Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

а-мета

  • 21 жребий

    жре́бий
    loto;
    sorto (судьба);
    броса́ть \жребий loti;
    ♦ \жребий бро́шен la loto estas farita;
    мне вы́пал \жребий loto trafis min.
    * * *
    м.
    suerte f (тж. перен.)

    мета́ние жре́бия — sorteo m

    броса́ть, тяну́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt

    жре́бий бро́шен перен.la suerte está echada

    * * *
    м.
    suerte f (тж. перен.)

    мета́ние жре́бия — sorteo m

    броса́ть, тяну́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt

    жре́бий бро́шен перен.la suerte está echada

    * * *
    n
    gener. suerte (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > жребий

  • 22 заменить

    сов.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    замени́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    сов.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    замени́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    v
    gener. (êåì-ë., ÷åì-ë.) sustituir (por), conmutar (наказание; por), reemplazar (por), suplir

    Diccionario universal ruso-español > заменить

  • 23 заменять

    несов., вин. п.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    заменя́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)

    заменя́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico

    2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vt

    она́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño

    * * *
    v
    1) gener. (êåì-ë., ÷åì-ë.) sustituir (por), conmutar (наказание; por), hacer las veces de alguno, permutar, reemplazar (por), remudar, reponer (части), subrogar, suplir, mudar, revezar, substituir, trujamanear (одно другим)
    2) colloq. relevar
    3) milit. (а) reemplazar, (а) remplazar
    4) eng. trocar
    5) econ. cambiar

    Diccionario universal ruso-español > заменять

  • 24 икра

    икра́ I
    (рыбья) frajo;
    kaviaro (как кушанье);
    зерни́стая \икра peklita kaviaro;
    па́юсная \икра premita kaviaro.
    --------
    икра́ II
    (ноги) tibikarno;
    suro (научн.).
    * * *
    I ж.
    1) ( рыбья) huevas f pl; caviar m (тж. как кушанье)

    зерни́стая икра́ — caviar en grano (granulado)

    па́юсная икра́ — caviar prensado

    мета́ть икру́ — desovar vi

    с икро́й ( о рыбе) — con huevas

    2) (грибная, баклажанная и т.п.) pasta f (de setas, de berengenas, etc.)
    II ж.
    ( часть ноги) pantorrilla f
    * * *
    I ж.
    1) ( рыбья) huevas f pl; caviar m (тж. как кушанье)

    зерни́стая икра́ — caviar en grano (granulado)

    па́юсная икра́ — caviar prensado

    мета́ть икру́ — desovar vi

    с икро́й ( о рыбе) — con huevas

    2) (грибная, баклажанная и т.п.) pasta f (de setas, de berengenas, etc.)
    II ж.
    ( часть ноги) pantorrilla f
    * * *
    n
    1) gener. (грибная, баклажанная и т. п.) pasta (de setas, de berengenas, etc.), (ðúáüà) huevas pl, cavial, caviar (тж. как кушанье), hueva (у рыб), freza, pantorrilla (ñîãè)

    Diccionario universal ruso-español > икра

  • 25 копьё

    копьё
    lanco.
    * * *
    I с.
    lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)

    мета́ние копья́ спорт.lanzamiento de jabalina

    ••

    ко́пья лома́ть — romper lanzas

    II с. прост.

    без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto

    ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego

    * * *
    I с.
    lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)

    мета́ние копья́ спорт.lanzamiento de jabalina

    ••

    ко́пья лома́ть — romper lanzas

    II с. прост.

    без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto

    ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego

    * * *
    n
    1) gener. asta, jabalina (охотничье, спортивное), lance, pica, pincho, chuzo, fresno, lanza, rejón, sacaliña, venablo
    2) hunt. jabalina

    Diccionario universal ruso-español > копьё

  • 26 кошка

    ко́шка
    kato (как родовое понятие);
    katino (самка).
    * * *
    ж.
    1) gata f

    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia

    перси́дская ко́шка — gata persa

    сиа́мская ко́шка — gata siamés

    ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)

    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)

    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa

    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos

    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••

    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato

    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)

    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. ≈≈ sabe de que pie cojea

    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos

    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    * * *
    ж.
    1) gata f

    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia

    перси́дская ко́шка — gata persa

    сиа́мская ко́шка — gata siamés

    ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)

    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)

    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa

    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos

    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••

    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato

    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)

    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. — ≈ sabe de que pie cojea

    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos

    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    * * *
    n
    1) gener. rebañadera, zapaquilda, gata
    2) navy. rezón
    3) colloq. morronga, morroña
    4) eng. cangrejo
    5) Chil. muza

    Diccionario universal ruso-español > кошка

  • 27 метатель

    м. спорт.

