-
81 льнотрепальный
…и ҳаллоҷии-зағирпоя; льнотрепальная машина мошини ҳаллоҷии зағирпоя -
82 очертенёть
сов. прост. ба дил задан, безор (дилгир) шудан, нафратангез шудан очертеть прост. см. осточертеть очертить сов.1. что гирдогирд хат кашидан, хат кашида ҷудо кардан; очертенёть-ить контуры чего-л. хат кашида тарҳи чизеро ҷудо кардан2. кого-что перен. тасвир (таъриф) кардан, баён (васф) кардан; автор живо очертенётьил характеры героев муаллиф хислатҳои қаҳрамононро шавқовар тасвир кардааст <> очертенётья голову бемулоҳиза, беандеша; действовать очертенётья голову беандеша рафтор кардан очерчивать несов. см. очертить очерчиваться несов.1. намоён (аён, намудор, зоҳир, падидор) шудан; вдалй очертенётьлся лес аз дур ҷангале намоён гашт2. страд. гирдогирд хат кашида шудан очёс м собир. см. очёски очесать сов. что1. шона (тит, ҳаллоҷй, наддофӣ) кардан; очертенёть коноплю лифи канабро ҳаллоҷй кардан2. хамвор (тахт) кардан; \очертенёть копну ғарамро тахт кардан -
83 очёска
ж (по знач. гл. очесать) шона (тит, ҳаллоҷй, наддофӣ) кардан(и);очёска льна ҳаллоҷй кардани лифи зағирдоя -
84 переболтать
сов. что разг. ҷунбонда омехтан, қаллоқ зада омехтан; переболтать раствор маҳлулро ҷунбонда (қаллоқ зада) омехтан -
85 переболтать
ҷунбонда, омехтан, қаллоқ зада омехтан -
86 ТЕЛЕФОН
- Слушаю -
87 ало
ax алло -
88 Разговор по телефону
PuhelinkeskusteluПервой репликой отвечающего не может быть слово «алло». Обычно называют свои имя и фамилию. При деловых разговорах отвечающий на звонок называют учреждение или фирму. Иван Петров (первая реплика отвечающего). -
89 hallo!
эй!; ( am Telefon) алло! -
90 алё
-
91 трансплантация
transplantation, grafting[лат. transplantare — пересаживать]пересадка ткани, органа (трансплантата, см. трансплантат) или эмбриона у растений, животных или человека с одного места на другое или от одной особи к другой. Различают разные виды Т.: ауто- (см. аутотрансплантат), алло- (см. аллографт), изо- (см. изотрансплантация) и ксено- (см. ксенопластическая трансплантация) Т., а также гибридную Т. (см. гибридная трансплантация), гетеропластическую Т. (см. гетеропластическая трансплантация), гетеротропную (аутопластическую) Т. (см. гетеротопная трансплантация) и др. Т. легче всего удается у растений и низших животных, значительно сложнее она осуществляется у высших животных и человека. Для успешного проведения Т. (приживления ткани) у этих организмов необходим определенный уровень совместимости донора и реципиента по тканевым антигенам с учетом степени родства организмов, участвующих в Т. Достижения в области трансплантационной иммунологии и консервации органов и тканей позволили с середины XX в. начать широкую практику пересадок жизненно важных органов и тканей человека (кожи, роговицы, почек, сердца, костного мозга, поджелудочной железы и др.), включая использование для этой цели кадаверных (трупных) материалов.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > трансплантация
-
92 Здравствуйте!
Hello! междометие:How do you do? (Как поживаете?, Здравствуйте!)How d'ye do? (Здравствуйте!, Как поживаете?)Good afternoon! (Добрый день!, Здравствуйте!, До свидания!)How are you? (Как дела?, Как поживаете?, Здравствуйте!)Good man! (Здорово!, Здравствуйте!) -
93 выбиваться из сил
1) (крайне утомляться, изнемогать от непосильной работы, напряжения, бега и т. п.) be (become) exhausted; exhaust oneself; be ready to drop with weariness; cf. be dead-beat; be at the end of one's tetherВыбившись из сил, вбежал он в свою лачужку и, как сноп, повалился на землю. (Н. Гоголь, Вечер накануне Ивана Купала) — Half-dead with exhaustion he ran into his hut and collapsed senseless to the floor like a sack of flour.
