Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бередить+сердце

  • 21 sore

    1. noun
    1) болячка, рана, язва
    2) больное место; to reopen old sores бередить старые раны
    an open sore общественное зло
    2. adjective
    1) чувствительный, болезненный
    2) больной, воспаленный; sore feet стертые, усталые от ходьбы ноги; I have a sore throat у меня болит горло
    3) огорченный, опечаленный; to feel sore about smth. страдать, мучиться; with a sore heart с тяжелым сердцем, с болью в сердце
    4) больной, тяжелый; sore news тяжелое известие; sore point (или subject) больной вопрос
    5) тяжкий, мучительный; to be in sore need of очень нуждаться в
    6) collocation обиженный; раздраженный, обозлившийся
    like a bear with a sore head очень сердитый; разъяренный
    a sight for sore eyes приятное зрелище
    3. adverb poet.
    жестоко, тяжко; sore afflicted в большом горе
    * * *
    1 (a) огорченный
    2 (n) рана
    * * *
    чувствительный, болезненный
    * * *
    [sɔr /sɔː] n. болячка, рана, язва, больное место adj. болезненный, чувствительный, воспаленный, больной; обиженный, опечаленный, огорченный; раздраженный, тяжелый, тяжкий, мучительный; наболевший, раздражающий adv. жестоко, тяжко
    * * *
    болен
    больной
    рана
    * * *
    1. сущ. 1) болячка 2) перен. больное место 2. прил. 1) а) больной б) перен. страдающий, испытывающий душевную боль в) вызывающий боль 2) мучительный 3) разг. раздраженный 3. нареч.; поэт. 1) жестоко, тяжело (болеть; страдать физически) 2) глубоко, сильно (страдать душевно) 4. гл. прям. и перен.причинять боль

    Новый англо-русский словарь > sore

  • 22 dərd

    сущ.
    1. горе (душевное страдание, глубокая скорбь, кручина). Ağır dərd тяжёлое горе, böyük dərd большое горе, dözülməz dərd невыносимое горе, tükənməz dərd неистощимое горе, xalq (ел) dərdi народное горе, insan dərdi людское горе, özgə dərdi чужое горе, öz dərdi своё горе
    2. разг. болезнь, недуг, боль. Dərdinə dərman tapmaq найти средство от недуга, dərdin davası средство от болезни, средство исцеления от недуга; hər dərdin davası лекарство от всех недугов, dərdə düşmək заболеть тяжёлой болезнью, dərdin ələmətləri признаки болезни; dərdini açmaq kimə открыть, выложить кому своё горе, рассказать о своём горе; dərdinə biganə olmaq kimin быть равнодушным к чьему горю; dərdini bölmək kimlə поделиться горем, делить с кем-л. своё горе; dərdini unutmaq забыть своё горе; dərdini unutdurmaq kimə утешить кого, помочь кому забыть горе; dərd üstündən dərd беда к беде; dərdini ürəyinə salmaq: 1. отдаться своему горю; 2. молча переживать своё горе; dərdini ürəyində gizlətmək скрывать своё горе; dərdini öyrənmək kimin узнать причину чьего горя; dərd öldürür kimi горе убивает кого; öz dərdinə qalmaq думать о себе; думать о собственном благополучии; öz dərdim az idi, səninki də bir yandan мало было своего горя, прибавилось и твоё; dərdini papiros tüstüsünə qatmaq глушить горе папиросным дымом; dərdini sağaltmaq kimin излечить рану чью; dərd oldu nə, kim kimə что стало (к то стал) горем для кого; daha dərdim olmazdı, əgər … не было бы у меня горя, если …; dərddən ölmək умереть от горя, умереть от тоски; dərdindən ölmək: 1. kimin сильно любить, желать кого; 2. nəyin сильно желать чего; daha ölsəm də, dərdim yoxdur теперь можно спокойно умереть; dərdinə yanan yoxdur kimin никто не сочувствует кому; dərdinə yanmaq kimin сочувствовать кому, dərd yarıdır это ёще полбеды; kimə deyim dərdimi некому рассказать о своём горе; dərdə giriftar olmaq попасть в беду; dərdə salmaq kimi причинить горе кому; dərd görməyəsən чтобы ты никогда не знал горя! (пожелание); dərdi yaddan çıxdı kimin горе забылось чьё; kimin dərdini dinləmək выслушать чьё горе; dərdini demək изливать своё горе; dərdini təzələmək бередить чьи раны; dərddən ərimək таять от горя; dərdinə əlac tapmaq kimin помочь кому найти исцеление; dərd əhli друзья по несчастью; dərdin nədir? что мучает тебя? dərdini dağıtmaq kimin утешать, утешить кого, развеять чьё горе; dərdə düşmək хлебнуть, хватать горя, попасть в беду; dərdindən dəli olmaq kimin сходить, сойти с ума по к ом; dərd vermək kimə причинять, причинить горе кому, dərddən əyilmək согнуться от горя; min dərdə dözmək выдержать много горя, выстоять в горе; dərd bilmək хлебнуть горя; знать, что такое горе; bu da bir dərd не было печали …, dərd var, dərd var горе горю рознь; ürəyi dərdlə doludur сердце переполнено горем; dərdinə çarə qılmaq kimin помочь чьему горю; dərdinə şərik olmaq kimin делить, разделять чьё горе; sənin dərdin olmasaydı … если бы не ты …, если бы не думы, мысли о тебе, то …; dərdinə təsəlli tapmaq найти утешение своему горю; dərdini yüngülləşdirmək kimin облегчить горе кому; 3. заботы, хлопоты, тягость, душевное беспокойство; dərd götürdü kimi охватила тревога кого; öz dərdim o qədərdir ki, … у меня столько своих забот, что …; sənin nə dərdinə какая твоя забота, sənin dərdin deyil (dərdinə qalmayıb) это не твоя забота; dərdinə qalmaq kimin, nəyin проявлять, проявить заботу о ком, о чём; dərdini çəkmək kimin, nəyin переживать за кого, за что; dərd burasındadır ki, … беда в том, что …; canına dərd(-dir)! чтобы ты сдох! (проклятие); dərdin alım!, dərdin ürəyimə!
    1) чтобы твоё горе стало моим, чтобы твой недуг стал моим!
    2) употр. в знач.: дорогой, милый; dərdim ürəyinə kimin чтобы горе моё постигло и тебя