    мета́тель копья́ — lanzador de jabalina

    мета́тель ди́ска — lanzador de disco, discóbolo m

    * * *
    n
    1) gener. echador
    2) sports. lanzador

    Diccionario universal ruso-español > метатель

  • 28 молния

    мо́лния
    1. fulmo;
    2. (застёжка) fulmofermilo, zipo.
    * * *
    ж.
    1) rayo m, relámpago m ( световой эффект)

    шарова́я мо́лния — rayo en bola (esferoidal)

    мо́лния уда́рила — cayó un rayo

    сверка́ет мо́лния — relampaguea

    вспы́шка мо́лнии — relampagueo m

    с быстрото́й мо́лнии — como un rayo, como un relámpago

    2) ( застёжка) cremallera f
    3) ( срочная телеграмма) telegrama urgente
    ••

    мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas

    * * *
    ж.
    1) rayo m, relámpago m ( световой эффект)

    шарова́я мо́лния — rayo en bola (esferoidal)

    мо́лния уда́рила — cayó un rayo

    сверка́ет мо́лния — relampaguea

    вспы́шка мо́лнии — relampagueo m

    с быстрото́й мо́лнии — como un rayo, como un relámpago

    2) ( застёжка) cremallera f
    3) ( срочная телеграмма) telegrama urgente
    ••

    мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas

    * * *
    n
    1) gener. (ñðî÷ñàà áåëåãðàììà) telegrama urgente, relámpago (световой эффект), centella, cremallera, rayo, relàmpago, ràfaga
    2) poet. lampo

    Diccionario universal ruso-español > молния

  • 29 накладной

    накладн||о́й
    \накладнойо́е серебро́ surlamenita arĝento, plakita arĝento;
    ♦ \накладнойы́е расхо́ды suplementaj elspezoj.
    * * *
    прил.
    1) (прикрепляемый сверху, поверх чего-либо) pegado (a), sujeto (a)

    накладно́е серебро́ — plaqué de plata

    накладно́й мета́лл — plaqué m

    3) ( фальшивый) postizo

    накладна́я борода́ — barba postiza

    ••

    накладны́е расхо́ды — gastos accesorios

    * * *
    прил.
    1) (прикрепляемый сверху, поверх чего-либо) pegado (a), sujeto (a)

    накладно́е серебро́ — plaqué de plata

    накладно́й мета́лл — plaqué m

    3) ( фальшивый) postizo

    накладна́я борода́ — barba postiza

    ••

    накладны́е расхо́ды — gastos accesorios

    * * *
    adj
    gener. (прикрепляемый сверху, поверх чего-л.) pegado (a), postizo (о волосах), sujeto (a)

    Diccionario universal ruso-español > накладной

  • 30 неблагородный

    прил.
    innoble, vil; bajo ( непорядочный)

    неблагоро́дный посту́пок — acción baja

    ••

    неблагоро́дные мета́ллы — metales no preciosos

    * * *
    прил.
    innoble, vil; bajo ( непорядочный)

    неблагоро́дный посту́пок — acción baja

    ••

    неблагоро́дные мета́ллы — metales no preciosos

    * * *
    adj
    gener. bajo (непорядочный), innoble, vil

    Diccionario universal ruso-español > неблагородный

  • 31 оружие

    ору́жи||е
    armilo, batalilo;
    огнестре́льное \оружие pafilo, pafarmilo;
    род \оружиея armspeco;
    това́рищ по \оружиею kunbatalanto;
    сложи́ть \оружиее fordoni armil(ar)on, kapitulaci.
    * * *
    с.
    arma f; собир. armas f pl

    огнестре́льное ору́жие — arma de fuego

    холо́дное ору́жие — arma blanca

    мета́тельное ору́жие — arma arrojadiza

    а́томное ору́жие — arma atómica

    бактериологи́ческое ору́жие — arma bacteriológica

    хими́ческое ору́жие — arma química

    наступа́тельное ору́жие — arma ofensiva

    ко́лющее ору́жие — arma de punta

    ору́жие ма́ссового уничтоже́ния — arma de exterminio en masa (de destrucción masiva)

    подня́ть ору́жие — alzar las armas, alzarse en armas

    положи́ть (сложи́ть, сдать) ору́жие — deponer (entregar, rendir) las armas

    скрести́ть ору́жие — medir las armas

    сторожи́ть ору́жие ( перед посвящением в рыцари) — velar las armas

    това́рищ по ору́жию — compañero de armas, conmilitón m

    к ору́жию! — ¡al arma!, ¡arma, arma!

