-
81 нога
жBein n; Fuß mвыносить ногу — das Bein schieben, das Bein vorschwingen
приставить ногу — das Bein anschließen, das Bein anziehen
нога, ближняя — zugewandtes [zugekehrtes] Bein n
нога, бьющая — Schußbein n
нога в выпаде, передняя — Ausfallbein n
нога, вертикальная — Vertikalbein n
нога, верхняя — oberes Bein n
нога, внешняя — bogenäußeres Bein n, Außenbein n
нога, внутренняя — bogeninneres Bein n, Innenbein n
нога, выставленная вперёд — vorne stehendes Bein n; vorderer Fuß m
нога, вытянутая — gestrecktes Bein n
нога, горизонтальная — Horizontalbein n
нога, горная — bergseitiges Bein n, Bergbein n
нога, дальняя — abgewandtes [abgekehrtes] Bein n
нога, долинная — Talbein n
нога, левая — linkes Bein n; linker Fuß m
нога, маховая — Schwungbein n
нога, направляющая (в гребле на каноэ) — Kniebein n
нога, наружная — см. нога, внешняя
нога, несущая — коньки gleitendes Bein n
нога, нижняя — unteres Bein n
нога, опорная — Standbein n; Standfuß m; Stützbein n; Stützfuß m; баск. Pivot-Fuß m
нога, опорно-толчковая — Druckstoßbein n
нога, правая — rechtes Bein n; rechter Fuß m
нога, прямая — gestrecktes Bein n
нога, развёрнутая — ausgedrehtes Bein n
нога, разноимённая — ungleichnamiges Bein n
нога, свободная — Spielbein n; Spielfuß m
нога, скользящая — Gleitbein n, gleitendes Bein n
нога, толчковая — Sprungbein n; Stoßbein n; Abstoßbein n
нога, «тросовая» — в. лыжи «Leinebein» n, «Haltebein» n
нога, ударная — Stoßbein n
нога, шаговая — Schrittbein n
-
82 обводка
ж1. ( обыгрывание) Ausspielen n, Überspielen n, Umspielen n2. фиг. (напр. следа) Herumführen nобводка блока — вол. Lob n
обводка в беге — баск. Umdribbeln n im Lauf
обводка дриблингом — Ausdribbeln n, Umdribbeln n
обводка, задняя — фиг. hinteres Herumführen n
обводка корабликом — фиг. Herumführen n mit Mond
обводка назад-наружу — фиг. Herumführen n rückwärts-auswärts
обводка на скорости — Überlaufen n, Überspurten n
обводка, передняя — фиг. vorderes Herumführen n
обводка слева — Linksausspielen n, Linksüberspielen n, Linksumspielen n
2. бокс ( введение соперника в заблуждение) Täuschung f des Gegnersобводка соперника — 1. Ausspielen n [Überspielen n, Umspielen n] des Gegners
обводка справа — Rechtsausspielen n, Rechtsüberspielen n, Rechtsumspielen n
обводка сторожа — фут. Ausspielen n [Überspielen n, Umspielen n] des Bewachers
обводка с финтами — Umdribbeln n mit Finten
-
83 окно
с1. Fenster n2. Lücke fокно в зонной защите — баск. Lücke f in der Zonenverteidigung, «Zonengasse» f
окно, смотровое подводное (судна) — Sehluke f, Unterwasserfenster n
-
84 опасность
жGefahr f; Gefährlichkeit fопасность для корзины — баск. Korbgefährlichkeit f
опасность, лавинная — Lawinengefahr f
-
85 отказ
мVerzicht m; Verweigerung f; Aufgabe fотказ подчиниться требованию судьи — Gehorsamverweigerung f gegenüber dem Schiedsrichter
отказ от оценки — гимн. Abstehen n
отказ от подхода — т. атл. Verzicht m auf einen Versuch
отказ от продолжения боя [от продолжения схватки] — Aufgabe f des Kampfes
отказ от участия (в соревновании) — Teilnahmeverweigerung f, Verzicht m auf die Teilnahme, Teilnahmeabsage f, Teilnahmeabmeldung f
отказ от штрафного броска — баск. Freiwurfverzicht m
-
86 оценка
ж1. Beurteilung f; Bewertung f, Wertung f; Abschätzung f2. ( по баллам) Punktwert m, Punktwertung f3. ( балл) Note f, Wert(ungs)note f; Punkt m, Wert(ungs)punktсбавить оценку — die Note abziehen, die Note herabziehen
