Перевод: с русского на английский

с английского на русский

басурман

  • 1 басурман

    Универсальный русско-английский словарь > басурман

  • 2 басурман

    м. уст.

    Русско-английский словарь Смирнитского > басурман

  • 3 басурман

    м. уст.

    Новый большой русско-английский словарь > басурман

  • 4 Б-43

    ЧТО ЗА БЕДА coll Invar usu. a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent fixed WO
    (used in refer, to some action, circumstance etc which is mentioned in the preceding context or is about to be mentioned) that is no cause for concern, that will not hurt anyone or anything
    whatfs (whereas) the harm (in that)?
    what harm is there in that? what's wrong with that? what does it matter? itis no great matter.
    (Миловидов:) Ведь в окна огонь видно будет. (Евгения:) Так что ж за беда? У нас постоялый двор, всю ночь не гасим... (Островский 8). (М.:) The light will shine through the window! (E.:) Well, what's the harm in that? This is an inn. We don't put out the light all night (8a).
    «Г. прапорщик, вы сделали проступок, за который и я могу отвечать...» — «И полноте! что ж за беда? Ведь у нас давно всё пополам» (Лермонтов 1). "Ensign, you have committed an offense for which I, too, may be held responsible...." "Oh, come! Where's the harm? We've long shared everything, haven't we?" (1a).
    Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» (Толстой 5). "And even if they did arrest me for being here, what would it matter?" (5a).
    Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... «Вот бог послал свистуна, - говорила она вполголоса, - эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман». - «...Что за беда, пускай себе свищет» (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."The Lord blessed us with a whistler," she muttered. "Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel." "...It's no great matter: let him whistle" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-43

  • 5 Л-138

    ЧТОБ ТЫ (он ит. п.) ЛОПНУЛ (ТРЕСНУЛ)! ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ЛОПНУТЬ (ТРЕСНУТЬ)! all substand, rude (sent these forms only fixed WO
    an abusive phrase used to express one's anger, fury at s.o. or sth., one's wish that every kind of trouble befall s.o.: blast (damn, screw, to hell with) you (him, it etc)!
    (in limited contexts) may you (he etc) be struck dumb!
    Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... «...Эк посвистывает, -чтоб он лопнул, окаянный басурман» (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-138

  • 6 Ч-117

    ПРОВАЛИСЬ (ТЫ (вы, он, она, они» К ЧЁРТУ highly coll, rude Interj these forms only fixed WO
    used to express anger, strong dissatisfaction, a desire to rid o.s. of s.o. or sth. etc: провались X к чёрту = to hell (to the devil) with X
    let X go to hell (to the devil) X can go to hell (to the devil).
    Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши, сидевшей за перегородкою. «...Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман... Дай ему лошадей, да провались он к чёрту» (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife, who was sitting behind the partition. "...Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel... Give him some horses and let him go to the devil!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-117

  • 7 что за беда

    [Invar; usu. a clause in a compound sent or the main clause in a complex sent; fixed WO]
    =====
    (used in refer, to some action, circumstance etc which is mentioned in the preceding context or is about to be mentioned) that is no cause for concern, that will not hurt anyone or anything:
    - what's (whereas) the harm (in that)?;
    - what harm is there in that?;
    - what's wrong with that?;
    - what does it matter?;
    - it's no great matter.
         ♦ [Миловидов:] Ведь в окна огонь видно будет. [Евгения:] Так что ж за беда? У нас постоялый двор, всю ночь не гасим... (Островский 8). [М.:] The light will shine through the window! [E.:] Well, what's the harm in that? This is an inn. We don't put out the light all night (8a).
         ♦ "Г. прапорщик, вы сделали проступок, за который и я могу отвечать..." - "И полноте! что ж за беда? Ведь у нас давно всё пополам" (Лермонтов 1). "Ensign, you have committed an offense for which I, too, may be held responsible...." "Oh, come! Where's the harm? We've long shared everything, haven't we?" (1a).
         ♦ "Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?" (Толстой 5). "And even if they did arrest me for being here, what would it matter?" (5a).
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... "Вот бог послал свистуна, - говорила она вполголоса, - эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман". - "...Что за беда, пускай себе свищет" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."The Lord blessed us with a whistler," she muttered. "Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel." "...It's no great matter: let him whistle" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что за беда

  • 8 чтоб тебе лопнуть!

    ЧТОБ ТЫ <он и т.п.> ЛОПНУЛ (ТРЕСНУЛ)!; ЧТОБ ТЕБЕ <ему и т. п.> ЛОПНУТЬ (ТРЕСНУТЬ)! all substand, rude
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    an abusive phrase used to express one's anger, fury at s.o. or sth., one's wish that every kind of trouble befall s.o.:
    - blast (damn, screw, to hell with) you (him, it etc)!;
    - [in limited contexts] may you (he etc) be struck dumb!
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... "...Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе лопнуть!

  • 9 чтоб тебе треснуть!

    ЧТОБ ТЫ <он и т.п.> ЛОПНУЛ (ТРЕСНУЛ)!; ЧТОБ ТЕБЕ <ему и т. п.> ЛОПНУТЬ (ТРЕСНУТЬ)! all substand, rude
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    an abusive phrase used to express one's anger, fury at s.o. or sth., one's wish that every kind of trouble befall s.o.:
    - blast (damn, screw, to hell with) you (him, it etc)!;
    - [in limited contexts] may you (he etc) be struck dumb!
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... "...Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе треснуть!