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dərd

  • 23 пуштылаш

    пуштылаш
    I
    -ам
    беспокоить, тревожить, волновать, бередить

    Арам пуштылаш напрасно беспокоить.

    Тый эргыч верчын пуштылат шӱм-чоным, вучет йӱд-кече: кушто пиалем? В. Дмитриев. Ты из-за сына бередишь своё сердце, ждёшь день и ночь: где моё счастье? (Жаров:)

    Ватем, шкендым ит пуштыл. Н. Лекайн. (Жаров:) Жена, не тревожь себя.

    II
    -ам
    1. жарить, зажарить, изжарить; поджаривать, поджарить; прожаривать, прожарить; обжигать, обжечь

    Пурсам салмаш пуштылыт. Ӱпымарий. Горох поджаривают на сковороде.

    Тиф нерген умылтареныт, кӧ черле гын, виешак больницыш колтеныт, чыла вургемым монча шокшеш пуштылаш тӱҥалыныт. В. Сапаев. Разъясняли про тиф, кто болеет, тех насильно направляли в больницу, всю одежду начали прожаривать в бане.

    2. парить, попарить; пропаривать, пропарить

    Выньыкым нуштылаш пропарить веник.

    Марийско-русский словарь > пуштылаш

  • 24 тарваташ

    тарваташ
    Г.: тӓрвӓтӓш
    -ем
    1. сдвигать (сдвинуть) кого-что-л.

    Вер гыч тарваташ сдвинуть с места;

    пыкше тарваташ кое-как сдвинуть;

    шӱкал тарваташ толкнув, сдвинуть.

    (Йыван) терым тарватен, топыртатен, курык вуйыш шупшын кӱзыктыш. Н. Лекайн. Йыван, сдвинув с места сани, тяжело ступая, затащил их на вершину горы.

    – Кружка теҥгылеш кылмен пижын! – кычкырале тудо (рвезе). – Тарваташат ок лий! В. Исенеков. – Кружка примерзла к скамейке! – крикнул мальчик. – Не сдвинуть!

    2. шевелить, шевельнуть, пошевельнуть чем-л., двинуть (рукой, головой); пожать, подернуть (плечом)

    Алик кидшым тарватыш, но ыш нӧлтал. В. Исенеков. Алик шевельнул рукой, но не поднял её.

    Саванай «тыгак-тыгак» маншыла вуйжым тарвата. Н. Лекайн. Саванай, как бы говоря «да, так», кивнул (букв. двинул) головой.

    3. трогать, тронуть с места; заставлять (заставить) начать движение; приводить (привести) в движение

    Тракторым тарваташ тронуть с места трактор;

    имньым тарваташ тронуть с места лошадь.

    Макар, пушкольмо дене серыш эҥертен шӱкалын, пушыжым тарватыш. А. Айзенворт. Макар, опёршись веслом о берег, тронул с места лодку.

    4. поднимать, поднять, побеспокоить; заставлять (заставить) идти или приниматься за что-л.

    Йӱдым тарваташ поднять (побеспокоить) ночью;

    малышым тарваташ побеспокоить спящего.

    Кечывал йотке калыкым пашаш тарваташ йӧндымӧ. М. Евсеева. Поднимать людей на работу до самого полудня неудобно.

    5. начинать, начать; заводить, завести (песню); предпринимать, предпринять

    Пайремым тарваташ начать празднество;

    сарым тарваташ начать войну.

    Теве ала-могай ӱдыр у семым тарвата. К. Исаков. Вот какая-то девушка начинает новую мелодию.

