Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

баре

  • 101 выпитое и съеденное

    v
    gener. consumazione (в кафе, баре)

    Universale dizionario russo-italiano > выпитое и съеденное

  • 102 высокий табурет

    adj
    gener. predellone, sgabellone (в баре)

    Universale dizionario russo-italiano > высокий табурет

  • 103 за мой счёт

    1.
    gener. a spesae mie, a spese mie
    2. prepos.
    gener. offro io (например, при заказе выпивки в баре)

    Universale dizionario russo-italiano > за мой счёт

  • 104 рассчитаться

    1) ( расплатиться) saldare, regolare i conti
    2) ( отомстить) regolare i conti, vendicarsi
    3) ( избавиться) sbarazzarsi
    4) ( уволиться) licenziarsi
    * * *
    1) ( уплатить полностью) sdebitarsi; regolare / fare i conti

    рассчита́ться с долгами — saldare i debiti

    2) разг. ( взять расчёт) licenziarsi
    3) с + Т разг. ( отомстить) vendicarsi (di qd, qc)

    уж я с ним рассчита́юсь — me la pagherà!; gliela farò pagare / scontare!

    4)

    на первый-второй рассчита́йсь! — contarsi!

    * * *
    v
    1) gener. pagare la consumazione (в баре), regolare un debito, regolare' i conti
    2) liter. aggiustare i conti, aggiusti conti
    3) fin. fare i conti

    Universale dizionario russo-italiano > рассчитаться

  • 105 бареж

    -ежевый бареж, барежовий.
    * * *
    текст.
    баре́ж, -у

    Русско-украинский словарь > бареж

  • 106 бареттер

    эл.
    баре́тер

    Русско-украинский словарь > бареттер

  • 107 барство

    1) панство, панування;
    2) см. Баре (Барин).
    * * *
    1) па́нство, пани́, -ні́в, пано́та
    2) (высокомерие; изнеженность) па́нство

    Русско-украинский словарь > барство

  • 108 господин

    1) (владыка над подвластными) господар (р. -ря), пан, володар (р. -ря), владар, зверхник. Господин и слуга - господар і челядник. Г-да и крепостные - пани і піддані. Г- дин царства, г. над рабами - владар (володар) царства, владар рабів, пан над рабами. Господин (начальник) и подчиненные - зверхник і підлеглі. Палата господ - палата панів;
    2) (человек независимый, распоряжающийся где-л.) господар (р. -ря), пан. [Сам собі пан. Чому не ти господар у палатах? (Крим.)]. Они тут господа - вони тут панують. Он -дин положения - він пан становища, його верх, його воля й сила;
    3) господа, т.-е. баре, помещики - пани; соб. - панство; иронич. - панота, панва. [Панство при столі сідає (Франко). Наїхало панви];
    4) (вежливо, вм. «человек», «субъект») добродій, пан. [Прийшов якийсь добродій в офіцерській формі (Крим.). Пан професор (учитель). Добродій К. написав повість. Це пана писаря діло (М. В.)]. При обращении (сударь): пане! (ум. паночку!) добродію! [Скажіть, добродію, де у вас річка?]. Господа (обращение) - панове! добродійство! панове-добродійство (милостивые государи), панове-громадо! товариство, шановне товариство, [Любе добродійство-земляки! се остання річ моя (Кул.)]; (фамильяр.) пани-брати (Шевч.).
    * * *
    1) дипл. пан; (в формуле обращения и ирон.) добро́дій

    господа́ — мн. пани́, -ні́в; собир. па́нство, (в формуле обращения и дипл.) пано́ве