  • 10 чтоб ты лопнул!

    ЧТОБ ТЫ <он и т.п.> ЛОПНУЛ (ТРЕСНУЛ)!; ЧТОБ ТЕБЕ <ему и т. п.> ЛОПНУТЬ (ТРЕСНУТЬ)! all substand, rude
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    an abusive phrase used to express one's anger, fury at s.o. or sth., one's wish that every kind of trouble befall s.o.:
    - blast (damn, screw, to hell with) you (him, it etc)!;
    - [in limited contexts] may you (he etc) be struck dumb!
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... "...Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб ты лопнул!

  • 11 чтоб ты треснул!

    ЧТОБ ТЫ <он и т.п.> ЛОПНУЛ (ТРЕСНУЛ)!; ЧТОБ ТЕБЕ <ему и т. п.> ЛОПНУТЬ (ТРЕСНУТЬ)! all substand, rude
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    an abusive phrase used to express one's anger, fury at s.o. or sth., one's wish that every kind of trouble befall s.o.:
    - blast (damn, screw, to hell with) you (him, it etc)!;
    - [in limited contexts] may you (he etc) be struck dumb!
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши... "...Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife...."Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб ты треснул!

  • 12 провались к черту

    ПРОВАЛИСЬ (ТЫ <вы, он, она, они>) К ЧЕРТУ highly coll, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    used to express anger, strong dissatisfaction, a desire to rid o.s. of s.o. or sth. etc:
    - X can go to hell (to the devil).
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши, сидевшей за перегородкою. "...Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман... Дай ему лошадей, да провались он к чёрту" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife, who was sitting behind the partition. "...Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel...Give him some horses and let him go to the devil!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > провались к черту

  • 13 провались ты к черту

    ПРОВАЛИСЬ (ТЫ <вы, он, она, они>) К ЧЕРТУ highly coll, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    used to express anger, strong dissatisfaction, a desire to rid o.s. of s.o. or sth. etc:
    - X can go to hell (to the devil).
         ♦ Проезжий... поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши, сидевшей за перегородкою. "...Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман... Дай ему лошадей, да провались он к чёрту" (Пушкин 1). The traveler... looked through the window and whistled-an action that greatly annoyed the stationmaster's wife, who was sitting behind the partition. "...Ugh, he does whistle, may he be struck dumb, the damned infidel...Give him some horses and let him go to the devil!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > провались ты к черту

См. также в других словарях:

  • басурман — БАСУРМАН, истор. – Мусульманин; вообще неправославный человек, язычник; также инвективное слово. – Сам ты идол, басурман проклятый (2. 16); Токо спробуй, басурман! – Ярился дозорный (2. 461). Сл.РЯ XI XVII 1. 79: басурманъ «иноверец, не… …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • БАСУРМАН — (искаженное из мусульманин). 1) простонародное название магометанина. 2) иноверец, враждебно относящийся к православию, к иконам, храмам; неверующий, нехристианин. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • басурман — срамец, нехристь, наглец, охальник, бесстыдник, иноверец, иноземец, басурманин Словарь русских синонимов. басурман 1. см. иноверец. 2. см. наглец …   Словарь синонимов

  • БАСУРМАН — БАСУРМАН, бусурман, босурман, бесермен, басурманин муж. басурманка жен. басурманщина жен., собир. неверный, нехристианин; особ. мусульманин, а иногда всякий неправославный; всякий иноземец и иноверец, в неприязненном значении, особенно азиятец… …   Толковый словарь Даля

  • БАСУРМАН — БАСУРМАН, басурмана, муж. (устар.). Недоброжелательное обозначение магометанина (первонач. татарина), а также вообще иноверца, иноземца. || Бранное слово (прост., обл.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БАСУРМАН — БАСУРМАН, а, мн. ане, род. ан и (устар.) анов, муж. В старину: иноземец, иноверец (преимущ. о мусульманине). | жен. басурманка, и. | прил. басурманский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Басурман — Басурман: Басурман  недоброжелательное название нехристианина (от искажённого «becermek», «бесермек» тюркского ругательства которое, в свою очередь, восходит в русском языке к слову «мусульманин»). «Басурман»  роман… …   Википедия

  • басурман — Персидское – musliman (мусульманин). Турецкое – musluman (мусульман). Киргизское – busurman (басурманин). Арабское – musliman, muslim («исповедующий ислам»). Слово «басурман» известно с XIV–XV вв. Встречается в «Задонщине» и других памятниках… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • басурман — а, мн. басурма/ны и басурма/не, род. мн. басурма/нов и басурма/н, м. 1) устар. Преимущественно о магометанах: иноверец, иноземец. Вот затрещали барабаны, и отступили басурманы. Тогда считать мы стали раны, товарищей считать (Лермонтов). Синонимы …   Популярный словарь русского языка

  • Басурман (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Басурман. Басурман Жанр: Роман Автор: И. И. Лажечников Язык оригинала: русский Год написания …   Википедия

  • басурман(бусурман, бесермен){, бусурманить} — Ср. Басурманит, ворожей, Чернокнижник и злодей; ...с бесом хлеб соль водит, В церковь божию не ходит, Католицкий держит крест И постами мясо ест. Ершов. Конек Горбунок. Ср. И нейдет ли царь Салтан, Басурманить христиан? Ершов. Конек Горбунок. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»