    * * *
    с.
    arma f; собир. armas f pl

    огнестре́льное ору́жие — arma de fuego

    холо́дное ору́жие — arma blanca

    мета́тельное ору́жие — arma arrojadiza

    а́томное ору́жие — arma atómica

    бактериологи́ческое ору́жие — arma bacteriológica

    хими́ческое ору́жие — arma química

    наступа́тельное ору́жие — arma ofensiva

    ко́лющее ору́жие — arma de punta

    ору́жие ма́ссового уничтоже́ния — arma de exterminio en masa (de destrucción masiva)

    подня́ть ору́жие — alzar las armas, alzarse en armas

    положи́ть (сложи́ть, сдать) ору́жие — deponer (entregar, rendir) las armas

    скрести́ть ору́жие — medir las armas

    сторожи́ть ору́жие ( перед посвящением в рыцари) — velar las armas

    това́рищ по ору́жию — compañero de armas, conmilitón m

    к ору́жию! — ¡al arma!, ¡arma, arma!

    * * *
    n
    1) gener. acero, armas, arma, fierro, hierro
    2) artil. tiro

    Diccionario universal ruso-español > оружие

  • 32 петля

    пе́тл||я
    1. maŝo;
    2. ав. lopo;
    де́лать \петляю lopi;
    3. (в одежде) butontruo;
    hokingo (для крючка);
    4. (дверная, оконная) pordhokingo, fenestrohokingo, ĉarniro.
    * * *
    ж.
    1) nudo m, lazo m

    затяжна́я пе́тля — nudo corredizo, lazo m

    2) ( виселица) dogal m
    3) разг. ( о безвыходном положении) nudo m; callejón sin salida
    4) ( в одежде) presilla f, ojal m; corchete m, ojete m ( для крючка)

    мета́ть пе́тли — hacer los ojales

    5) ( в вязании) punto m

    спусти́ть пе́тлю — bajar un punto

    пе́тля спусти́лась — se ha corrido un punto

    6) ( круговая линия) sinuosidad f, tortuosidad f

    пе́тля доро́ги — recodo del camino

    7) ав. rizo m, looping m

    пе́тля Не́стерова, мёртвая пе́тля — rizo de Nésterov, rizo circular (cerrado)

    де́лать пе́тлю — rizar (hacer) el rizo

    8) (дверная, оконная) gozne m, bisagra f
    ••

    лезть в пе́тлю — ponerse el dogal al cuello

    досто́ин пе́тли кто́-либо — merece la horca

    хоть в пе́тлю полеза́й — para suicidarse uno

    из пе́тлли вы́нуть кого́-либо — salvar de la horca, hacer volver a nacer

    * * *
    ж.
    1) nudo m, lazo m

    затяжна́я пе́тля — nudo corredizo, lazo m

    2) ( виселица) dogal m
    3) разг. ( о безвыходном положении) nudo m; callejón sin salida
    4) ( в одежде) presilla f, ojal m; corchete m, ojete m ( для крючка)

    мета́ть пе́тли — hacer los ojales

    5) ( в вязании) punto m

    спусти́ть пе́тлю — bajar un punto

    пе́тля спусти́лась — se ha corrido un punto

    6) ( круговая линия) sinuosidad f, tortuosidad f

    пе́тля доро́ги — recodo del camino

    7) ав. rizo m, looping m

    пе́тля Не́стерова, мёртвая пе́тля — rizo de Nésterov, rizo circular (cerrado)