    2) ( владыка) пан, воло́дар, -я и волода́р, -я, госпо́дар, -я

    Русско-украинский словарь > господин

  • 109 попадать

    I. попадати.
    II. попасть
    1) куда - потрапляти, потрапити, втрапляти, втрапити, попадати, попасти, впадати, впасти куди, до кого, до чого, діставатися, дістатися куди. [Скажи, дівчино, як тебе звати, щоб я потрапив до твоєї хати? (Чуб.)]. Как и откуда вы сюда -пали? - як і звідки ви сюди потрапили (втрапили)? -дём ли мы по этой дороге в город? - чи потрапимо (втрапимо) ми цією дорогою до міста? Вы -пали ко мне как раз во время, в пору - ви нагодилися (потрапили, влучили) до мене саме в час. Блуждая, странствуя -пасть куда - блукаючи забитися, прибитися куди. [Блукаючи по Україні, прибивсь якось я в Чигирин (Шевч.)]. -пасть в ров, в яму - потрапити, попасти, впасти в рівчак, в яму. -пасть в западню - попастися, впасти, вскочити в пастку (в западню). -пасть в беду, в неприятную историю в затруднительное положение, в переделку - ускочити в лихо (в біду, в халепу, у лабети, в клопіт), ушелеп(к)атися в біду, доскочити біди, (образно) в тісну діру впасти, зайти у велике галуззя. [Вскочила наша громада в халепу (Кониськ.). Ну, та й вшелепалась я оце в біду по самі вуха (Неч.-Лев.)]. -пасть в неловкое положение - опинитися на льоду, на слизькому, як у сливах, не знати на яку ступити. В такое положение, в такую историю -пал, что… - в таке (в таку халепу) вскочив, в таке вбрів, в таке клопітне убрався, що… [В таке вбралася, що ледве за рік вирнула (Г. Барв.)]. -пасть впросак - вклепатися, влізти в болото, в дурні пошитися. [Цілий вік мати на меті обережність і так вклепатися (Коцюб.)]. - пасть на каторгу, в ссылку, в Сибирь - потрапити на каторгу, на заслання, на Сибір, попастися на Сибір. -пасть в плен, в неволю - попастися, упасти(ся) в полон, в неволю. [О ліпше бути стятому впень, ніж впастись в погану неволю (Федьк.)]. -пасть под иго, под власть чью-л. - впасти (попастися) в ярмо чиє, підпасти під кого. [А селянів кілька тисяч під Москву підпало (Рудан.)]. -пасть в самый круговорот чего - потрапити, попастися в самий вир чого. Наконец-то я -пал в высшую школу - нарешті я дістався до вищої школи. - пасть в театр было не легко - дістатися (попасти) до театру не легко було. -пасть в очередь - під чергу (в ряд) прийтися. -пасть под суд - опинитися під судом, стати перед суд. -пасть к кому в милость, в немилость - підійти під ласку кому, в неласку у кого впасти. -пасть в честь, в почёт - зажити, дожитися, доскочити чести, шани, пошани, шаноби. -пасть в дьячки, в баре - попасти в дяки, вскочити в пани. [Та у дяки як-би то вам попасти (М. Вовч.). Не в такі я тепер пани вскочив (Франко)]. -пасть кому-л. в руки, в чьи-л. руки - потрапити (дістатися) кому до рук, потрапити в чиї руки и в руки до кого, впасти кому в руки. [Випадків, коли гарна й зрозуміла книга потрапляла до рук селянинові, не могло бути багато (Грінч.). Одного разу впала мені у руки книжка стара (М. Вовч.). Не пам'ятаю, коли дісталась мені до рук ця брошура (Н. Рада)]. Соринка -пала в глаз - порошинка (смітинка) вскочила в око, остючок ускочив в око. Во время этого следствия ему -пало в карман - під час цього слідства йому перепало в кешеню. -дёт ему за это - буде йому за це. Он -пал мне навстречу - він мені здибався. Как -пало, как ни -пало - як попадя, (кои-как) аби-як. Где -пало - де попадя, де припало. [Сяк так наїстися, аби-чим укритися, де попадя, в печері або в курені якому, негоду пересидіти (Єфр.). Цілу ніч шлявся, та так, де припало, там і валяється (Квітка)]. Куда -пало - куди попадя, куди трапиться, куди луча. [Поїду, куди трапиться, аби тут не зоставатися (Звин.)]. Все бросились куда -пало - всі кинулись, хто куди (як хто) втрапить (втрапив), куди хто запопав, хто куди піймав. Кому -пало - кому попадя, кому-будь, аби-кому. С кем -пало - з ким попадя, з ким припало, з ким трапиться, аби-з-ким, з ким не зарви. [З ким не зарви, все знакомі, все дружить (Свид.)]. Болтают, что только на язык -дёт (взбредёт) - мелють, що тільки на язик наскочить (наверзеться), що тільки язиком натраплять;
