-
21 жребий
жре́бийloto;sorto (судьба);броса́ть \жребий loti;♦ \жребий бро́шен la loto estas farita;мне вы́пал \жребий loto trafis min.* * *м.suerte f (тж. перен.)мета́ние жре́бия — sorteo m
броса́ть, тяну́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
жре́бий бро́шен перен. — la suerte está echada
* * *м.suerte f (тж. перен.)мета́ние жре́бия — sorteo m
броса́ть, тяну́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
жре́бий бро́шен перен. — la suerte está echada
* * *ngener. suerte (тж. перен.) -
22 заменить
сов.1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)замени́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico
2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vtона́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño
* * *сов.1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)замени́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico
2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vtона́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño
* * *v -
23 заменять
несов., вин. п.1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)заменя́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico
2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vtона́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño
* * *несов., вин. п.1) (кем-либо, чем-либо) sustituir (непр.) vt (por), reemplazar vt (por); conmutar vt (por) ( наказание)заменя́ть мета́лл пластма́ссой — sustituir el metal por plástico
2) ( занять чьё-либо место) sustituir (непр.) vt, reemplazar vt, suplir vtона́ замени́ла ребёнку мать — fue una madre para el niño
* * *v1) gener. (êåì-ë., ÷åì-ë.) sustituir (por), conmutar (наказание; por), hacer las veces de alguno, permutar, reemplazar (por), remudar, reponer (части), subrogar, suplir, mudar, revezar, substituir, trujamanear (одно другим)2) colloq. relevar4) eng. trocar5) econ. cambiar -
24 икра
икра́ I(рыбья) frajo;kaviaro (как кушанье);зерни́стая \икра peklita kaviaro;па́юсная \икра premita kaviaro.--------икра́ II(ноги) tibikarno;suro (научн.).* * *I ж.1) ( рыбья) huevas f pl; caviar m (тж. как кушанье)зерни́стая икра́ — caviar en grano (granulado)
па́юсная икра́ — caviar prensado
мета́ть икру́ — desovar vi
с икро́й ( о рыбе) — con huevas
2) (грибная, баклажанная и т.п.) pasta f (de setas, de berengenas, etc.)II ж.( часть ноги) pantorrilla f* * *I ж.1) ( рыбья) huevas f pl; caviar m (тж. как кушанье)зерни́стая икра́ — caviar en grano (granulado)
па́юсная икра́ — caviar prensado
мета́ть икру́ — desovar vi
с икро́й ( о рыбе) — con huevas
2) (грибная, баклажанная и т.п.) pasta f (de setas, de berengenas, etc.)II ж.( часть ноги) pantorrilla f* * *n -
25 копьё
копьёlanco.* * *I с.lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)мета́ние копья́ спорт. — lanzamiento de jabalina
••II с. прост.ко́пья лома́ть — romper lanzas
без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto
ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego
* * *I с.lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)мета́ние копья́ спорт. — lanzamiento de jabalina
••II с. прост.ко́пья лома́ть — romper lanzas
без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto
ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego
* * *n1) gener. asta, jabalina (охотничье, спортивное), lance, pica, pincho, chuzo, fresno, lanza, rejón, sacaliña, venablo2) hunt. jabalina -
26 кошка
ко́шкаkato (как родовое понятие);katino (самка).* * *ж.1) gata fанго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia
перси́дская ко́шка — gata persa
сиа́мская ко́шка — gata siamés
ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)
дра́ная ко́шка груб. — gata parida ( mujer)
мета́ться как угоре́лая ко́шка разг. — meterse como una gata furiosa
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)••игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato
у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)
ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades
зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. ≈≈ sabe de que pie cojea