- Алло! Артур Артурович, какого чёрта! Нужно сниматься... Люди выбились из сил. (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — 'Artur Arturovich! What the hell are we waiting for? We must cast off. The men are being worked to death.'
Пошёл Павка к хозяйке и заявил, что уходит домой, но та не отпускала. Пришлось усталому Павке отстукивать вторые сутки, и к ночи он совсем выбился из сил. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Pavka went to the proprietor's wife and announced that he was going nevertheless, but she would not hear of it. There was nothing for him to do but to carry on, exhausted though he was after a day and night of work. By evening he was ready to drop with weariness.
2) (прилагать все усилия, чтобы добиться чего-либо) go all out to do smth.; go out of one's way to do smth.Русско-английский фразеологический словарь > выбиваться из сил
-
94 да
I [da] particella1.1) ( affermativa) sì; già, davvero, difattiона сказала "да" — ha detto di sì
"Да, наша жизнь текла мятежно, Полна тревог" (Н. Некрасов) — "Difatti facevamo una vita da ribelli, piena di pericoli" (N. Nekrasov)
- Ты был прав - Да, да — - Avevi ragione tu. - Già
да, забыл тебе сказать — dimenticavo di dirti
да Вы слышали, что он арестован? — aproposito, avete sentito che è stato arrestato?
3) ( interrogativa) davvero, nevveroя изменился, да? — sono cambiato, vero?
"Вы меня очень любите? - спросила она, наконец, - Да?" (И. Тургенев) — "Mi ama molto? - chiese infine - Nevvero?" (I. Turgenev)
- Мы к вам скоро придём. - Да? — - Verremo presto a trovarvi. - Davvero?
4) ( con le particelle ну, неужели, ведь) possibile ( dubbio)"Это сделал он. - Да ну!?" — "È stato lui a farlo. - Possibile?"
5) ma ( o non si traduce)6) ( con l'imperat.) su, suvvia ( o non si traduce)да будет вам известно, что... — sappiate che...
"Да обернитесь, вас зовут!" (А. Грибоедов) — "Si volti, la chiamano!" (A. Griboedov)
да садись! — siediti, dai!
да вставай же, поздно! — alzati, su, che è tardi!
7) ( con la terza persona del verbo al pres. o fut.) evviva"Да здравствует солнце, да скроется тьма!" (А. Пушкин) — "Evviva il sole, che fuggano le tenebre!" (A. Puškin)
2.◆ай да...! — ma che bravo...!
Ай, да Маша! — E brava Maša!
II [da] cong.- Алло? - Да! — - Pronto? - Pronto!
1."Когда Чехов умер, после него осталось не только двадцать томов всемирно прославленной прозы, но четыре деревенских школы, да шоссейная дорога на Лопасню, да библиотека для целого города, да памятник Петру да в Таганроге, да посеянный на пустоши лес, да два замечательных сада" (К. Чуковский) — "Quando morì, oltre ai suoi venti volumi di narrativa famosa in tutto il mondo, Čechov lasciò quattro scuole rurali, una strada asfaltata per Lopasnja, una biblioteca pubblica, un monumento a Pietro I a Taganrog, un bosco piantato in un luogo deserto e due bellissimi giardini" (K. Čukovskij)
"Я было то да сё, а он чуть было не закричал на меня" (Ф. Достоевский) — "Cercavo di dire qualcosa, ma lui era lì lì per inveire contro di me" (F. Dostoevskij)
мальчишка любопытный, всё ему расскажи, да покажи — il ragazzino è curioso, vuole sapere e vedere tutto
3) ma, peròхочется попутешествовать, да денег нет — vorrei girare il mondo, ma non ho soldi
"Они, конечно, не знают меня, да я-то их знаю" (Ф. Достоевский) — "Loro, naturalmente, non mi conoscono, però li conosco io" (F. Dostoevskij)
4)да, да ещё (да ещё вдобавок, да и, да притом) — inoltre, per giunta, per di più; del resto ( o non si traduce)
"Я там чуть-чуть не умер с голода, да ещё вдобавок меня хотели утопить" (М. Лермонтов) — "Ho rischiato di morire di fame, e per di più di venir affogato" (M. Lermontov)
- Идём гулять! - Нет, на улице холодно, да и устал я очень! — - Andiamo a farci un giro! - No, fuori fa freddo, e per di più sono stanchissimo!