оценка, базовая — Basisnote f
2. ( балл) Höchst(wertungs)note fоценка, высшая — 1. höchste Wertung f
2. ( балл) künstlerische Note f, B-Note fоценка за артистичность — 1. künstlerische Wertung f, künstlerische Bewertung f
оценка, завышенная — Über(be)wertung f
оценка за длину — пр. на лыжах Weitennote f; Weitenpunkt m
оценка, заниженная — Unter (be)wertung f
оценка за технику прыжка — пр. на лыжах Haltungsnote f
2. ( балл) A-Note fоценка за техничность — 1. technische Wertung f, technische Bewertung f
оценка исполнения — Bewertung f der Ausführung
оценка, исходная — Ausgangsnote f
оценка композиции упражнения — Bewertung f der Komposition [des Aufbaus der Übung]
2. ( балл) niedrigste Note fоценка, низшая — 1. niedrigste Wertung f
оценка, нулевая — т. атл. drei Fehlversuche m pl
оценка, окончательная — Endnote f, Schlußnotef
оценка позиции (шахматной) — Stellungsschätzung f, Stellungsbewertung f
оценка, предварительная — Vorwertnote f
2. ( по баллам) Punktwert m des Sprunges 3. ( балл) Wertungsnote f des Sprungesоценка прыжка — 1. Beurteilung f [Bewertung f] des Sprunges
оценка результатов попадания — баск. Wertung f des Korberfolges
оценка соединений — гимн. Bewertung f der Ubungsverbindungen
оценка, средняя — Mittelwert m
2. ( балл) Wer tungsnote f jedes Schiedsrichtersоценка судьи, индивидуальная — 1. Wertung f jedes Schiedsrichters
оценка технического действия [технического приёма] — Wertung f des Griffes, Griffwertung f
оценка трудности упражнения — Bewertung f der Schwierigkeit der Übung
2. ( по баллам) Punktwert m der Übung 3. ( балл) Wertungsnote f der Übungоценка упражнения — 1. Beurteilung f [Bewertung f] der Übung
-
87 очки II
с мн.Punkte m pl (см. тж. очко)выиграть по очкам — nach Punkten schlagen, nach Punkten siegen
два очка — баск. Korb m, zwei Punkte m pl
лидировать по очкам — nach Punkten führen;
победить по очкам — nach Punkten schlagen, nach Punkten siegen
очки за время, штрафные — конн. Zeitfehlerpunkte m pl
очки за гонку — лыжи Rennpunkte m pl, Laufpunkte m pl
очки за закидку, штрафные — конн. Verweigerungspunkte m pl
очки за ошибки на маршруте, штрафные — конн. Parcoursfehlerpunkte m pl
очки за падение, штрафные — конн. Sturzpunkte m pl
очки за прыжки — лыжи Sprungpunkte m pl
очки, набранные командой — Mannschaftspunkte m pl
очки, набранные командой в предварительных играх — Vorrundenpunkte m pl
очки, набранные командой в финальной группе — Endrundenpunkte m pl
очки, отрицательные — Minuspunkte m pl
очки, штрафные — Fehlerpunkte m pl, Strafpunkte m pl
-
88 перевес
м( преимущество) Übergewicht n, Überlegenheit f; Vorteil m, Vorsprung mдобиться перевеса — einen Vorsprung er zielen, einen Vorsprung gewinnen
перевес в очках — Punkt (e)vorsprung m, Vor sprung m an Punkten
перевес в пространстве — шахм. Raumüberlegenheit f
перевес в развитии (атаки) — шахм. Entwicklungsüberlegenheit f
перевес в счёте — Tor(e)vorsprung m, Vorsprung m an Toren
перевес, дебютный — шахм. Debütvorteil m
перевес, материальный — шахм. materielle Über legenheit f
перевес на (одну) фигуру — шахм. Figurenvor teil m
перевес, пешечный — Bauernmehrheit f
перевес, позиционный — шахм. positionelles Über gewicht n, Positionsübermacht f
перевес по количеству бросков — баск. Übergewicht n an Korbwürfen
перевес, численный — Überzahl f
иметь численный перевес — in der Überzahl sein, in der Überzahl spielen
-
89 пивбт
мбаск. Pivot (spieler) m -
90 подбирание
с2. баск. Herunterfangen n des Ballesподбирание мяча — 1. ( с земли) Aufnehmen n des Balles
подбирание шайбы со льда — Aufheben n des Pukkes vom Eis
-
91 подбрасывание
с( вверх) Hochwerfen nподбрасывание монеты — Hochwerfen n der Münze
подбрасывание мяча — Hochwerfen n des Balles
подбрасывание мяча с открытой ладони — н. тенн. Hochwerfen n des Balles aus der flachen Hand
подбрасывание мяча с последующим его ведением — баск. Luftdribbling n
подбрасывание шайбы — Hochwerfen n des Puckes
-
92 подставка
ж1. (опора, подпорка) Stütze f; Ständer m2. н. тенн. passives Blocken n3. бокс aufhaltender Schlag mподставка для мишени — лук Scheibenständer m
подставка для мячей — баск. Ballständer m
-
93 правила
смн. Regeln f pl; Vorschrift f (см. тж. правило)соблюдать правила — die Regeln befolgen, die Regeln berücksichtigen
соответствующий правилам — vorschriftsmäßig, vor schriftsgemäß
правила безопасности — Sicherheitsregeln f pl, Sicherheitsbestimmungen f pl
правила блокирования — Blockregeln f pl
правила бокса — Boxregeln f pl, Kampfregeln f pi
правила игры — Spielregeln f pl, Regelwerk n des Spiels, Wettkampfbestimmungen f pl des Spiels
истолковать правила игры — die Spielregeln auslegen;
нарушить правила игры — einen Regelverstoß begehen, die Spielregeln verletzen, gegen die Spielregeln verstoßen;
соблюсти правила игры — die Spielregeln beachten, die Spielregeln einhalten, die Spielregeln befolgen
правила игры в волейбол — Volleyballregeln f pl, Volleyball-Spielregeln f pl
правила игры в волейбол, международные — Internationale Volleyball-Spiel regeln f pi
правила класса — парус Klassenregeln f pl, Klassenvorschrift f
правила купания — Baderegeln f pl
правила передвижения — баск. Schrittregeln f pl
правила расстановки игроков — Regeln f pl der Aufstellung, Aufstellungsregeln f pl
правила расхождения — парус Ausweichregeln f pl.
правила соревнований — Wettkampfregeln f pl, Wettkampfbestimmungen f pl
правила соревнований, любительские — Amateurregeln f pl, Amateurbestimmungen f pl
правила соревнований, международные — Internationale Wettkampfordnung f, Internationales Wettkampfreglement n
правила соревнований по биатлону — Wettkampfregeln f pl im Biathlon, Wettkampfbestimmungen f pl im Biathlon
правила соревнований, профессиональные — Berufsregeln f pl
правила судейства — Wertungsvorschriften f pl, Regeln f pl der Kampfleitung; Regeln f pl der Spielleitung
правила туризма — Wanderregeln f pl
-
94 преимущество
сVorsprung m, Vorteil m, Überlegenheit f; дз. Juko яп.дать преимущество — einen Vorteil verschaffen, einen Vorsprung geben
добиться преимущества — einen Vorsprung erzielen, sich eine Überlegenheit erkämpfen, sich eine Überlegenheit erobern
использовать преимущество — die Überlegenheit ausnutzen;
получить преимущество — einen Vorsprung erhalten, einen Vorsprung gewinnen; ein Übergewicht bekommen
создать себе преимущество — sich einen Vorteil verschaffen;
с преимуществом в полкорпуса — греб. mit einer halben Bootslänge
удержать преимущество — einen Vorsprung halten;
утратить преимущество — einen Vorsprung einbüßen, einen Vorsprung verlieren
преимущество, бесспорное — unbestreitbare [unstreitige] Überlegenheit f
преимущество в количестве бросков — баск. Übergewicht n an Korbwürfen
преимущество в один круг — вело Rundengewinn m
преимущество в пользу провинившегося (о команде) — Vorteil m für die schuldige Mannschaft
преимущество вратаря — Torhüter-Privileg n, Privileg n des Torhüters
