Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

безнадёжно

  • 1 rettungslos

    1.
    2.

    réttungslos velóren — безнадёжно погибший; безвозвратно потерянный

    Универсальный немецко-русский словарь > rettungslos

  • 2 rettungslos

    réttungslos
    I a безнадё́жный
    II adv безнадё́жно

    r ttungslos vel ren — безнадё́жно поги́бший; безвозвра́тно поте́рянный

    Большой немецко-русский словарь > rettungslos

  • 3 rettungslos

    adv безнадёжно. rettungslos verloren поги́бший, безвозвра́тно поте́рянный. rettungslos verfahren Situation, Fall безвы́ходный. jdm./einer Sache rettungslos verfallen sein быть по́лностью в плену́ у кого́-н. в плену́ чего́-н., быть безнадёжно во вла́сти кого́-н. чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > rettungslos

  • 4 rettungslos

    rettungslos I a безнадё́жный, безвы́ходный
    rettungslos II adv безнадё́жно; rettungslos verloren поги́бший, безвозвра́тно поте́рянный
    rettungslos мед. безнадё́жный

    Allgemeines Lexikon > rettungslos

  • 5 rettungslos

    1. adj
    безнадёжный, безвыходный
    2. adv
    rettungslos verloren — погибший, безвозвратно потерянный

    БНРС > rettungslos

  • 6 rettungslos

    прил.
    общ. безвыходный, безнадёжно, безнадёжный

    Универсальный немецко-русский словарь > rettungslos

  • 7 hoffnungslos

    в роли усилителя: безмерно, совсем, безнадёжно
    jmd. ist hoffnungslos dumm, betrunken
    hoffnungslos überfüllte Straßen
    eine hoffnungslos veraltete Geschichte
    sich hoffnungslos blamieren, verlieben
    du bist ein hoffnungsloser Fall ты неисправим, безнадёжный случай.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hoffnungslos

  • 8 aussichtslos

    a бесперспективный, безнадёжный

    Séíne Láge ist áússichtslos. — Его положение безнадёжно.

    Универсальный немецко-русский словарь > aussichtslos

  • 9 zappendüster

    záppendüster a
    1. фам. соверше́нно тё́мный

    hier ist es zappendüster — здесь ни зги не ви́дно, здесь хоть глаз вы́коли

    2. перен. разг. беспросве́тный ( безнадёжный)

    dam t sieht's zappendüster aus — с э́тим пока́ безнадё́жно [никако́го просве́та]

    Большой немецко-русский словарь > zappendüster

  • 10 rettungslos

    1. adj
    безнадёжный, безвыходный
    2. adv

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > rettungslos

  • 11 retten

    retten I vt спаса́ть; избавля́ть; выруча́ть
    Hilfe, rettet! спаси́те, на по́мощь!
    j-m das Leben retten спасти́ кому́-л. жизнь
    j-n aus der Umzingelung retten освободи́ть кого́-л. из окруже́ния
    j-n vor der Schande retten спаса́ть кого́-л. от позо́ра
    er ist nicht zu retten его́ не спасё́шь, ему́ невозмо́жно помо́чь, его́ положе́ние безнадё́жно
    retten II : sich retten спаса́ться; избавля́ться; освобожда́ться; рел. спаса́ть свою́ ду́шу
    rette sich, wer kann! спаса́йся, кто може́т!
    wir retteten uns vor dem Gewitter in eine Bauernhütte мы укры́лись от грозы́ в крестья́нской хи́жине

    Allgemeines Lexikon > retten

  • 12 retten

    1. vt
    Hilfe, rettet! — спасите, на помощь!
    j-n vor der Schande retten — спасать кого-л. от позора
    er ist nicht zu retten — его не спасёшь, ему невозможно помочь, его положение безнадёжно
    2. (sich)
    спасаться; избавляться; освобождаться; рел. спасать свою душу
    rette sich, wer kann! — спасайся, кто может!
    wir retteten uns vor dem Gewitter in eine Bauernhütte — мы укрылись от грозы в крестьянской хижине

    БНРС > retten

  • 13 saublöd{(e)}

    adj груб.
    очень ( безнадёжно, страшно) глупый

    БНРС > saublöd{(e)}

  • 14 saublöd{(}e{)}

    adj груб.
    очень ( безнадёжно, страшно) глупый

    БНРС > saublöd{(}e{)}

  • 15 es ist um ihn geschehen

    1. мест. 2. сущ.
    1) общ. он погиб, он пропал

    Универсальный немецко-русский словарь > es ist um ihn geschehen

  • 16 die Sache ist völlig verfahren

    предл.
    разг. это дело абсолютно безнадёжно, это дело полностью бесперспективно

