • Битва при Коломбей — и Нульи Франко прусская война Дата 14 августа 1870 года Место Коломбей и Нульи (под …   Википедия

  • Оборона Днепропетровска — Великая Отечественная война Вторая мировая война …   Википедия

  • Курская битва — Великая Отечественная война, Вторая мировая война Дата 5 июля 1943 23 августа 1943 Место …   Википедия

  • Битва за Вэйхайвэй — Японо китайская война (1894 1895) …   Википедия

  • РАЗГОРАТЬСЯ — РАЗГОРАТЬСЯ, разгореться, загоревшись, воспламенясь, постепенно гореть сильнее; стать гореть жарко, пылко. Дрова сыры, не разгораются. Пожар страх разгорелся, приступу нет! | Накаляться, раскаляться, сильно нагреваться от огня, от тренья, от… …   Толковый словарь Даля

  • Битва на Курской дуге — Курская битва 1943 Великая Отечественная война, Вторая мировая война Тягач буксирует повреждённый Т 34 Дата …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»