преимущество, дебютное — шахм. Debütvorteil m, Eröffnungsvorteil m
преимущество, игровое — spielerische Überlegenheit f
преимущество капитана команды — Privileg n des Mannschaftskapitäns
преимущество, качественное — Qualitätsvorteil m
преимущество, минимальное — knappe Überlegenheit f
преимущество, небольшое [незначительное] — leichte Überlegenheit f
преимущество, подавляющее — drückende Überlegenheit f
преимущество, позиционное — Positionsvorteil m, Stellungsvorteil m
преимущество «родных стен» [своего поля] — Heimvorteil m, Platzvorteil m
преимущество, тактическое — taktischer Vorteil m
преимущество, территориальное — Raumvorteil m, Feldüberlegenheit f
иметь территориальное преимущество — feldbeherrschend [feldüberlegend] sein, feldbeherrschend [feldüber legend] spielen
преимущество, техническое — technischer Vorteil m, technische Überlegenheit f
преимущество, численное — zahlenmäßiges Übergewicht n, zahlenmäßige Überlegenheit f, Überzahl f
иметь численное преимущество — zahlenmäßiges Übergewicht haben, zahlenmäßige Überlegenheit haben
преимущество, явное — deutliche [eindeutige, klare, hohe] Überlegenheit f
-
95 приём
м1. Trick m, Finesse f, Technik f; бор. Griff m2. (мяча, шайбы) Annahme f3. ( способ) Verfahren n4. ( гостей) Empfang mвладеть приёмом — einen Trick [eine Technik] beherrschen; бор. einen Griff beherrschen
выполнить приём — einen Trick [eine Technik] ausführen; бор. einen Griff ausführen
засчитать приём — бор. den Griff als gültig betrachten;
использовать приём — einen Trick [eine Technik] benutzen; бор. einen Griff benutzen
не считать приём — бор. den Griff als ungültig bewerten
овладеть приёмом — einen Trick [eine Technik] meistern, einen Trick [eine Technik] beherrschen; бор. einen Griff beherrschen
отработать приём — einen Trick [eine Technik] (ein)üben; einen Trick [eine Technik] trainieren; бор. einen Griff trainieren
поймать на приём — бор. in den Griff bekommen
применить приём — einen Trick [eine Technik] anwenden; бор. einen Griff anwenden
провести приём — бор. eine Grifftechnik durchführen, einen Griff ausführen
провести приём вне ковра — бор. eine Technik außerhalb der Wettkampffläche anwenden
продемонстрировать приём — einen Trick [eine Technik] zeigen, einen Trick [eine Technik] vorführen; бор. einen Griff vorführen
приём, болевой — бор. schmerzhafter Griff m
приём верхом скрещивая руки спереди, удушающий — дз. Kammkreuzwürgen n, Gyaku-Juji-Jime яп.
приём верхом скрещивая руки, удушающий — дз. Stützwürgen n, Tsukikomi-Jime яп.
приём в партере — бор. Griff m im Bodenkampf
приём в стойке — бор. Standgriff m, Griff m im Standkampf
приём в стойке обхватывая плечо сверху, удушающий — дз. Krebsarmwürgen n, Ebi-Garami яп.
приём в стойке с захватом шеи, удушающий — дз. Kreiswürgen n, Tomoe-Jime яп.
приём, грубый — grober [rauher] Trick m; бор. grober [rauher] Griff m
приём двумя ногами, удушающий — дз. Beinschere f, Do-Jime яп.
приём, дозволенный — erlaubter Trick m; бор. erlaubter Griff m
приём, запрещённый — verbotener Trick m; бор. verbotener Griff m
приём захватом накрест, удушающий — дз. Kreuzwürgen n, Juji-Jime яп.
приём, излюбленный — Lieblingstrick m, Lieblingstechnik f; бор., дз. Lieblingsgriff m, Tokui-Waza яп.
приём из стойки, удушающий — дз. Ristwürgen n, Eri-Jime яп.
приём, коронный — Spezialtrick m, Spezialtechnik f; бор. Spezialgriff m
приём кувырком вперёд, удушающий — дз. Ohten-Jime яп.