    Универсальный немецко-русский словарь > die Sache ist völlig verfahren

  • 17 saublöd

    прил.
    вульг. безнадёжно глупый, очень глупый, страшно глупый

    Универсальный немецко-русский словарь > saublöd

  • 18 saublöde

    прил.
    вульг. безнадёжно глупый, очень глупый, страшно глупый

    Универсальный немецко-русский словарь > saublöde

  • 19 dumm

    l. глупый (умственно неполноценный). dumm wie Bohnenstroh [wie die Sünde] набитый [круглый] дурак, глуп как пробка. dümmer als die Polizei erlaubt дурее не бывает
    такой дурак, что дальше ехать некуда, du willst mich wohl für dumm verkaufen ты меня дураком [за дурака] считаешь? Du glaubst, daß ich den ironischen Unterton nicht gehört habe?! Du kannst mich doch nicht für dumm verkaufen. schrecklich [entsetzlich, hoffnungslos] dumm sein быть страшно [ужасно, безнадёжно] глупым. er findet immer wieder einen Dummen он дураков ищет, ich bin (am Ende, immer) der Dumme
    ich bin der Dümmere
    ich mache den Dummen в дураках [с носом] всегда остаюсь я. jmdn. dumm und dußlich [dämlich] reden уламывать, уговаривать кого-л.
    околпачить кого-л. "Wie konntest du so was kaufen?" — "Der Verkäufer hat mich ganz dumm und dämlich geredet." dumm aus der Wäsche gucken фам. опешить, иметь глупый вид. der dumme August клоун, "рыжий" в цирке, die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln дуракам везёт. die Dummen werden nicht alle дураки не переводятся.
    2. плохой, неприятный, неудачный, досадный, дурацкий, глупый. Es ist doch dumm, daß sie gerade heute nicht zu Hause ist.
    Bestimmt war er an dieser dummen Geschichte mitschuldig.
    Das war doch eine ganz dumme Affäre. Viele haben sie schwer büßen müssen.
    Er hat heute seinen dummen Tag, nichts will ihm gelingen.
    Er hat die dumme Gewohnheit, dauernd zu zwinkern.
    Auf dem Wege zum Betrieb ist mir was Dummes passiert. Ein Absatz ist mir abgegangen, und ich mußte noch mal nach Hause.
    Er sprang aus dem Bus während der Fahrt aus. Das konnte dumm ausgehen.
    Paß auf die Kleine auf! Sie kann was Dummes anstellen.
    Das ist aber dumm! Ich habe die Uhr nicht aufgezogen. jmdm. von einer dummen Seite kommen
    jmdm. dumm kommen обнаглеть
    нахамить кому-л. Du unterstehst dich, mir zu dumm zu kommen?! Ich erlaube dir solche Frechheit nicht!
    Du bist der Oma von einer dummen Seite gekommen. die Sache wurde mir zu dumm [bunt] у меня лопнуло терпение. Nichts war ihm heute recht. Er nörgelte und nörgelte an allem rum. Schließlich wurde mir die Sache zu dumm. Ich habe ihn zurechtgewiesen, dumm tun чувствовать себя обиженным, оскорблённым. Du tust dumm. Mit Unrecht! Keiner wollte dich kränken, dumm machen [werden] обалдеть. Der Lärm hier macht mich ganz dumm im Kopf.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dumm