    Погынымаште пашадар нерген мутым тарватышт. На собрании завели разговор о зарплате.

    6. трогать, тронуть, нарушать (нарушить) чей-то покой, тревожить, растревожить

    Пачемыш пыжашым тарваташ ок йӧрӧ. Калыкмут. Не годится тревожить осиное гнездо.

    7. перен. затрагивать, затронуть; ставить (поставить) на повестку дня; начинать (начать) обсуждать, разбирать что-л.

    Йодышым тарваташ затрагивать вопрос.

    Вара мо нерген возат марий поэт-влак, могай проблемым нуно тарватат. М. Казаков. Так о чём же пишут марийские поэты, какие проблемы они затрагивают.

    8. перен. организовать, поднимать (поднять) или побуждать (побудить) к активным действиям кого-л.

    Кантонышто ял каҥаш секций пашам эн ондак тудо (Ямет) тарватыш. Д. Орай. В кантоне работу секций сельского совета раньше всех организовал Ямет.

    Ондакрак Чачи ӱдырамаш коклаште аптыраненрак кошто, вара умылен нале, мо дене ӱдырамаш-влакым тарваташ лиеш. С. Чавайн. В первое время Чачи среди женщин ходила довольно-таки робко, потом поняла, чем можно поднять женщин (к активным действиям).

    9. перен. поднять на ноги, взбудоражить, поднять по тревоге из-за чего-л. или с какой-то целью

    Шучко увер уло ялым тарватен. П. Корнилов. Страшная весть взбудоражила всю деревню.

    Пашазе-влакын кынелмышт деч лӱдын, генерал-губернатор казак отрядым тарватен. Н. Лекайн. Испугавшись выступления рабочих, генерал-губернатор поднял на ноги казачий отряд.

    10. перен. возбуждать, возбудить; способствовать появлению чего-л.; вызывать (вызвать) в ком-чем-л. что-л.; пробуждать, пробудить

    Шонымашым тарваташ возбудить мысль;

    шыдым тарваташ вызвать гнев.

    Логарыш керылтше шикш кокыртышым тарвата. А. Юзыкайн. Проникающий в горло дым вызывает кашель.

    Муро савыртышыже пеш шукертсе шарнымашым тарвата. М. Рыбаков. Мотив песни пробуждает очень давние воспоминания.

    11. перен. поднять, вспугнуть (дичь, зверя); испугав, заставить подняться с места и удалиться

    Васлий ден Сапан куржталшыштла кӱдырым тарватеныт. И. Одар. Васлий и Сапан своей беготней вспугнули тетерева.

    12. перен. надрывать, надорвать что-л.; вызвать сотрясение; повредить (допустить повреждение) падением, ушибом, чрезмерным напряжением

    Кӧргым тарваташ надорвать живот, повредить внутренние органы;

    шылыжым тарваташ надорвать поясницу.

    (Врач) каласыш – ораде улат, манеш. Эргычын шодыжым тарватенат. М. Шкетан. Врач сказал – глупец ты, говорит, у своего сына лёгкие повредил.

    13. перен.бередить, взбередить (рану); вызывать (вызвать) боль прикосновением; вызывать (вызвать) тяжёлые воспоминания чем-л.

    Тошто сусырым тарватенат. Ты взбередил старую рану.

    Чӧгыт йӱк Овдачин кодшо шӱм йоражым тарватен, колышо марийжым ушештарен. Н. Лекайн. Звук молота взбередил старую рану в сердце Овдачи, напомнил об умершем муже.

    14. перен.трогать, тронуть, затронуть; растрогать, волновать, взволновать; вызывать (вызвать) сочувствие; трогать (затронуть) чувства

    Шижмашым тарваташ затронуть чувства.

    Мурыметше кумылым тарватыш! М. Большаков. Твоё пение затронуло душу!

    Телым пеледыш... Кеч-могай йӱштӧ чонымат тарвата. Г. Чемеков. Цветы зимой... Это растрогает любую холодную душу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тарваташ

  • 25 тарватылаш

    тарватылаш
    Г.: тӓрвӓтӹлӓш
    -ам
    многокр.
    1. двигать, делать движения, шевелить чем-л.; перебирать (ногами, пальцами)

    Вачым тарватылаш двигать плечом, пожимать плечами;

    вуйым тарватылаш двигать головой.

    Мардеж шеҥгеч шӱка – йолетым гына тарватыл шукто. М. Иванов. Ветер толкает сзади – только успевай перебирать ногами.

    Мераҥ пылышыжым тарватылеш. «Ончыко» Заяц шевелит ушами.

    2. сдвигать, передвигать; двигая, перемещать (в разные стороны или разные предметы); шевелить что-л.

    Пӱкен-влакым тарватылаш сдвигать стулья.

    (Мардеж) пушеҥге вуйым сайынак тарватылеш. А. Юзыкайн. Ветер довольно хорошо (сильно) шевелит верхушки деревьев.