но́чью все ко́шки се́ры погов. — de noche todos los gatos son pardos
живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos
* * *ж.1) gata fанго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia
перси́дская ко́шка — gata persa
сиа́мская ко́шка — gata siamés
ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)
дра́ная ко́шка груб. — gata parida ( mujer)
мета́ться как угоре́лая ко́шка разг. — meterse como una gata furiosa
жить как ко́шка с соба́кой разг. — vivir como perros y gatos
2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)••игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato
у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)
ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades
зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. — ≈ sabe de que pie cojea
но́чью все ко́шки се́ры погов. — de noche todos los gatos son pardos
живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos
* * *n1) gener. rebañadera, zapaquilda, gata2) navy. rezón3) colloq. morronga, morroña4) eng. cangrejo5) Chil. muza -
27 метатель
-
28 молния
мо́лния1. fulmo;2. (застёжка) fulmofermilo, zipo.* * *ж.1) rayo m, relámpago m ( световой эффект)шарова́я мо́лния — rayo en bola (esferoidal)
мо́лния уда́рила — cayó un rayo
сверка́ет мо́лния — relampaguea
вспы́шка мо́лнии — relampagueo m
с быстрото́й мо́лнии — como un rayo, como un relámpago
2) ( застёжка) cremallera f3) ( срочная телеграмма) telegrama urgente••мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas
* * *ж.1) rayo m, relámpago m ( световой эффект)шарова́я мо́лния — rayo en bola (esferoidal)
мо́лния уда́рила — cayó un rayo
сверка́ет мо́лния — relampaguea
вспы́шка мо́лнии — relampagueo m
с быстрото́й мо́лнии — como un rayo, como un relámpago
2) ( застёжка) cremallera f3) ( срочная телеграмма) telegrama urgente••мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas
* * *n1) gener. (ñðî÷ñàà áåëåãðàììà) telegrama urgente, relámpago (световой эффект), centella, cremallera, rayo, relàmpago, ràfaga2) poet. lampo -
29 накладной
накладн||о́й\накладнойо́е серебро́ surlamenita arĝento, plakita arĝento;♦ \накладнойы́е расхо́ды suplementaj elspezoj.* * *прил.1) (прикрепляемый сверху, поверх чего-либо) pegado (a), sujeto (a)накладно́е серебро́ — plaqué de plata
накладно́й мета́лл — plaqué m
3) ( фальшивый) postizoнакладна́я борода́ — barba postiza
••накладны́е расхо́ды — gastos accesorios
* * *прил.1) (прикрепляемый сверху, поверх чего-либо) pegado (a), sujeto (a)накладно́е серебро́ — plaqué de plata
накладно́й мета́лл — plaqué m
3) ( фальшивый) postizoнакладна́я борода́ — barba postiza
••накладны́е расхо́ды — gastos accesorios
* * *adjgener. (прикрепляемый сверху, поверх чего-л.) pegado (a), postizo (о волосах), sujeto (a) -
30 неблагородный
прил.innoble, vil; bajo ( непорядочный)неблагоро́дный посту́пок — acción baja
••неблагоро́дные мета́ллы — metales no preciosos
* * *прил.innoble, vil; bajo ( непорядочный)неблагоро́дный посту́пок — acción baja
••неблагоро́дные мета́ллы — metales no preciosos
* * *adjgener. bajo (непорядочный), innoble, vil -
31 оружие
ору́жи||еarmilo, batalilo;огнестре́льное \оружие pafilo, pafarmilo;род \оружиея armspeco;това́рищ по \оружиею kunbatalanto;сложи́ть \оружиее fordoni armil(ar)on, kapitulaci.* * *с.arma f; собир. armas f plогнестре́льное ору́жие — arma de fuego
холо́дное ору́жие — arma blanca
мета́тельное ору́жие — arma arrojadiza
а́томное ору́жие — arma atómica
бактериологи́ческое ору́жие — arma bacteriológica
хими́ческое ору́жие — arma química
наступа́тельное ору́жие — arma ofensiva
ко́лющее ору́жие — arma de punta
ору́жие ма́ссового уничтоже́ния — arma de exterminio en masa (de destrucción masiva)
подня́ть ору́жие — alzar las armas, alzarse en armas
положи́ть (сложи́ть, сдать) ору́жие — deponer (entregar, rendir) las armas
скрести́ть ору́жие — medir las armas
сторожи́ть ору́жие ( перед посвящением в рыцари) — velar las armas
това́рищ по ору́жию — compañero de armas, conmilitón m
к ору́жию! — ¡al arma!, ¡arma, arma!
* * *с.arma f; собир. armas f plогнестре́льное ору́жие — arma de fuego
холо́дное ору́жие — arma blanca
мета́тельное ору́жие — arma arrojadiza
а́томное ору́жие — arma atómica
бактериологи́ческое ору́жие — arma bacteriológica
хими́ческое ору́жие — arma química
наступа́тельное ору́жие — arma ofensiva
ко́лющее ору́жие — arma de punta
ору́жие ма́ссового уничтоже́ния — arma de exterminio en masa (de destrucción masiva)
подня́ть ору́жие — alzar las armas, alzarse en armas
положи́ть (сложи́ть, сдать) ору́жие — deponer (entregar, rendir) las armas
скрести́ть ору́жие — medir las armas
сторожи́ть ору́жие ( перед посвящением в рыцари) — velar las armas
това́рищ по ору́жию — compañero de armas, conmilitón m
к ору́жию! — ¡al arma!, ¡arma, arma!
* * *n1) gener. acero, armas, arma, fierro, hierro2) artil. tiro -
32 петля
пе́тл||я1. maŝo;2. ав. lopo;де́лать \петляю lopi;3. (в одежде) butontruo;hokingo (для крючка);4. (дверная, оконная) pordhokingo, fenestrohokingo, ĉarniro.* * *ж.1) nudo m, lazo mзатяжна́я пе́тля — nudo corredizo, lazo m
2) ( виселица) dogal m3) разг. ( о безвыходном положении) nudo m; callejón sin salida4) ( в одежде) presilla f, ojal m; corchete m, ojete m ( для крючка)мета́ть пе́тли — hacer los ojales
5) ( в вязании) punto mспусти́ть пе́тлю — bajar un punto
пе́тля спусти́лась — se ha corrido un punto
6) ( круговая линия) sinuosidad f, tortuosidad fпе́тля доро́ги — recodo del camino
7) ав. rizo m, looping mпе́тля Не́стерова, мёртвая пе́тля — rizo de Nésterov, rizo circular (cerrado)
де́лать пе́тлю — rizar (hacer) el rizo
8) (дверная, оконная) gozne m, bisagra f••лезть в пе́тлю — ponerse el dogal al cuello
досто́ин пе́тли кто́-либо — merece la horca
хоть в пе́тлю полеза́й — para suicidarse uno
из пе́тлли вы́нуть кого́-либо — salvar de la horca, hacer volver a nacer
* * *ж.1) nudo m, lazo mзатяжна́я пе́тля — nudo corredizo, lazo m
2) ( виселица) dogal m3) разг. ( о безвыходном положении) nudo m; callejón sin salida4) ( в одежде) presilla f, ojal m; corchete m, ojete m ( для крючка)мета́ть пе́тли — hacer los ojales
5) ( в вязании) punto mспусти́ть пе́тлю — bajar un punto
пе́тля спусти́лась — se ha corrido un punto
6) ( круговая линия) sinuosidad f, tortuosidad fпе́тля доро́ги — recodo del camino
7) ав. rizo m, looping mпе́тля Не́стерова, мёртвая пе́тля — rizo de Nésterov, rizo circular (cerrado)
де́лать пе́тлю — rizar (hacer) el rizo
8) (дверная, оконная) gozne m, bisagra f••лезть в пе́тлю — ponerse el dogal al cuello
досто́ин пе́тли кто́-либо — merece la horca
хоть в пе́тлю полеза́й — para suicidarse uno
из пе́тлли вы́нуть кого́-либо — salvar de la horca, hacer volver a nacer
* * *n1) gener. (â âàçàñèè) punto, (â îäå¿äå) presilla, (âèñåëèöà) dogal, (êðóãîâàà ëèñèà) sinuosidad, corchete, gonce (дверная, оконная), gozne (дверная, оконная), lazo, nudo, ojete (для крючка), tortuosidad, nudillo (при вязании), ojal, tranzadera, malla2) Av. looping, rizo3) colloq. (о безвыходном положении) nudo, callejón sin salida4) eng. anillo, bisagra, charnela (напр., дверная), gozne (дверная или оконная), pernio (дверная или оконная), anilla, bucle, vuelta5) IT. bucle de retorno -