приём, ложный — бор. abgefälschter Griff m, Griffinte f
приём мяча, активный — aktive Ballannahme f
приём мяча в движении — Ballannahme f in der Bewegung
приём мяча в падении с перекатом на грудь — вол. Abrollhechtbagger m
приём мяча в прыжке — Ballannahme f im Sprung
приём мяча головой — фут. Ballannahme f mit dem Kopf
приём мяча грудью — фут. Ballannahme f mit der Brust
приём мяча двумя руками — вол. beidhändige Ballannahme f
приём мяча двумя руками сверху в падении с перекатом на спину — вол. Ballannahme f mit zwei Händen mit Rückabrollen
приём мяча двумя руками снизу — вол. beidhändiger Bagger m
приём мяча на себя — фут. Fangen n des Balles am Körper
приём мяча ногой — фут. Ballannahme f mit dem Bein; Ballannahme f mit dem Fuß
приём мяча одной рукой — вол. Ballannahme f mit einer Hand
приём мяча одной рукой снизу — вол. einhändiger Bagger m
приём мяча одной рукой снизу в падении — вол. einhändiger Hechtbagger m, einhändige Abwehr f im Fallen seitlings
приём мяча одной рукой с падением на грудь — вол. einhändige Abwehr f im Fallen vorlings
приём мяча, пассивный — passive Ballannahme f
приём мяча, ранний — frühe Ballannahme f
приём мяча сверху — Ballannahme f von oben
приём мяча сзади на бегу — баск. Ballannahme f von hinten im Sprint
приём мяча с лёта — регби Freifang m
приём мяча снизу — вол. Bagger m, Baggern n
приём мяча снизу в падении — вол. Baggern n im Fallen
приём мяча снизу двумя руками в опоре — вол. beidhändige (untere) Abwehr f im Stand
приём мяча снизу одной рукой в опоре — вол. einhändige (untere) Abwehr f im Stand
приём нападающего удара — вол. Angriffsschlagabwehr f
приём нападающего удара двумя руками — вол. beidhändige Angriffsschlagabwehr f
приём нападающего удара одной рукой — вол. einhändige Angriffsschlagabwehr f
приём, недозволенный — unerlaubter Trick m; бор. unerlaubter Griff m
приём, неполноценный — бор. nicht vollwertiger Griff m
приём, неправильный — regelwidriger Trick m; бор. regelwidriger Griff m
приём, неуклюжий — plumper Trick m, Bauerntrick m; бор. plumper Griff m
приём «ножницы» — бор. Beinschere f, Zange f
приём, опасный — gefährlicher Trick m; бор. gefährlicher Griff m
приём отворотом сзади приподнимая руку, удушающий — hinteres Schulterwürgen n, Kata-Ha-Jime яп.
приём отворотом сзади, удушающий — дз. Kragenwürgen n, Okuri-Eri-Jime яп.
приём от удержания верхом скрещивая руки рёбрами ладоней, удушающий — дз. Ristkreuzwürgen n, Narabi-Juji-Jime яп.
приём передачи мяча — Ballannahme f aus dem Zuspiel
приём подачи — вол. Aufgabeannahme f, Annahme f der Aufgabe; Abwehr f der Aufgabe; тенн., н. тенн. Aufschlagannahme f
приём, подготавливающий — бор. Vorbereitungsgriff m
приём, полноценный — бор. vollwertiger Griff m
приём, правильный — бор. richtiger [erlaubter] Griff m
приём предплечьем из стойки при помощи ноги, удушающий — дз. Fallristwürgen n, Kensui-Jime яп.
приём предплечьем сверху, удушающий — дз. Armschulterwürgen n, Kata-Te-Jime яп.
приём предплечьем сзади, удушающий — дз. Halsumklammerung f von hinten, Ushiro-Jime яп.
приём предплечьем спереди, удушающий — дз. Mischkreuzwürgen n, Kata-Juji-Jime яп.
приём предплечьями сзади, удушающий — дз. Ärmelradwürgen n, Sode-Guruma яп.
приём при помощи двух ног, удушающий — дз. Knieschulterwürgen n, Kata-Jime яп.
приём, простой — бор. einfache Grifftechnik f
приём рычагом, болевой — бор. Hebelgriff m
приём сбоку, удушающий — дз. umgekehrtes Sturzbankwürgen n, Gyaki-Gaeshi-Jime яп.; ( противник на четвереньках) umgekehrtes Kragenwürgen ny Gyaki-Okurieri яп.
приём сзади плечом и предплечьем с упором в затылок, удушающий — дз. freies Schränkwürgen n, Würgen n ohne Kragen, Hadaka-Jime яп.
приём с захватом отворота и ноги, удушающий — дз. Krebskreuzwürgen n, Ebi-Jime яп.