    (Кутко) корныштыжо мо верештеш, чылажымат тарватылеш. А. Эрыкан. Муравей все, что попадается на его пути, передвигает.

    3. трогать; притрагиваться, касаться к чему-л.; теребить, задевать что-л. (пальцами, ногами)

    (Васлий) ойлымыж годым парняж дене эреак пинчак урвалтыжым тарватыле. Б.Данилов. Васлий во время своего рассказа беспрестанно теребил пальцами полу своего пиджака.

    Пушеҥгыла йымачын, укшым тарватыл, кум боец эрта. Н. Лекайн. Под деревьями, задевая ветки, проходят три бойца.

    4. ворошить, рыхлить, разрыхлять

    Тулым тарватылаш ворошить кострище.

    (Понетей-влак) пу орам тарватылыныт, леваш йымалне онченыт. Н. Лекайн. Понятые ворошили кучу дров, просматривали под навесом.

    Саска йыр рокым жапын-жапын тарватылман. М. Шкетан. Вокруг растения надо время от времени рыхлить землю.

    5. поднимать, тревожить, беспокоить, дергать, будоражить кого-л.

    – (Оръеҥым) чӱчкыдынак книга лудмаш гыч сурт сомылкам ышташ тарватылат. А. Волков. – Ты невестку уж очень часто поднимаешь от чтения книг на выполнение дел по хозяйству.

    6. перен. бередить (рану)

    – Петю, сусыр верым ит тарватыл, тугакшат шӱмем вургыжеш, – ӱдыр кугун шӱлалтыш. Й. Ялмарий. – Петю, не береди рану, и так сердце ноет, – тяжело вздохнула девушка.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тарватылаш

  • 26 чоным туржаш

    бередить душу; беспокоить, волновать, терзать, раздражать, тревожить; вызывать тягостное воспоминание

    – Арам тынар шке шӱметым туржат, шоляш. В. Юксерн. – Ты зря бередишь своё сердце, браток.

    Смотри также:

    пудыраташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чоным туржаш

  • 27 шеҥаш

    шеҥаш
    Г.: шӓнгӓш
    -ам
    1. усердно искать, разыскивать; шарить, обшаривать, обшарить кого-что-л. где-л.

    Кӱсеныште шеҥаш шарить в кармане.

    Урядник Жучков, фонарьым чӱктен, чыла вере шеҥаш тӱҥале. К. Васин. Урядник Жучков зажёг фонарь и стал шарить везде.

    Ялыште Тукайым кычалыт, ик пӧрт кодыде шеҥыт. Г. Ефруш. В деревне ищут Тукая, шарят каждый дом.

    2. раздвигать, раздвинуть; расталкивать, растолкать кого-л.; очищать (очистить), освобождать (освободить) место или проход

    Шеҥыт, шӱкедылыт, чыланат архиерейын кидшым шупшалнешт. М. Шкетан. Расталкивают, толкаются, все хотят поцеловать руку архиерея.

    Кок рвезе, калыкым шеҥын, ӱстел дек миен шогальыч. В. Иванов. Два парня, расталкивая людей, подошли к столу.

    Сравни с:

    лоҥдаш, шӱкедаш
    3. раздвигать, раздвинуть; двигая в разные стороны, разъединять (разъединить) что-л.; перебирать, перебрать что-л.

    Вондерлам шеҥаш раздвигать кусты;

    оргажым шеҥаш раздвигать заросли.

    Изи мардеж эре шеҥеш, оман лышташ нимом ок кол. Г. Ефруш. Ветерок всё перебирает, сонная листва ничего не слышит.

    4. ворошить, разворошить, перебирать, перебрать что-л.; рыться, порыться (отыскивая что-л.)

    Ачамын тошто вургемже коклаште пешак шеҥам, да тудо шарналтеш. В. Любимов. Я ворошу старую одежду отца, и он мне вспоминается.

    5. перен. диал. продвигаться, продвинуться; двигаясь, проходить (пройти) вперёд или между чем-л.

    Тушман ятыр вере границым пӱчкын, ончыко да ончыко шеҥеш. Я. Ялкайн. Враг во многих местах пересёк границу, продвигается всё дальше вперёд.

    Рашитов утыр ончыко, пурла омса дек, шеҥеш. Я. Ялкайн. Рашитов продвигается всё дальше вперёд, к правой двери.

    6. перен. бередить, разбередить; растравлять, растравить, терзать, мучить

    Шеҥеш рекрут сем калык чоным. В. Дмитриев. Терзает рекрутская песня душу народа.