    2) (наткнуться на кого, на что) натрапляти, натрапити на кого, на що и кого, що, (по)трапляти, (по)трапити (гал. трафляти, трафити), налучати, налучити на кого, на що, впадати, впасти на кого, на що, набри[е]сти на кого, на що и кого, що. [Прийшли вони в село й натрапили як-раз на того діда (Гр.). Налучила царівна на скелю, проломила корабель (Гр.). Коли це набрели цигана, - веде пару коней (Манж.)]. Насилу мы -пали на дорогу - насилу (ледві) потрапили ми на дорогу, насилу (ледві) натрапили ми дорогу, набрили (зійшли) на дорогу. [Дороги хоть не знайшов, та деякі стежиночки натрапив (М. Вовч.). Дайте мені набрести на стежку (Номис)]. -пасть на надлежащий (на правый) путь, на свою (настоящую) дорогу - налучити (зійти) на добру путь, збігти, набристи на свою стежку, набігти (вхопити) своєї тропи. [Збилась з пантелику дівчина та й не налучить на добру путь (Мирн.). А щоб ти на добрий путь не зійшов! (Номис). От як страшенно приплатились наші вельможні предки за те, що не вхопили своєї національної тропи (Куліш). Є доля у всякого, та не набіжить чоловік тропи (Г. Барв.)]. -пал на медведя - натрапив (набрив) на ведмедя и ведмедя, налучив, потрапив, впав на ведмедя. [Утікав перед вовком, а впав на ведмедя (Номис)]. -пасть на чей-л. след - на чий слід спасти, натрапити, на чий слід и чийого сліду набігти, чийого сліду вхопити. Он -пал на счастливую мысль - він потрапив, натрапив на щасливу думку, йому спала щаслива думка. Зуб на зуб не -дает (у кого) - зуб з зубом не зведе (хто), зуб на зуб не налучить. [А змерзла-ж то так, що зуб з зубом не зведе, так і труситься (Квітка). Тремчу, зуб на зуб не налуче (Проскурівна)];
    3) в кого, во что (чем) - влучати, влучити, (по)трапляти, (по)трапити, втрапляти, втрапити (гал. трафляти, трафити), поціляти, поцілити, вцілити, (стреляя) встрелити в кого, в що (чим) и кого, що, попадати, попасти в кого в що, вицілити, добути, втяти кого в що, вліплювати, вліпити в що, лучити, получити кого и на кого. [Іван вирвав буряк і, пожбурнувши ним, влучив її просто в хустку (Коцюб.). І ось один важкий та острий камінь улучив дівчину, і полягла вона (Л. Укр.). В те трафля, в що не мірить (Франко). Ніж не потрапив куди треба і вгородився мені просто в руку (Грінч.). Стрельнув і саме в крило поцілив (Гр.). Так мене сим і вцілила в серце (Г. Барв.). Лучив ворону, а влучив корову]. -пасть в цель - влучити, вцілити в мету. Он в меня стрелял, но не -пал - він в (на) мене стріляв, але не влучив (не поцілив, не вцілив, не встрелив, не втяв). Камень -пал ему в голову - камінь влучив його (и йому) в голову. Пуля -пала в кость - куля потрапила на кістку, влучила (трафила) в кістку. -пал не в бровь, а в глаз - у самісіньке око вцілив; вгадав, як в око вліпив. Не -пасть (бросая) - прокидати, прокинути. Он бросил в меня камнем, но не -пал - він кинув на мене каменюкою, але прокинув (не влучив, не поцілив). -пал пальцем в небо - попав пальцем у небо, попав як сліпий на стежку. -пал не -пал - схибив - трафив, наосліп, на одчай душі. -пасть в тон - достроїтися до тону, узяти в лад.
    * * *
    I поп`адать
    1) попа́дати; (о листьях, плодах) поопада́ти; (обрушиться сверху, поопадать) поспада́ти; ( потерять устойчивость) поваля́тися
    2) ( погибнуть - о скоте) поздиха́ти
    3) ( упасть много раз) попа́дати
    II попад`ать
    несов.; сов. - поп`асть
    1) ( в цель) влуча́ти, влу́чити, уціля́ти, уці́лити (кого-що, у кого-що), поціля́ти, поці́лити (у кого-що); несов. диал. потра́фити (кого-що, у кого-що)
    2) (входить, проникать, оказываться) потрапля́ти, потра́пити, попада́ти, попа́сти, утрапля́ти, утра́пити; ( оказываться внезапно) опиня́тися, опини́тися; ( выходить на дорогу) натрапля́ти, натра́пити; ( добираться) прибива́тися, приби́тися
    3) (попадаться, ветречаться) трапля́тися, тра́питися, попада́тися, попа́стися
    4) (безл.: о наказании, взыскании) перепада́ти, перепа́сти; ( доставаться) дістава́тися, діста́тися
    5)

