-
81 нельзя делить шкуру неубитого медведя
Универсальный русско-английский словарь > нельзя делить шкуру неубитого медведя
-
82 нельзя допускать
Mathematics: it cannot be tolerated that, it is impermissible -
83 нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали
General subject: we must not let them want in their old ageУниверсальный русско-английский словарь > нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали
-
84 нельзя есть одно и то же каждый день
General subject: one cannot eat the same food every dayУниверсальный русско-английский словарь > нельзя есть одно и то же каждый день
-
85 нельзя ждать ничего хорошего
General subject: things look blackУниверсальный русско-английский словарь > нельзя ждать ничего хорошего
-
86 нельзя забегать вперёд
Универсальный русско-английский словарь > нельзя забегать вперёд
-
87 нельзя закрывать глаза на то, что
General subject: one cannot shut (one's) eyes to the fact that (...) (...)Универсальный русско-английский словарь > нельзя закрывать глаза на то, что
-
88 нельзя закрывать глаза на этот факт
General subject: there is no getting away from the factУниверсальный русско-английский словарь > нельзя закрывать глаза на этот факт
-
89 нельзя заставить кого-либо делать что-либо против его воли
Универсальный русско-английский словарь > нельзя заставить кого-либо делать что-либо против его воли
-
90 нельзя знать, что может случиться
General subject: there is no knowing what may happenУниверсальный русско-английский словарь > нельзя знать, что может случиться
-
91 нельзя знать...
General subject: there is no knowing... -
92 нельзя избежать
General subject: no way around -
93 нельзя иметь и то и другое
Colloquial: you can't have it both waysУниверсальный русско-английский словарь > нельзя иметь и то и другое
-
94 нельзя иметь и то, и другое
Set phrase: you can't have your cake and eat it, too (АБ)Универсальный русско-английский словарь > нельзя иметь и то, и другое
-
95 нельзя исключать, что
General subject: it is entirely possible thatУниверсальный русско-английский словарь > нельзя исключать, что
-
96 нельзя исключить возможность международного заговора
Diplomatic term: international conspiracy should not be ruled outУниверсальный русско-английский словарь > нельзя исключить возможность международного заговора
-
97 нельзя использовать
Construction: shall not be usedУниверсальный русско-английский словарь > нельзя использовать
-
98 нельзя легко забывать о своих обязательствах по отношению к коллегам
Универсальный русско-английский словарь > нельзя легко забывать о своих обязательствах по отношению к коллегам
-
99 нельзя ли без ваших шуток
General subject: none of your jokesУниверсальный русско-английский словарь > нельзя ли без ваших шуток
-
100 нельзя ли без демагогии?
Makarov: where is your soapbox?Универсальный русско-английский словарь > нельзя ли без демагогии?
См. также в других словарях:
нельзя — сказ., ??? 1. Если вы говорите, что нельзя сделать что либо, вы имеете в виду, что это невозможно. Паспорт имеет несколько степеней защиты, и подделать его практически нельзя. | Никогда нельзя было знать, что он скажет в следующую минуту. | Эту… … Толковый словарь Дмитриева
НЕЛЬЗЯ — НЕЛЬЗЯ, нареч., с инф. Невозможно. Об этом нельзя и подумать. || Запрещено, недозволено. Здесь курить нельзя. Нельзя ломать деревьев в парке. || Не следует, нехорошо. «Нельзя, мой любезный, нельзя употреблять такие выражения.» Салтыков Щедрин. ❖… … Толковый словарь Ушакова
НЕЛЬЗЯ — НЕЛЬЗЯ, в знач. сказ., с неопред. 1. Нет возможности. Без дружбы жить н. 2. Не разрешено, запрещается, не следует. По газонам ходить н. • Нельзя ли употр. для выражения просьбы, пожелания или требования. Нельзя ли потесниться? Нельзя ли потише?… … Толковый словарь Ожегова
НЕЛЬЗЯ — гл., безл. в виде нареч. нельзи смол., курск., архан. нельга (нельготно, невольно); зап. негля, неможно, невозможно, неисполнимо; недолжно, не велят, запрещено; несбыточно, не можеть статься. Здесь одному нельзя управиться. Сюда нельзя ходить.… … Толковый словарь Даля
нельзя — в функц. сказ. (с инф.). 1. Нет возможности; невозможно. Здесь н. проехать. Н. прочесть эту надпись. Отсюда н. увидеть салют. // Нет возможности обойтись без чего л. Н. обойтись без хлеба. Без дружбы жить н. 2. Не разрешается, не дозволено;… … Энциклопедический словарь
нельзя — Невозможно; запрещается, запрещено, возбраняется, воспрещается, грешно, не велено, не дозволяется, не позволяется, не разрешается, не полагается, не приходится, не рекомендуется, противопоказуется (лекарство). Его ужас не поддается описанию. Я… … Словарь синонимов
нельзя — Нельзя сказать, чтобы (книжн.) вряд ли верно, вызывает сомнения, что. Нельзя сказать, чтобы он был прав. (Как) нельзя, со сравн. ст. наречия (разг.) употребляется для обозначения высшей степени чего н. Балы дает нельзя богаче.… … Фразеологический словарь русского языка
нельзя — укр. нельга, нiльга, нельзя; нельга холодная, сырая погода со снегопадом , блр. нельга, нiльга нельзя , др. русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга не дозволено , Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.),… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Нельзя ли пожалеть о ком нибудь другом? — Нельзя ли пожалѣть о комъ нибудь другомъ? (иноск.) отвѣтъ тѣмъ, которые непрошено выражаютъ свое сожалѣніе о насъ. Ср. Нельзя не пожалѣть, что съ этакимъ умомъ ... «Нельзя ли пожалѣть о комъ нибудь другомъ?» Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 3. Чацкій … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Нельзя не любить, да нельзя и не тужить. — Нельзя не любить, да нельзя и не тужить. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нельзя же комиссару(заседателю) без штанов; хоть худенькие, да голубенькие(да с пуговкою) — Нельзя же комиссару (засѣдателю) безъ штановъ; хоть худенькіе, да голубенькіе (да съ пуговкою). Ср. Хоть въ худомъ да голубомъ (корсетѣ). Ср. Могъ бы (я) и безъ шелковой рясы обойтись ... Но думалось: нельзя же комиссару и безъ штановъ. Лѣсковъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)