    Ну мо пура, шӱмемжым шеҥын? А. Бик. Ну что проникает, бередя моё сердце?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шеҥаш

  • 28 шӱмым туржаш

    бередить душу; беспокоить, волновать, терзать, раздражать

    – Арам тынар шке шӱметым туржат, шоляш. В. Юксерн. – Ты зря бередишь своё сердце, браток.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱм

    Марийско-русский словарь > шӱмым туржаш

  • 29 пуштылаш

    I -ам беспокоить, тревожить, волновать, бередить. Арам пуштылаш напрасно беспокоить.
    □ Тый эргыч верчын пуштылат шӱм-чоным, вучет йуд-кече: кушто пиалем? В. Дмитриев. Ты из-за сына бередишь своё сердце, ждёшь день и ночь: где моё счастье? (Жаров:) Ватем, шкендым ит пуштыл. Н. Лекайн. (Жаров:) Жена, не тревожь себя. Ср. пуштыландараш
    II -ам
    1. жарить, зажарить, изжарить; поджаривать, поджарить; прожаривать, прожарить; обжигать, обжечь. Пурсам салмаш пуштылыт. Ӱпымарий. Горох поджаривают на сковороде. Тиф нерген умылтареныт, кӧ черле гын, виешак больницыш колтеныт, чыла вургемым монча шокшеш пуштылаш тӱҥалыныт. В. Сапаев. Разъясняли про тиф, кто болеет, тех насильно направляли в больницу, всю одежду начали прожаривать в бане.
    2. парить, попарить; пропаривать, пропарить. Выньыкым нуштылаш пропарить веник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуштылаш

  • 30 тарваташ

    Г. тӓрвӓ́тӓ ш -ем
    1. сдвигать (сдвинуть) кого-что-л. Вер гыч тарваташ сдвинуть с места; пыкше тарваташ кое-как сдвинуть; шӱ кал тарваташ толкнув, сдвинуть.
    □ (Йыван) терым тарватен, топыртатен, курык вуйыш шупшын кӱ зыктыш. Н. Лекайн. Йыван, сдвинув с места сани, тяжело ступая, затащил их на вершину горы. – Кружка теҥгылеш кылмен пижын! – кычкырале тудо (рвезе). – Тарваташат ок лий! В. Исенеков. – Кружка примерзла к скамейке! – крикнул мальчик. – Не сдвинуть!
    2. шевелить, шевельнуть, пошевельнуть чем-л., двинуть (рукой, головой); пожать, подернуть (плечом). Алик кидшым тарватыш, но ыш нӧ лтал. В. Исенеков. Алик шевельнул рукой, но не поднял ее. Саванай «тыгак-тыгак» маншыла вуйжым тарвата. Н. Лекайн. Саванай, как бы говоря «да, так», кивнул (букв. двинул) головой.
    3. трогать, тронуть с места; заставлять (заставить) начать движение; приводить (привести) в движение. Тракторым тарваташ тронуть с места трактор; имньым тарваташ тронуть с места лошадь.
    □ Макар, пушкольмо дене серыш эҥертен шӱ калын, пушыжым тарватыш. А. Айзенворт. Макар, опершись веслом о берег, тронул с места лодку.
    4. поднимать, поднять, побеспокоить; заставлять (заставить) идти или приниматься за что-л. Йӱ дым тарваташ поднять (побеспокоить) ночью; малышым тарваташ побеспокоить спящего.
    □ Кечывал йотке калыкым пашаш тарваташ йӧ ндымӧ. М. Евсеева. Поднимать людей на работу до самого полудня неудобно.
    5. начинать, начать; заводить, завести (песню); предпринимать, предпринять. Пайремым тарваташ начать празднество; сарым тарваташ начать войну.
    □ Теве ала-могай ӱдыр у семым тарвата. К. Исаков. Вот какая-то девушка начинает новую мелодию. Погынымаште пашадар нерген мутым тарватышт. На собрании завели разговор о зарплате.
    6. трогать, тронуть, нарушать (нарушить) чей-то покой, тревожить, растревожить. Пачемыш пыжашым тарваташ ок йӧ рӧ. Калыкмут. Не годится тревожить осиное гнездо.
    7. перен. затрагивать, затронуть; ставить (поставить) на повестку дня; начинать (начать) обсуждать, разбирать что-л. Йодышым тарваташ затрагивать вопрос.
    □ Вара мо нерген возат марий поэт-влак, могай проблемым нуно тарватат. М. Казаков. Так о чем же пишут марийские поэты, какие проблемы они затрагивают.
    8. перен. организовать, поднимать (поднять) или побуждать (побудить) к активным действиям кого-л. Кантонышто ял каҥаш секций пашам эн ондак тудо (Ямет) тарватыш. Д. Орай. В кантоне работу секций сельского совета раньше всех организовал Ямет. Ондакрак Чачи ӱдырамаш коклаште аптыраненрак кошто, вара умылен нале, мо дене ӱдырамаш-влакым тарваташ лиеш. С. Чавайн. В первое время Чачи среди женщин ходила довольно-таки робко, потом поняла, чем можно поднять женщин (к активным действиям).
    9. перен. поднять на ноги, взбудоражить, поднять по тревоге из-за чего-л. или с какой-то целью. Шучко увер уло ялым тарватен. П. Корнилов. Страшная весть взбудоражила всю деревню. Пашазе-влакын кынелмышт деч лӱ дын, генерал-губернатор казак отрядым тарватен. Н. Лекайн. Испугавшись выступления рабочих, генерал-губернатор поднял на ноги казачий отряд.
    10. перен. возбуждать, возбудить; способствовать появлению чего-л.; вызывать (вызвать) в ком-чем-л. что-л.; пробуждать, пробудить. Шонымашым тарваташ возбудить мысль; шыдым тарваташ вызвать гнев.
    □ Логарыш керылтше шикш кокыртышым тарвата. А. Юзыкайн. Проникающий в горло дым вызывает кашель. Муро савыртышыже пеш шукертсе шарнымашым тарвата. М. Рыбаков. Мотив песни пробуждает очень давние воспоминания.
    11. перен. поднять, вспугнуть (дичь, зверя); испугав, заставить подняться с места и удалиться. Васлий ден Сапан куржталшыштла кӱ дырым тарватеныт. И. Одар. Васлий и Сапан своей беготней вспугнули тетерева.
    12. перен. надрывать, надорвать что-л.; вызвать сотрясение; повредить (допустить повреждение) падением, ушибом, чрезмерным напряжением. Кӧ ргым тарваташ надорвать живот, повредить внутренние органы; шылыжым тарваташ надорвать поясницу.
    □ (Врач) каласыш – ораде улат, манеш. Эргычын шодыжым тарватенат. М. Шкетан. Врач сказал – глупец ты, говорит, у своего сына лëгкие повредил.
    13. перен. бередить, взбередить (рану); вызывать (вызвать) боль прикосновением; вызывать (вызвать) тяжелые воспоминания чем-л. Тошто сусырым тарватенат. Ты взбередил старую рану. Чӧ гыт йӱ к Овдачин кодшо шӱ м йоражым тарватен, колышо марийжым ушештарен. Н. Лекайн. Звук молота взбередил старую рану в сердце Овдачи, напомнил об умершем муже.
    14. перен. трогать, тронуть, затронуть; растрогать, волновать, взволновать; вызывать (вызвать) сочувствие; трогать (затронуть) чувства. Шижмашым тарваташ затронуть чувства.
    □ Мурыметше кумылым тарватыш! М. Большаков. Твое пение затронуло душу! Телым пеледыш... Кеч-могай йӱ штӧ чонымат тарвата. Г. Чемеков. Цветы зимой... Это растрогает любую холодную душу.
    // Тарватен колташ вспугнуть (животных); заставить перебраться на другое место. Могай-гынат осал кайык але янлык (мызе-влакым) шинчыме верышт гыч тарватен колтен, очыни. А. Юзыкайн. Наверное, какая-то хищная птица или зверь вспугнул рябчиков с их насиженного места. Тарватен ончаш
    1. попытаться, попробовать двинуть, шевельнуть, произвести движение, подвигать. Мыят моклештше йолем тарватен ончышым. З. Каткова. И я попытался пошевелить вывихнутой ногой. 2) попробовать, попытаться сдвинуть что-л. с места. Вера Петровна так укеланак пӱ кеным тарватен ончыш, уке пуракым солалтыш. А. Асаев. Вера Петровна безо всякой необходимости переставила (букв. попыталась передвинуть) стул, смахнула невидимую пыль.
    ◊ Вер гыч тарваташ сдвинуть с места (с мертвой точки), приняться за решение дела, организовать разрешение какого-л. вопроса. Марий йылме илышыш пеш эркын пурталтеш. Тиде пашам верже гыч тарваташ кӱ леш. Марийский язык слишком медленно вводится в практику. Надо это дело сдвинуть с места. Шанчашымат тарваташ огыл палец о палец не ударить, ничего не сделать (букв. не двинуть щепки). Тый йӱ дшӧ -кечыже пашам ыштен толашет, а нуно (його-влак) шанчашымат тарваташ лӱ дыт. Ю. Галютин. Ты работаешь день и ночь, а лентяи палец о палец не ударят.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тарваташ