    попа́ло — (с предшествующим мест. или местоименным нареч.)

    где попа́ло — аби́де, бу́дь-де

    как попа́ло — аби́як, бу́дь-як

    како́й \попадать па́ло — аби́який, будь-яки́й

    кто попа́ло — аби́хто, род. п. аби́кого, будь-хто́, род. п. будь-кого

    что попа́ло — аби́що, род. п. аби́чого, будь-що́, род. п. будь-чого́

    куда́ попа́ло — аби́куди, будь-куди́, куди будь, куди втра́пить

    чем [ни] по́падя — будь-чим

    Русско-украинский словарь > попадать

  • 110 барин

    м (мн. баре, бары) köhn. ağa, mülkədar; сидеть барином əlini ağdan qaraya vurmamaq, heç bir iş görməmək; жить барином ağa kimi dolanmaq, zəhmətsiz yaşamaq, firavan yaşamaq.

    Русско-азербайджанский словарь > барин

  • 111 кабак

    м.
    1) ист. ( питейное заведение) tavern ['tæ-]; bar; pub
    2) разг. пренебр. (о ресторане, баре) watering hole sl; dive, joint sl

    гря́зный каба́к — crummy joint

    Новый большой русско-английский словарь > кабак

  • 112 мера

    1) (единица измерения) ольчю
    мера длины - узунлыкъ ольчюси
    2) (предел) ольчю, къарар, сынъыр
    всему есть мера - эр шейнинъ къарары бар
    3) (мероприятие) тедбир, чаре, илядж
    принять меры - бир чаре бакъмакъ (корьмек)
    4) (степень) ольчю, дередже
    мера вины - къабаат дереджеси
    без меры - пек къарарсыз (ольчюсиз)
    в меру - кереги къадар, етерли
    по крайней мере - ич олмадым; баре (хотя бы)
    по мере возможности - мумкюн олгъаны къадар, имкяниет олдукъча

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > мера

  • 113 хоть

    1) (даже) да, де; биле, истесенъ
    пойду хоть сейчас - шимди де барырым, истесенъ шимди барырым
    2) (по крайней мере) баре, ич олмады, ич олмаса
    хоть раз в месяц - ич олмады айда бир кере олсун
    3) (к примеру) меселя, мисаль ичюн
    взять хоть тебя - мисаль ичюн сен
    4) (любой) эр, олса да
    хоть кто - эр ким, ким олса да
    5) (даже если) олса да; -са, -се да; -са, -се биле
    я приду, хотя и поздно - кеч олса да (олса биле), мен келирим
    6) (или) олсун…, олсун…; я…, я…; да…, да…
    приходи хоть сегодня, хоть завтра - бугунь олсун, ярын олсун кель