    де́лать пе́тлю — rizar (hacer) el rizo

    8) (дверная, оконная) gozne m, bisagra f
    ••

    лезть в пе́тлю — ponerse el dogal al cuello

    досто́ин пе́тли кто́-либо — merece la horca

    хоть в пе́тлю полеза́й — para suicidarse uno

    из пе́тлли вы́нуть кого́-либо — salvar de la horca, hacer volver a nacer

    * * *
    n
    1) gener. (â âàçàñèè) punto, (â îäå¿äå) presilla, (âèñåëèöà) dogal, (êðóãîâàà ëèñèà) sinuosidad, corchete, gonce (дверная, оконная), gozne (дверная, оконная), lazo, nudo, ojete (для крючка), tortuosidad, nudillo (при вязании), ojal, tranzadera, malla
    2) Av. looping, rizo
    3) colloq. (о безвыходном положении) nudo, callejón sin salida
    4) eng. anillo, bisagra, charnela (напр., дверная), gozne (дверная или оконная), pernio (дверная или оконная), anilla, bucle, vuelta

    Diccionario universal ruso-español > петля

  • 33 презренный

    1) прич. от презреть
    2) прил. despreciable, desdeñable, vil
    ••

    презре́нный мета́лл — el vil metal

    * * *
    1) прич. от презреть
    2) прил. despreciable, desdeñable, vil
    ••

    презре́нный мета́лл — el vil metal

    * * *
    adj
    1) gener. abatìdo, aborrecido, desdeñable, despreciable, piojento, piojoso, vil, menospreciable, miserable, vilipendioso
    2) colloq. pijotero
    3) liter. astroso

    Diccionario universal ruso-español > презренный

  • 34 редкий

    ре́дк||ий
    1. malofta, neordinara, rara;
    2. (не густой) maldensa;
    \редкийо 1. malofte;
    2. (не густо) maldense;
    \редкийость maloftaĵo, raraĵo.
    * * *
    прил.
    1) (не частый, не густой) raro, ralo; claro (о растительности и т.п.)

    ре́дкие зу́бы — dientes separados; dientes de embustero (fam.)

    ре́дкие во́лосы — cabello ralo

    ре́дкие дере́вья, кусты́ — árboles, arbustos espaciados (dispersos)

    ре́дкий лес — bosque ralo (claro)

    ре́дкий гость — huésped raro

    ре́дкие вы́стрелы — tiros ocasionales

    ре́дкой красоты́ — de una belleza singular

    ре́дкие спосо́бности — capacidades extraordinarias

    ре́дкие зе́мли — tierras raras

    ре́дкие мета́ллы — metales raros

    * * *
    прил.
    1) (не частый, не густой) raro, ralo; claro (о растительности и т.п.)

    ре́дкие зу́бы — dientes separados; dientes de embustero (fam.)

    ре́дкие во́лосы — cabello ralo

    ре́дкие дере́вья, кусты́ — árboles, arbustos espaciados (dispersos)

    ре́дкий лес — bosque ralo (claro)

    ре́дкий гость — huésped raro

    ре́дкие вы́стрелы — tiros ocasionales

    ре́дкой красоты́ — de una belleza singular

    ре́дкие спосо́бности — capacidades extraordinarias

    ре́дкие зе́мли — tierras raras

    ре́дкие мета́ллы — metales raros

    * * *
    adj
    gener. claro (о растительности и т. п.), infrecuente, inusitado, inusual, peregrino, singular, tenue, contado, ralo, raro, único

    Diccionario universal ruso-español > редкий

  • 35 свинья

    свинья́
    porko.
    * * *
    ж. (род. п. мн. свине́й)
    cerdo m, puerco m, cochino m, guarro m, marrano m; cerda f, puerca f, cochina f, guarra f, marrana f ( самка); chancho m, chancha f (Лат. Ам.)
    ••

    к свинья́м, ко всем свинья́м соба́чьим! прост. — ¡a la porra!, ¡al diablo!

    подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (una guarrería); jugar una mala pasada (a)

    разбира́ться (смы́слить, понима́ть) как свинья́ в апельси́нах — no comprender jota

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano

    мета́ть би́сер пе́ред свиньями — echar margaritas a los cerdos (puercos)

    * * *
    ж. (род. п. мн. свине́й)
    cerdo m, puerco m, cochino m, guarro m, marrano m; cerda f, puerca f, cochina f, guarra f, marrana f ( самка); chancho m, chancha f (Лат. Ам.)
    ••

    к свинья́м, ко всем свинья́м соба́чьим! прост. — ¡a la porra!, ¡al diablo!

    подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (una guarrería); jugar una mala pasada (a)

    разбира́ться (смы́слить, понима́ть) как свинья́ в апельси́нах — no comprender jota

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano

    мета́ть би́сер пе́ред свиньями — echar margaritas a los cerdos (puercos)

    * * *
    n
    1) gener. animal de bellotas, cerdo, cochino, cocho, gocho, guarra, guarro, puerco, cerda (самка), cochina, gorrino, marrana (самка), puerca (самка)
    2) amer. chancho, chancha (самка)
    3) vituper. lechón, marrano
    4) Peru. cuchì
    5) Salvad. tunco

    Diccionario universal ruso-español > свинья

  • 36 усталость

    уста́л||ость
    laco, laciĝo;
    \усталостьый laca.
    * * *
    ж.
    cansancio m, lasitud f

    уста́лость мета́лла спец.fatiga de metal

    па́дать от уста́лости — caerse de cansancio, no tenerse de pie (de cansancio)

    * * *
    ж.
    cansancio m, lasitud f

    уста́лость мета́лла спец.fatiga de metal

    па́дать от уста́лости — caerse de cansancio, no tenerse de pie (de cansancio)

    * * *
    n
    1) gener. ajetreo, desmadejamiento, lasitud, ponos, cansancio, fatiga, rendimiento
    2) Chil. fritada tanga

    Diccionario universal ruso-español > усталость

  • 37 присадочный

    прил. тех.
    de adición, aditivo

    приса́дочный мета́лл — metal de adición

    * * *
    adj
    eng. aditivo, de adición

    Diccionario universal ruso-español > присадочный

  • 38 резание

    с.

    ре́зание по де́реву — grabado en madera

    скоростно́е ре́зание мета́ллов — corte rápido de metales

    * * *
    n
    eng. aserrado (напр., ножовкой), aserradura (напр., ножовкой), corte

    Diccionario universal ruso-español > резание

  • 39 розлив

    м.

    ро́злив вина́ — embotellado de vino

    ро́злив мета́лла — colada de metal

    * * *
    n
    gener. envase (âèñà), sarmentó (âèñà)

    Diccionario universal ruso-español > розлив

См. также в других словарях:

  • Мета-теги — (англ. meta tags)  HTML или XHTML теги, предназначенные для предоставления структурированных метаданных о веб странице. Мета теги помещаются внутрь тега head в (X)HTML документе, как правило, после тега TITLE. Мета теги используются для… …   Википедия

  • Мета-тег — Мета теги (англ. meta tags)  XHTML теги, предназначенные для предоставления структурированных метаданных о веб странице. Мета теги помещаются внутрь тега head в (X)HTML документе, как правило, после тега TITLE. Мета теги используются для указания …   Википедия

  • Мета-анализ — (англ. meta analysis)  в статистике это объединение результатов нескольких исследований для анализа набора связанных между собой научных гипотез. В разных случаях для повторного статистического анализа отдельных исследований используют… …   Википедия

  • МЕТА — (греч. «вместе с чем либо», а также «после чего либо», «потом»), чрезвычайно распространенная приставка к различным терминам биологического, химического и патологического характера. Присоединение приставки мета …   Большая медицинская энциклопедия

  • Мета Вильямовна Янголенко-Ваннас — Мета Вильямовна Янголенко эст. Meta Vannas …   Википедия

  • Мета Янголенко-Ваннас — Мета Вильямовна Янголенко эст. Meta Vannas …   Википедия

  • Мета... — (с греч. metá между, после, через), часть сложных слов, обозначающая промежуточность, следование за чем либо, переход к чему либо другому, перемену состояния, превращение (например, метагалактика, метацентр). В древнегреческом языке предлог μετά… …   Википедия

  • Мета (Италия) — Коммуна Мета Meta Страна ИталияИталия …   Википедия

  • Мета-Вики — Meta Wiki http://meta.wikimedia.org Коммерческий: Нет Тип сайта: Вспомогательный сайт для проектов фонда «Викимедиа» Регистрация: Необязательная …   Википедия

  • Мета-хлорфенилпиперазин — мета хлорфенилпиперазин …   Википедия

  • мета — См. цель... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мета знак, цель, метка, отметка, пометка; зарубка, клеймо, отметина, сделка, мятва, заметина, помета, заметка, тавро, признак,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»