  • 31 тарватылаш

    Г. тӓрвӓ́тӹ лӓш -ам многокр.
    1. двигать, делать движения, шевелить чем-л.; перебирать (ногами, пальцами). Вачым тарватылаш двигать плечом, пожимать плечами; вуйым тарватылаш двигать головой.
    □ Мардеж шеҥгеч шӱ ка – йолетым гына тарватыл шукто. М. Иванов. Ветер толкает сзади – только успевай перебирать ногами. Мераҥ--- пылышыжым тарватылеш. «Ончыко. Заяц шевелит ушами.
    2. сдвигать, передвигать; двигая, перемещать (в разные стороны или разные предметы); шевелить что-л. Пӱ кен-влакым тарватылаш сдвигать стулья.
    □ (Мардеж) пушеҥге вуйым сайынак тарватылеш. А. Юзыкайн. Ветер довольно хорошо (сильно) шевелит верхушки деревьев. (Кутко) корныштыжо мо верештеш, чылажымат тарватылеш. А. Эрыкан. Муравей все, что попадается на его пути, передвигает.
    3. трогать; притрагиваться, касаться к чему-л.; теребить, задевать что-л. (пальцами, ногами). (Васлий) ойлымыж годым парняж дене эреак пинчак урвалтыжым тарватыле. Б.Данилов. Васлий во время своего рассказа беспрестанно теребил пальцами полу своего пиджака. Пушеҥгыла йымачын, укшым тарватыл, кум боец эрта. Н. Лекайн. Под деревьями, задевая ветки, проходят три бойца.
    4. ворошить, рыхлить, разрыхлять. Тулым тарватылаш ворошить кострище.
    □ (Понетей-влак) пу орам тарватылыныт, леваш йымалне онченыт. Н. Лекайн. Понятые ворошили кучу дров, просматривали под навесом. Саска йыр рокым жапын-жапын тарватылман. М. Шкетан. Вокруг растения надо время от времени рыхлить землю.
    5. поднимать, тревожить, беспокоить, дергать, будоражить кого-л. – (Оръеҥым) чӱ чкыдынак книга лудмаш гыч сурт сомылкам ышташ тарватылат. А. Волков. – Ты невестку уж очень часто поднимаешь от чтения книг на выполнение дел по хозяйству.
    6. перен. бередить (рану). – Петю, сусыр верым ит тарватыл, тугакшат шӱ мем вургыжеш, – ӱдыр кугун шӱ лалтыш. Й. Ялмарий. – Петю, не береди рану, и так сердце ноет, – тяжело вздохнула девушка.
    // Тарватыл(ын) налаш подвигать, пошевелить чем-л. (Чома) чуяка пылышыжым тыш-туш тарватыл нале. А. Ягельдин. Жеребенок пошевелил своими продолговатыми ушами. Тарватыл(ын) ончаш попробовать, сделать движения, пошевелить чем-л., потрогать что-л. (Мурашов) первыяк могыржым тарватыл ончыш. В. Иванов. Мурашов первым делом пошевелил своим телом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тарватылаш

  • 32 шеҥаш

    Г. шӓ́нгӓ ш -ам
    1. усердно искать, разыскивать; шарить, обшаривать, обшарить кого-что-л. где-л. Кӱ сеныште шеҥаш шарить в кармане.
    □ Урядник Жучков, фонарьым чӱ ктен, чыла вере шеҥаш тӱҥале. К. Васин. Урядник Жучков зажёг фонарь и стал шарить везде. Ялыште Тукайым кычалыт, ик пӧ рт кодыде шеҥыт. Г. Ефруш. В деревне ищут Тукая, шарят каждый дом. Ср. кычалаш, шераш, пургедаш.
    2. раздвигать, раздвинуть; расталкивать, растолкать кого-л.; очищать (очистить), освобождать (освободить) место или проход. Шеҥыт, шӱ кедылыт, чыланат архиерейын кидшым шупшалнешт. М. Шкетан. Расталкивают, толкаются, все хотят поцеловать руку архиерея. Кок рвезе, калыкым шеҥын, ӱстел дек миен шогальыч. В. Иванов. Два парня, расталкивая людей, подошли к столу. Ср. лоҥдаш, шӱ кедаш.
    3. раздвигать, раздвинуть; двигая в разные стороны, разъединять (разъединить) что-л.; перебирать, перебрать что-л. Вондерлам шеҥаш раздвигать кусты; оргажым шеҥаш раздвигать заросли.
    □ Изи мардеж эре шеҥеш, оман лышташ нимом ок кол. Г. Ефруш. Ветерок всё перебирает, сонная листва ничего не слышит.
    4. ворошить, разворошить, перебирать, перебрать что-л.; рыться, порыться (отыскивая что-л.). Ачамын тошто вургемже коклаште пешак шеҥам, да тудо шарналтеш. В. Любимов. Я ворошу старую одежду отца, и он мне вспоминается.
    5. перен. диал. продвигаться, продвинуться; двигаясь, проходить (пройти) вперёд или между чем-л. Тушман ятыр вере границым пӱ чкын, ончыко да ончыко шеҥеш. Я. Ялкайн. Враг во многих местах пересёк границу, продвигается всё дальше вперёд. Рашитов утыр ончыко, пурла омса дек, шеҥеш. Я. Ялкайн. Рашитов продвигается всё дальше вперёд, к правой двери.
    6. перен. бередить, разбередить; растравлять, растравить, терзать, мучить. Шеҥеш рекрут сем калык чоным. В. Дмитриев. Терзает рекрутская песня душу народа. Ну мо пура, шӱ мемжым шеҥын? А. Бик. Ну что проникает, бередя моё сердце?
    // Шеҥын каяш продираться, продраться; продвигаться, продвинуться; двигаясь, проходить (пройти) вперёд или между чем-л. Сусыргалше тушман Юл век шеҥын кая. М. Казаков. Подраненый враг продвигается к Волге. Шеҥын кошташ
    1. шарить, рыскать; усердно искать кого-что-л. Тер коклаште калык шеҥын коштеш. А. Эрыкан. Между санями рыщут люди. 2) рыться, перебирать, ворошить, ища что-л. Кычалыт, шеҥын коштыт, йырым-йыр ончат – вапш уке. В. Сапаев. Ищут, роются, смотрят вокруг – сети нет. 3) пробираться, продираться, продвигаться; двигаясь, пройти вперёд или между чем-л. (Азамат:) Молан, кӧ н верч тыге ир янлык гай акрет годсо Элнет оргажым шеҥын коштам? С. Николаев. (Азамат:) Почему, из-за кого я, подобно дикому зверю, пробираюсь по Илетским чащобам? Шеҥын лекташ
    1. обшарить, обыскать что-л., роясь везде. Тунамак уло клат кӧ ргыжым шеҥын лектыч да уло-уке пытартыш погыжым нумал луктыч. К. Васин. Тотчас же обшарили весь амбар и вытащили последнее имущество. 2) выбираться, выбраться; пробираться, пробраться, пробиться; с трудом проходить (пройти) через что-л. Ларивон Пагул тӱ шка гыч вашештыш да Венцов деке шеҥын лекте. В. Юксерн. Ларивон Пагул ответил из толпы и пробрался к Венцову. Шеҥын лукташ
    1. вытеснить, вытолкать; тесня, удалить, заставить выйти. Ачиным черет омсадӱ рыш шеҥын лукто. Я. Ялкайн. Очередь вытеснила Ачина к двери. 2) откопать, выкопать, вырыть, отрыть; роя, извлечь, вынуть, достать. Лум йымач ечым шеҥын лукташ извлечь из-под снега лыжи. Шеҥын пураш
    1. втиснуться, протиснуться, ворваться, пролезть, пробраться, пробиться, проникнуть куда-л. (Мичу) каван йымак шеҥын пурат, мален колта. М. Шкетан. Мичу, пробравшись под скирду, засыпает. 2) перен. ворваться, вмешаться куда-л.; стать участником чужого дела. Тыгеракын Сакар ден Чачин илыш корнышкышт Макар шеҥын пурыш. С. Чавайн. Таким образом в жизнь Сакара и Чачи вмешался Макар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шеҥаш