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > хоть

  • 114 хотя

    1) (даже) да, дер, биле, истесенъ
    пойду хоть сейчас! - истесенъ, шимди барайым!
    2) (по крайней мере) баре, ич олмагъанда, ич олмаса
    хотя бы раз в месяц - ич олмагъанда айда бир луку
    3) (к примеру) меселя, мисаль ичюн
    взять хотя бы тебя - меселя (мисаль ичюн) сени алайыкъ
    4) (даже если) олса да, олса биле
    я приду, хотя и поздно - кеч олса да (олса биле), мен келирим

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > хотя

  • 115 стойка

    I ж
    1) (в буфете и т.п.) Théke f; Schánktisch m ( в баре)
    2) тех. Ständer m; Stütze f ( подпора)
    3) ( воротник) Stéhkragen m
    II ж
    1) воен., спорт. Stéllung f, Háltung f

    строева́я сто́йка — Grúndstellung f

    2) охот. Stéllung f, Ánstand m (умл.)

    соба́ка де́лает сто́йку — der Hund steht vor

    3) спорт. Hándstand m ( на руках); Kópfstand m ( на голове)

    Новый русско-немецкий словарь > стойка

  • 116 стойка

    I ж
    ( в баре) counter
    II ж спорт
    ( на руках) handstand

    Американизмы. Русско-английский словарь. > стойка

  • 117 теперь моя очередь угощать

    ( в баре) it's my round

    Американизмы. Русско-английский словарь. > теперь моя очередь угощать

  • 118 барин


    м. II (мн. баре и бары)
    1. уст. барин, зиусхьэн
    2. перен. (разг.) зиусхьэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > барин

  • 119 барин

    -а, πλθ.
    (απλ.) баре, κ. бары, бар, α.
    1. κύριος, αφέντης, άρχοντας. || αφεντικό, κύριος (ως προς τον υπηρέτη).
    2. τεμπέλης, φυγόπονος.
    εκφρ.
    жить -ом – ζω αρχοντικά, αρχοντοζώ, αρχοντοπερνώ•
    сидеть -ом – κάθομαι αρχοντικά, σαν άρχοντας.

    Большой русско-греческий словарь > барин

  • 120 барин

    [bárin] m. (pl. баре, бары, господа)
    1) proprietario terriero ( nella Russia zarista); signore; nobile, aristocratico

    "Муров разбогател, стал большим барином, важным лицом в губернии" (А. Островский) — "Murov si arricchì, diventò un gran signore, una persona importante nel governatorato" (A. Ostrovskij)

    "Ферапонт, возьми у барина колясочку!" (А. Чехов) — "Ferapont, chiedi al padrone il suo calesse" (A. Čechov)

    Новый русско-итальянский словарь > барин

См. также в других словарях:

  • баре́ж — бареж, а, ем …   Русское словесное ударение

  • баре́кс — барекс …   Русское словесное ударение

  • баре — см. аристократия Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. баре сущ., кол во синонимов: 1 • …   Словарь синонимов

  • баре — БАРЕ, бар. мн. от барин; то же, что бары. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БАРЕ — Малые баре. Сиб. В свадебном обряде свита жениха. СФС, 103; ФСС, 9 …   Большой словарь русских поговорок

  • баре — БАРРЕ, БАРЕ нескл., ср. barré m. Муз. Прижатие указательным пальцем левой руки сразу нескольких струн. Мак. 1908 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Баре — Sp Bãrė Ap Баре/Bare L Serbija …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • баре́тки — баретки, ток; ед. баретка, и …   Русское словесное ударение

  • баре́жевый — барежевый …   Русское словесное ударение

  • баре́ттер — [тэ] …   Русское словесное ударение

  • Баре (футбольный клуб) — Баре Полное название Baré Espor …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»