-
1 арестоватлаш
арестоватлаш-емКуржаш але тыгакак кодаш, вучаш нунын толмыштым, арестоватлаш эрыкым пуаш? Н. Лекайн. Бежать или остаться здесь, ждать их прихода, дать возможность арестовать?
-
2 арестоватлымаш
арестоватлымашсущ. от арестоватлаш арестАрестоватлымаш гыч утараш освободить из-под ареста.
Нино Шварц кызытат арестоватлымаште шинча. «Мар. ком.» Нино Шварц до сих пор находится под арестом.
-
3 арестоватлыме
арестоватлыме1. прич. от арестоватлаш2. прил. арестованныйАрестоватлыме еҥ шып шинча арестованный человек сидит тихо.
3. в знач. сущ. арестованный, арестантАрестоватлыме-влак дене тюрьма шыҥ-шыҥ темын. А. Бик. Тюрьма переполнена арестованными.
4. в знач. сущ. арестМаёвкышто лийше-влакым арестоватлыме деч вара жандарм-влак Кокшан заводыш да яллашке эше кок гана толын коштыныт. «Ончыко» После ареста участников маёвки жандармы ещё два раза побывали на Кокшанском заводе и в деревнях.
-
4 пуламыр
пуламыр1. волнение, мятеж, беспорядок, смута, раздор, суматоха, переполох, передряга, неурядицаИлыш пуламыр жизненные неурядицы;
пайрем пуламыр праздничная суматоха;
пуламырым чараш прекратить беспорядок;
пуламырым нӧлталаш поднять переполох.
Эше каласыме: пуламыр тарвана гын, школым петыраш, кугу вуянчык лектеш гын, арестоватлаш. В. Юксерн. Ещё сказано: если начнутся беспорядки, то школу закрыть, если выявятся главные бунтари – арестовать.
Тыште (Екатеринбургышто) ошгвардеец-влак деч посна пуламырым нӧлтышӧ чех-влакын корпусыштат озаланен. И. Васильев. В Екатеринбурге, кроме белогвардейцев, хозяйничал ещё чешский корпус, поднявший мятеж.
Кугу пуламыр лийын кайыш, юмет серлаге. Мемнан вуйлатыше Йогор Кори чуч гына агурыш ыш тӧрштӧ. М. Шкетан. Случилась большая суматоха, господи помилуй. Наш председатель Йогор Кори чуть не прыгнул в омут.
2. бедствие, лихолетье; пора смут, потрясений, больших несчастийСар пуламыр мыйымат ыш кодо, рвезынек ты пӱнчыла тӱҥден. «Ончыко» Военное лихолетье не обошло и меня, с молодых лет оно гнуло меня, как эту сосну.
Сар пуламыр шуйнымо семын колхозышто ик нелылык почеш весе ешаралтын. «Мар. ком.» С продолжением лихолетья в колхозе возникали одни трудности за другими.
3. перен. душевное волнение, беспокойство, внутренняя тревога, переживание, треволнениеНо шарнем: пуламыр пурен чоныш, ломбо укшым йоҥылыш тугенам. А. Иванова. Но помню: в душу вкралось беспокойство, ветку черёмухи я сломала по ошибке.
Чон пуламыр тыге куштылгын савырна манын, Элыксан шоненат огыл. «Ончыко» Элыксан и не думал, что так легко возвратится душевное волнение.
4. в поз. опр. мятежный, смутный, тревожный, неспокойный, бурный; связанный с волнениями, беспорядками, суматохой, неурядицамиПуламыр пагыт мятежная пора.
Шеҥгелан кодын пычкемыш йӱд, пуламыр жап, вучыдымо орлык... В. Юксерн. Остались позади тёмная ночь, смутное время, нежданная печаль.
Каенат тый фронтыш тул пуламыр кечын, кыренат тушманым толын, лӱддегече. М. Казаков. Уходил ты на фронт в огненное тревожное время, бил врага по-геройски, бесстрашно.
-
5 санкций
санкцийсанкция (иктаж-мом ышташ разрешенийым пуымаш; договорым пудыртышо ваштареш мерым ыштымаш)Прокурорын санкцийже санкция прокурора;
арестоватлаш санкций санкция на арест;
санкцийым ямдылаш подготовить санкцию.
Петырыме шотышто санкцийым пуаш логалеш. С. Музуров. Придётся дать санкцию на заключение под стражу.
Кинде комбинатыш вуйшиймашан кагаз тылзе еда пура, штрафым тӱлыкташ санкций колталтеш. «Мар. ком.» На хлебокомбинат ежемесячно поступают жалобы, направляется санкция на наложение штрафа.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский