-
21 unarmed
[͵ʌnʹɑ:md] a1. невооружённый, безоружный2. воен. невзведённый, стоящий на предохранителе3. безрогий или без клыков ( о животных)4. лишённый колючек, без шипов ( о растениях) -
22 there's no rose without a thorn
Пословица: не бывает радостей без огорчений, нет розы без шиповУниверсальный англо-русский словарь > there's no rose without a thorn
-
23 Every white has its black, and every sweet its sour.
<03> У всякого белого есть свое черное, а у всякого сладкого – своя горечь. Ср. Нет сладкого без горького. Нет розы без шипов.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Every white has its black, and every sweet its sour.
-
24 every white has its black, and every sweet its sour
посл.У всякого белого есть свое черное, а у всякого сладкого — своя горечь.ср. Нет сладкого без горького. Нет розы без шипов.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > every white has its black, and every sweet its sour
-
25 Burbank, Luther
Бёрбанк, Лютер (1849—1926), селекционер. Автор многих сортов плодовых, овощных, садовых и декоративных культур (среди выведенных им растений кактус без колючек, идущий на корм скоту, нектарин, ежевика без шипов и новый сорт картофеля [Burbank potato])США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Burbank, Luther
-
26 every rose has its thorns
Every rose has its thorns. /No rose without a thorn Нету роз без шипов. /Нет худа без добраEnglish-Russian combinatory dictionary > every rose has its thorns
-
27 unarmed
1. a невооружённый, безоружный2. a воен. невзведённый, стоящий на предохранителе3. a безрогий или без клыков4. a лишённый колючек, без шиповСинонимический ряд:1. defenceless (adj.) defenceless; dismantled; exposed; naked; open; unguarded; unprotected2. weaponless (adj.) defenseless; harmless; pacific; unarmored; undefended; weak; weaponless; won3. disarmed (verb) disarmed; won over -
28 aspiculate cactoid
Большой англо-русский и русско-английский словарь > aspiculate cactoid
-
29 rose
̈ɪrəuz
1. сущ.
1) роза а) цветок, представитель семейства Rosaceae б) (изображение цветка, используемое как эмблема Англии) Wars of the Roses
2) розовое дерево, розовый куст
3) перен. а) образец, пример( совершенства, добродетели) Syn: paragon б) красивая женщина, девушка
4) предметы, по форме напоминающие розу а) круговое изображение градусов и делений в конструкции компаса Syn: compass card б) изображение картушки компаса на карте Syn: compass rose
5) мн. румянец The fresh country ladies had to be warned against spoiling their natural roses with paint. ≈ Излучающих свежесть деревенских девушек следует предостеречь от использования косметики, дабы не испортить их естественный румянец.
6) розовый цвет Syn: crimson
2.
7) розово-красная разновидность овощей или фруктов (груш, яблок, картошки и т.д.
8) розетка
9) сетка (душа или лейки) ;
разбрызгиватель
10) = rose window In France the rose was first put under a circular arch. ≈ Во Франции окна-розетки поначалу делались под округлыми арками.
11) (the rose) разг. рожа, рожистое воспаление
12) разг. а) благоприятная обстановка (для совершения, выполнения чего-л.) б) легкое задание, несложное поручение it was not all sunshine and roses ≈ это было не так уж легко ∙ path strewn with roses ≈ легкая, приятная жизнь life is not all roses ≈ в жизни не одни только удовольствия under the rose born under the rose
2. прил.
1) розовый (о цвете) Syn: pink, rosy
2) а) имеющий запах, аромат розы rose oil ≈ розовое масло б) сделанный, состоящий из роз rose garland ≈ гирлянда из роз rose wreath ≈ венок из роз в) сделанный в форме розы rose knot ≈ узел розочкой
3. гл.;
редк.
1) а) делать розовым, придавать розовый оттенок б) редк., перен. краснеть, заливаться румянцем His face was rosed over with the brilliance of some excitement. ≈ Его лицо было румяным и блестело от возбуждения. Syn: blush
2.