33 презренный
1) прич. от презреть2) прил. despreciable, desdeñable, vil••презре́нный мета́лл — el vil metal
* * *1) прич. от презреть2) прил. despreciable, desdeñable, vil••презре́нный мета́лл — el vil metal
* * *adj1) gener. abatìdo, aborrecido, desdeñable, despreciable, piojento, piojoso, vil, menospreciable, miserable, vilipendioso2) colloq. pijotero3) liter. astroso -
34 редкий
ре́дк||ий1. malofta, neordinara, rara;2. (не густой) maldensa;\редкийо 1. malofte;2. (не густо) maldense;\редкийость maloftaĵo, raraĵo.* * *прил.1) (не частый, не густой) raro, ralo; claro (о растительности и т.п.)ре́дкие зу́бы — dientes separados; dientes de embustero (fam.)
ре́дкие во́лосы — cabello ralo
ре́дкие дере́вья, кусты́ — árboles, arbustos espaciados (dispersos)
ре́дкий лес — bosque ralo (claro)
2) ( неплотный - о ткани) ralo, claro3) ( нечастый - по времени) raro, infrecuenteре́дкий гость — huésped raro
ре́дкие вы́стрелы — tiros ocasionales
4) ( редко встречающийся) raroре́дкой красоты́ — de una belleza singular
ре́дкие спосо́бности — capacidades extraordinarias
ре́дкие зе́мли — tierras raras
ре́дкие мета́ллы — metales raros
* * *прил.1) (не частый, не густой) raro, ralo; claro (о растительности и т.п.)ре́дкие зу́бы — dientes separados; dientes de embustero (fam.)
ре́дкие во́лосы — cabello ralo
ре́дкие дере́вья, кусты́ — árboles, arbustos espaciados (dispersos)
ре́дкий лес — bosque ralo (claro)
2) ( неплотный - о ткани) ralo, claro3) ( нечастый - по времени) raro, infrecuenteре́дкий гость — huésped raro
ре́дкие вы́стрелы — tiros ocasionales
4) ( редко встречающийся) raroре́дкой красоты́ — de una belleza singular
ре́дкие спосо́бности — capacidades extraordinarias
ре́дкие зе́мли — tierras raras
ре́дкие мета́ллы — metales raros
* * *adjgener. claro (о растительности и т. п.), infrecuente, inusitado, inusual, peregrino, singular, tenue, contado, ralo, raro, único -
35 свинья
свинья́porko.* * *ж. (род. п. мн. свине́й)cerdo m, puerco m, cochino m, guarro m, marrano m; cerda f, puerca f, cochina f, guarra f, marrana f ( самка); chancho m, chancha f (Лат. Ам.)••к свинья́м, ко всем свинья́м соба́чьим! прост. — ¡a la porra!, ¡al diablo!
подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (una guarrería); jugar una mala pasada (a)
разбира́ться (смы́слить, понима́ть) как свинья́ в апельси́нах — no comprender jota
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano
мета́ть би́сер пе́ред свиньями — echar margaritas a los cerdos (puercos)
* * *ж. (род. п. мн. свине́й)cerdo m, puerco m, cochino m, guarro m, marrano m; cerda f, puerca f, cochina f, guarra f, marrana f ( самка); chancho m, chancha f (Лат. Ам.)••к свинья́м, ко всем свинья́м соба́чьим! прост. — ¡a la porra!, ¡al diablo!