приём, силовой — Körperangriff m, Körpereinsatz m; хокк. Bodycheck m
применить силовой приём — in den Mann gehen, mit Körpereinsatz angreifen; хокк. einen Bodycheck ausführen
приём, силовой неправильный — unerlaubter [unkorrekter] Körperangriff m
приём скрещивая руки спёреди-снизу, удушающий — дз. Rollkammkreuzwürgen n, Joko-Juji-Jime яп.
приём снизу при помощи ноги сверху, удушающий — дз. unteres Beinwürgen n, Hidari-Ashi-Jime яп.
приём снизу при помощи ноги, удушающий (противник со стороны головы) — дз. Kami-Shiho-Ashi-Jime яп.
приём снизу, удушающий (противник со стороны головы) — дз. oberes Schränkwürgen дг, Kami-Shiho-Jime яп.
приём со стороны головы, удушающий (противник на четвереньках) — дз. Sturzbankwürgen n, Kaeshi-Jime яп.
приём с помощью голени снизу, удушающий — дз. Fußwürgen n, Kagato-Jime яп.
2. ( способ) taktisches Verfahren nприём, тактический — 1. (spiel)taktischer Trick m; бор. taktischer Griff m
2. ( способ) technisches Verfahren nприём, технический — 1. (spiel)technischer Trick m; бор. technischer Griff m
приём топспина толчком — Blocken n gegen Topspin
приём, удушающий — дз. Würgegriff m
приём узлом, болевой — бор. Verknoten n
приём укороченного мяча — тенн., н. тенн. Annahme f des kurz hinter das Netz plazierten Balles
приём укороченного мяча, активный — тенн., н. тенн. aktive Annahme f des kurz hinter das Netz plazierten Balles
приём укороченного мяча, пассивный — тенн., н. тенн. passive Annahme f des kurz hinter das Netz plazierten Balles
приём ущемлением, болевой — дз. schmerzhafter Griff m gegen Fußgelenk
-
96 приплясывать
разг. баск. «tänzeln» -
97 пробежка
ж1. ( свободный бег) gelöster Lauf m, Lauf m2. баск. Schrittfehler m3. пр. в длину Durchlaufen n, Durchlauf m -
98 промах
жстр. Fehlschuß m, Nichttreffen n; фехт. Fehlstoß m, Fehlschlag m; бокс Fehlschlag m; баск, nicht erzielter [verfehlter] Korb m, Fehlwurf m; ( по воротам) Fehlschuß m; Fehlwurf m; (по мячу, шайбе) Fehlschlag mпромах, двойной — стр. Doppelfehlschuß m, Doppelfehler m
-
99 промахиваться, промахнуться
стр. fehlschießen; фехт., бокс fehlschlagen; баск. den Korb verfehlen; ( по воротам) das Tor verschießen, das Tor verfehlen, am Tor vorbeischießen; (по мячу, шайбе) verschlagenРусско-немецкий спортивный словарь > промахиваться, промахнуться
-
100 пронос
мпронос мяча — вол. Tragen n des Balles; баск. Luftdribbeln n
пронос ноги вперёд — Vorbeiführen n des Beines vorwärts; лыжи Beinschieben n
пронос ноги вперёд — назад — лыжи Pendeln n des Beines
пронос ноги назад — лыжи Vorbeiführen n des Beines rückwärts
пронос руки вперёд — назад — лыжи Pendeln n des Armes
пронос руки по воздуху — плав. Überwasserführung f des Armes, Überwasserphase f, Vorschwingen n des Armes in der Luft
См. также в других словарях:
баск — баск/ … Морфемно-орфографический словарь
БАСК- — бортовая автоматизированная система контроля авиа, в маркировке Пример использования БАСК 70 … Словарь сокращений и аббревиатур
баск — баск, а; мн. баски, ов(народ) … Русское словесное ударение
Баск — м. см. баски 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
баск — См. Баски … Исторический словарь галлицизмов русского языка
баск — см. Баски … Энциклопедический словарь
баск — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
Баск. — Баск. Страна Басков Испания Словари: С. Фадеев. Тематический словарь сокращений современного русского языка. М.: Руссо, 1998.. 538 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
БАСК — БАС БАСК бактерицидная активность сыворотки крови мед. БАСК Источник: http://www.zzr.ru/archives/2002/12/article6.htm БАСК Беловская акционерная страховая компания организация БАСК Байдарочно строительный ко … Словарь сокращений и аббревиатур
БАСК (футбольный клуб) — БАСК … Википедия
баск — см. баски … Малый академический словарь