2) источать запах, аромат розы;
пахнуть розой (ботаника) роза (Rosa gen.) розовый куст - * house розарий (оранжерея) - the *s in the garden have grown green кусты роз в саду уже зазеленели (историческое) пятилепестковая роза (эмблема Англии) - Red R. Алая роза (эмблема династии Ланкастеров) - White R. Белая роза (эмблема династии Йорков) - Wars of the Roses войны Алой и Белой розы цветок, напоминающий розу образец совершенства;
цвет (чего-л.) - * of Sharon( библеизм) нарцисс саронский красавица, розан - she was the * of the ball она была королевой бала розетка (бант) (музыкальное) розетка (у струнных инструментов) сетка (душа, насоса) ;
разбрызгивающая насадка духи с запахом розы розовый цвет - old * темно-розовый цвет - the * of sunset розовый закат pl румянец (преим. у женщин) - to lose one's *s поблекнуть, увянуть - she has *s in her cheeks румянец играет на ее щеках, она пышет здоровьем розовое яблоко, розовая груша и т. п. (the *) (разговорное) рожа, рожистое воспаление (архитектура) круглое окно-розетка бриллиант, ограненный в виде розочки, алмаз "розочка" гранение "розочкой" (драгоценных камней) очень мелкий драгоценный камень > path strewn with *s жизнь, полная удовольствий > her life with him was no bed of *s ее жизнь с ним была далеко не легкой > not all *s не все хорошо /гладко, приятно/ > to come up *s обстоять или окончиться отлично;
цвести, процветать;
лучше быть не может > to gather( life's) *s срывать цветы удовольствий;
искать удовольствия > the white * of virginity /of innocence/ белая роза -символ непорочности /чистоты, невинности/ > under the * по секрету, тайком, втихомолку > born under the * рожденный вне брака, незаконнорожденный > (there is) no * without a thorn (пословица) нет розы без шипов розовый пахнущий розой (редкое) делать розовым;
придавать розовый оттенок (редкое) пропитывать запахом розы;
придавать запах розы (редкое) заливать румянцем, краской (лицо) past от rise розовое вино under the ~ по секрету, тайком;
втихомолку;
born under the rose рожденный вне брака, незаконнорожденный guelder ~ бот. калина( обыкновенная) life is not all ~s в жизни не одни только удовольствия ~ (the ~) разг. рожа, рожистое воспаление;
path strewn with roses легкая, приятная жизнь rose редк. ~ = rose window ~ редк. делать розовым, придавать розовый оттенок ~ (the ~) разг. рожа, рожистое воспаление;
path strewn with roses легкая, приятная жизнь ~ роза (тж. как эмблема Англии) ~ розетка ~ розовый ~ розовый цвет ~ pl румянец;
she has roses in her cheeks румянец играет на ее щеках, она пышет здоровьем ~ сетка (душа или лейки) ;
разбрызгиватель ~ pl румянец;
she has roses in her cheeks румянец играет на ее щеках, она пышет здоровьем under the ~ по секрету, тайком;
втихомолку;
born under the rose рожденный вне брака, незаконнорожденный wind ~ метео роза ветров -
30 rose I
-
31 (there is) no rose without a thorn
Пословица: нет розы без шиповУниверсальный англо-русский словарь > (there is) no rose without a thorn
-
32 a rose with out a thorn
Общая лексика: необыкновенная удача, роза без шиповУниверсальный англо-русский словарь > a rose with out a thorn
-
33 aspiculate
Математика: без шипов (о кактоиде) -
34 aspiculate cactoid
Математика: кактоид без шипов -
35 honey is sweet, but the bee stings
1) Общая лексика: мягко стелет, да жёстко спать (Vereschagin)2) Пословица: нет розы без шипов, видит око, да зуб неймет (дословно: Сладок мед, да пчёлки жалятся), и хочется, и колется (дословно: Сладок мед, да пчёлки жалятся)3) Поговорка: и хочется и колетсяУниверсальный англо-русский словарь > honey is sweet, but the bee stings
-
36 no sweet without some bitter
Пословица: нет розы без шиповУниверсальный англо-русский словарь > no sweet without some bitter
-
37 plain shoe
Сельское хозяйство: гладкая подкова, подкова без шипов -
38 there is no joy without alloy
Сленг: нет розы без шиповУниверсальный англо-русский словарь > there is no joy without alloy
-
39 there is no pleasure without pain
Пословица: нет розы без шиповУниверсальный англо-русский словарь > there is no pleasure without pain
-
40 there is no rose without a thorn
Пословица: нет розы без шиповУниверсальный англо-русский словарь > there is no rose without a thorn
См. также в других словарях:
нет розы без шипов — (иноск.) нет сладкого в жизни без горечи Ни пчелы без жала, ни розы без шипов. Ср. Да с, наша тропа не без терний! Энергия свойство мое, Но на сорок восемь губерний Всегда ли достанет ее?.. Некрасов. Современники. Герои времени. Ср. Где розы, там … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нет розы без шипов. — Нет пчелки без жальца. Нет розы без шипов. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шипов Дмитрий Николаевич — Шипов (Дмитрий Николаевич) русский политический деятель. Долго был гласным московского губернского земства, с 1893 по 1904 гг. председателем московской губернской земской управы. На этом посту он создал себе громкую известность стойкого борца за… … Биографический словарь
Без названия — (сборник афоризмов, которые трудно пристроить к какой либо теме, представленной на сайте) Дыра это просто ничто, но вы можете в ней сломать шею. О. O Мэлли Если тебя мучит жажда, какое тебе дело до формы кувшина? Восточная мудрость Суп не едят… … Сводная энциклопедия афоризмов
Нет розы без шипов — Нѣтъ розы безъ шиповъ (иноск.) нѣтъ сладкаго въ жизни безъ горечи. Ни пчелы безъ жала, ни розы безъ шиповъ. Ср. Да съ, наша тропа не безъ терній! Энергія свойство мое, Но на сорокъ восемь губерній Всегда ли достанетъ ее?... Некрасовъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Роза без шипов — ♦ (ENG Rose without Thorns, the ) характеристика Девы Марии. В христианском искусстве розы символизируют ее любовь, сострадание к милосердие … Вестминстерский словарь теологических терминов
Шипов, Иван Павлович (государственный деятель) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шипов. Не следует путать с Шипов, Иван Павлович (военный). Иван Павлович Шипов … Википедия
Шипов, Александр Павлович (лётчик) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шипов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Шипов, Александр Павлович. Александр Павлович Шипов Дата рождения … Википедия
Шипов, Иван Павлович (военный) — Не следует путать с Шипов, Иван Павлович (государственный деятель). Иван Павлович Шипов Род деятельности: генерал майор … Википедия
Шипов, Иван Павлович — генерал майор; род. в 1793 г. в селе Белькове Костромской губ. Получив домашнее образование, он поступил в 1809 г. подпрапорщиком в л. гв. Преображенский полк, в 1820 г. был произведен в полковники, в 1821 г. утвержден батальонным командиром, а в … Большая биографическая энциклопедия
Шипов, Дмитрий Николаевич — русский политический деятель. Долго был гласным московского губернского земства, с 1893 по 1904 г. председателем московской губернской земской управы. На этом посту он создал себе громкую известность стойкого борца за земство, всегда… … Большая биографическая энциклопедия