подложи́ть свинью́ ( кому-либо) — hacer una marranada (una guarrería); jugar una mala pasada (a)
разбира́ться (смы́слить, понима́ть) как свинья́ в апельси́нах — no comprender jota
посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол посл. — al villano, dale el pie y se tomará la mano
мета́ть би́сер пе́ред свиньями — echar margaritas a los cerdos (puercos)
* * *n1) gener. animal de bellotas, cerdo, cochino, cocho, gocho, guarra, guarro, puerco, cerda (самка), cochina, gorrino, marrana (самка), puerca (самка)2) amer. chancho, chancha (самка)3) vituper. lechón, marrano4) Peru. cuchì5) Salvad. tunco -
36 усталость
уста́л||остьlaco, laciĝo;\усталостьый laca.* * *ж.cansancio m, lasitud fуста́лость мета́лла спец. — fatiga de metal
па́дать от уста́лости — caerse de cansancio, no tenerse de pie (de cansancio)
* * *ж.cansancio m, lasitud fуста́лость мета́лла спец. — fatiga de metal
па́дать от уста́лости — caerse de cansancio, no tenerse de pie (de cansancio)
* * *n1) gener. ajetreo, desmadejamiento, lasitud, ponos, cansancio, fatiga, rendimiento2) Chil. fritada tanga -
37 присадочный
прил. тех.de adición, aditivoприса́дочный мета́лл — metal de adición
* * *adjeng. aditivo, de adición -
38 резание
-
39 розлив
м.ро́злив вина́ — embotellado de vino
ро́злив мета́лла — colada de metal
* * *n
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Мета-теги — (англ. meta tags) HTML или XHTML теги, предназначенные для предоставления структурированных метаданных о веб странице. Мета теги помещаются внутрь тега head в (X)HTML документе, как правило, после тега TITLE. Мета теги используются для… … Википедия
Мета-тег — Мета теги (англ. meta tags) XHTML теги, предназначенные для предоставления структурированных метаданных о веб странице. Мета теги помещаются внутрь тега head в (X)HTML документе, как правило, после тега TITLE. Мета теги используются для указания … Википедия
Мета-анализ — (англ. meta analysis) в статистике это объединение результатов нескольких исследований для анализа набора связанных между собой научных гипотез. В разных случаях для повторного статистического анализа отдельных исследований используют… … Википедия
МЕТА — (греч. «вместе с чем либо», а также «после чего либо», «потом»), чрезвычайно распространенная приставка к различным терминам биологического, химического и патологического характера. Присоединение приставки мета … Большая медицинская энциклопедия
Мета Вильямовна Янголенко-Ваннас — Мета Вильямовна Янголенко эст. Meta Vannas … Википедия
Мета Янголенко-Ваннас — Мета Вильямовна Янголенко эст. Meta Vannas … Википедия
Мета... — (с греч. metá между, после, через), часть сложных слов, обозначающая промежуточность, следование за чем либо, переход к чему либо другому, перемену состояния, превращение (например, метагалактика, метацентр). В древнегреческом языке предлог μετά… … Википедия
Мета (Италия) — Коммуна Мета Meta Страна ИталияИталия … Википедия
Мета-Вики — Meta Wiki http://meta.wikimedia.org Коммерческий: Нет Тип сайта: Вспомогательный сайт для проектов фонда «Викимедиа» Регистрация: Необязательная … Википедия
Мета-хлорфенилпиперазин — мета хлорфенилпиперазин … Википедия
мета — См. цель... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мета знак, цель, метка, отметка, пометка; зарубка, клеймо, отметина, сделка, мятва, заметина, помета, заметка, тавро, признак,… … Словарь синонимов