  • 20 erwischen

    vt l.: jmd. hat etw. erwischt кому-л. что-л. досталось, удалось отхватить, получить
    einen guten Sitzplatz, einen ruhigen, guten Posten erwischen
    Vor meiner Nase hat mann das letzte Exemplar verkauft. Ich habe nun leider keins mehr erwischt.
    Ich habe einen schönen Braten [einen hübschen Stoff] erwischt.
    2. едва успеть, еле застать. Ich habe den Zug [die letzte Straßenbahn] gerade noch erwischt.
    Wir erwischten den Rennfahrer gerade noch vor dem Start.
    Wir erwischten den Schauspieler während einer Drehpause und konnten ihn interviewen.
    3.
    а) схватить
    jmd. am Rockzipfel, Rockschoß, Kragen gerade noch erwischen
    б) задержать, поймать (преступника)
    einen Dieb, Verbrecher erwischen
    Die Polizei hatte bei der Razzia den Dieb [den Falschen] erwischt.
    Der freche Bengel wollte ausreißen, aber ich konnte ihn gerade noch erwischen,
    в) застигнуть на месте преступления. Der wurde bei einem Einbruch [einer krummen Sache] erwischt.
    Er wurde erwischt, als er ein Auto aufbrach.
    Wir haben Tilo dabei erwischt, wie er Blumen im Garten köpfte.
    Laßt euch nicht wieder erwischen!
    Wenn ich euch noch einmal erwische, geht es euch aber schlecht!
    4.: es hat ihn [jmdn.] erwischt
    а) он заболел [слёг, свалился], его прихватило
    он пострадал
    его ранило. Es hat ihn beim Fußballspiel erwischt.
    Es hat ihn ordentlich erwischt.
    Es hat ihn bei einem Bombenangriff [Sturmangriff, Gefecht] erwischt.
    Alle Fallschirmspringer sind gut gelandet, nur einen Gefreiten hat's erwischt.
    Mich hat die Grippe diesmal verschont, dafür hat's meinen Mann ganz schlimm erwischt,
    б) он погиб [внезапно умер]. Gleich nach seiner Einberufung hat es ihn erwischt.
    Drei Jahre blieb er im Krieg unversehrt, aber am letzten Tag hat es ihn erwischt.
    Den hat es erwischt. Mitten in der Arbeit,
    в) он попался, его схватили. Diesmal sind wir wieder gut über die Grenze gekommen, bis auf den letzten, den hat's erwischt. Der Zoll hat ihn verhaftet.
    г) он безнадёжно влюбился. "Was ist los, Fritz kommt seit Wochen nicht mehr zum Tennisspielen?" — "Den hat's erwischt. Er hat eine neue Freundin",
    д) он рехнулся. Dich hat's wohl erwischt, du bist wohl nicht ganz normal.
    Nach den vielen Schicksalsschlägen hat es sie erwischt, sie ist in eine Irrenanstalt gekommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > erwischen

См. также в других словарях:

  • безнадёжно — нареч. 1) к безнадёжный 1) Безнадёжно махнуть рукой. 2) разг. Очень, чрезвычайно, крайне. Безнадёжно опоздали. Безнадёжно устарело что л …   Словарь многих выражений

  • безнадёжно-бездарный — прил., кол во синонимов: 1 • безнадежно бездарный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • безнадёжно-печальный — прил., кол во синонимов: 1 • безнадежно печальный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • безнадёжно-прозаический — прил., кол во синонимов: 1 • безнадежно прозаический (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • безнадёжно-счастливый —    И больные, плакучие ивы / Их окутали тенью своей, / В той стране, безнадёжно счастливой, / Без восторгов и снов и лучей.    Н.Гумилёв, По обрывам пройдет только смелый… …   Словарь оксюморонов русского языка

  • безнадёжно — нареч. 1. нареч. к безнадежный. Безнадежно больной. 2. разг. Очень, чрезвычайно, крайне. [Мотор] за это время безнадежно устарел. Бек, Талант …   Малый академический словарь

  • безнадёжный — прил., употр. сравн. часто Морфология: безнадёжен, безнадёжна, безнадёжно, безнадёжны; безнадёжнее; нар. безнадёжно 1. Положение, состояние и т. п. называют безнадёжными, если они обречены на неуспех, неудачу и нет возможности их исправить или… …   Толковый словарь Дмитриева

  • безнадёжный — безнадёжный, безнадёжная, безнадёжное, безнадёжные, безнадёжного, безнадёжной, безнадёжного, безнадёжных, безнадёжному, безнадёжной, безнадёжному, безнадёжным, безнадёжный, безнадёжную, безнадёжное, безнадёжные, безнадёжного, безнадёжную,… …   Формы слов

  • безнадёга — I ж. разг. сниж. Положение, не оставляющее надежды на благополучный исход, на удачу или на улучшение. II предик. разг. сниж. О ситуации, не оставляющей надежд на благоприятный, благополучный исход; безнадёжно II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • безнадёжный — ая, ое; жен, жна, жно. см. тж. безнадёжность 1) а) Не оставляющий надежды на улучшение или на благополучный исход. Больной доставлен в безнадёжном состоянии. Ваше положение безнадёжно. б) отт. Выражающий отсутствие всякой надежды; наполненный… …   Словарь многих выражений

  • безнадёжный — безнадёжный, жен, жна, жно, жны; сравн.ст. ее …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»