См. также в других словарях:

  • Бередить сердце — кому. РАЗБЕРЕДИТЬ СЕРДЦЕ кому. Разг. Экспрес. То же, что Бередить душу кому. Он боялся глубже заглянуть в своё сердце, разбередить его, поднять со дна души вечные вопросы о правде, о счастье, о честном труде (Добролюбов. Очерки и рассказы… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Разбередить сердце — БЕРЕДИТЬ СЕРДЦЕ кому. РАЗБЕРЕДИТЬ СЕРДЦЕ кому. Разг. Экспрес. То же, что Бередить душу кому. Он боялся глубже заглянуть в своё сердце, разбередить его, поднять со дна души вечные вопросы о правде, о счастье, о честном труде (Добролюбов. Очерки и… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • бередить — режу, редишь; нсв. (св. разбередить). (чем). 1. что. Причинять боль движением или прикосновением к больному месту. Б. рану. 2. кого что. Заставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительное; тревожить, волновать. Б. воспоминаниями. Б. (старые …   Энциклопедический словарь

  • бередить — режу/, реди/шь; нсв. (св. разбереди/ть) чем 1) что Причинять боль движением или прикосновением к больному месту. Береди/ть рану. 2) кого что Заставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительное; тревожить, волновать. Береди/ть воспоминаниями.… …   Словарь многих выражений

  • Бередить рану (душу, сердце) — возбуждать тягостные воспоминания, волновать. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

  • Бередить рану (душу, сердце) — возбуждать тягостные воспоминания, волновать. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

  • душевное страдание — душевная боль. душа [сердце] болит. болеть. болеть душой [сердцем]. выболеть. надрывать [надорвать] душу [сердце]. душа [сердце] надрывается. душа [сердце] разрывается [рвется] . раздирать (тоска раздирает сердце). душераздирающий (# сцена).… …   Идеографический словарь русского языка

  • задевать — См. возбуждать, обижать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. задевать …   Словарь синонимов

  • На дне (пьеса) — У этого термина существуют и другие значения, см. На дне. На дне Автор: Максим Горький Язык оригинала: русский Год написания: 1901 1902 «На дне»  вероятно, самая известная пьеса Максима …   Википедия

  • ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… …   Большой словарь русских поговорок

  • болеть (где) — ▲ быть источником ↑ боль болеть быть источником боли. побаливать. наболеть. разболеться. болезненный (# процедура). щипать, ся (перец щиплет язык). ущипнуть. нащипать. есть (дым ест глаза). едкий (# дым костра). кусать, ся (мороз кусается).… …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»