он был женат, да притом во второй раз — era al secondo matrimonio
у неё только один сын, да и тот живёт за границей — ha solo un figlio, che però vive all'estero
2.◆да и только! — (a) non far altro che; (b) (rafforz.):
что это за город, эта Венеция - поэзия, да и только! — Venezia, che città: quanta poesia!
-
95 справочное бюро
-
96 Междометия
Die Interjektionen / Empfindungswörter / AusrufewörterМеждометия служат для выражения (прежде всего в разговорной речи) различных чувств и ощущений: радости, горя, испуга, оценок, волевых побуждений, призыва, звукоподражания и т.п. Они не изменяются (то есть не склоняются) и отделяются от предложения, следующего за междометием, восклицательным знаком или запятой.Междометия могут выражать:- удовольствие, хорошее настроение: Ah!Ah! Schön ist hier! - Ах! Прекрасно здесь!- радость: Ach! Oh! Ei! Hei! Hurra! Heisa!Hurra! Wir haben hitzefrei! - Ура! Уроки отменяются из-за жары!- смех, хихиканье: Haha! Hihi!Haha! Wie komisch sieht er aus! - Xa-xa! Как странно он выглядит!- нежность, ласку: Ei! Eie!Ei, meine Süße! - О, какое очарование!- боль: Aua! Au! Oh weh!Аиа! Das tut weh! - Ой! Как больно!- ощущение холода: Brr! Huhu! Hu!Brr, ist das aber kalt! - Брр, ну и холод!- горе, сожаление: Ach! Oh! О Weh! О Wehe! Tja!Tja, das kann ich auch nicht ändern. - Да, этого и я не могу изменить.- отвращение: Äks! Brr! Pfui! Fi! Puh! I!Pfui, das fasse ich nicht an! - Фу, к этому я не притронусь!I, ist das hier schmutzig! - Фу, как здесь грязно!- тоску, скуку: Ach! 0! Oh!Ach, ist das aber langweilig. - Ах, ну и скука / как скучно!- удивление, неожиданность: Ah! Ach! Oh!Oho! Ei! Hoppla! О lala!Oh, das ist aber schön! - О, как прекрасно!- возмущение, злобу, угрозу: Ha! Oho! Oha! Hoha! Na!Hase! Na warte! - Заяц! Ну, погоди!- насмешку: Ätsch! Hoho! Haha(ha)!I!Haha! Wie dumm ist es! - Xa-xa! Как это глупо!- презрение: Bah! Bäh! Papperlapapp!Bah! Schmutzfink! - Фи, грязнуля / неряха!- страх, ужас: Uh! Hu! Huhu!Uh! Mir ist bange! - У, я боюсь!- одобрение, согласие: Aha! Hm! Topp!Aha! Ich komme. - Ага! Я приду!- сомнение, раздумье: Hm! Hm, hm! Na, na!Hm! Ob das stimmt? - Хм! Правда ли это?- вопрос: He? Na?Na, was habe ich gesagt! - Ну, а что я говорил!- призыв успокоиться: Na, na! Pst! Pscht! Sssst! Seh!Na, na! Ruhe halten! - Ну-ну! Соблюдайте тишину!- звукоподражание: Miau! Wuff!, wuff! Bäh, bäh! Iah, iah!Die Katze hat miaut: „Miau!" - Кошка мяукнула: „Мяу".- привлечение внимания, предостережение: Hallo? He! Pst!Hallo? Wer ist da? - Алло ? Кто это?He! Was machst du? - Эй! Что ты делаешь?Pst! Seid leise! - Tc! Не шумите!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Междометия
-
97 Телефон
Telefon- Алло! -
98 льнотрепалка
ж мошини ҳаллоҷии зағирпоя -
99 мешать
Iнесов. халал расондан (додан), мамониат кардан, монеъ шудан; не мешай! халал нарасон! <> не мешает, не мешало бы бад намешуд, хуб мешуд, беҳтар мешуд; не мешало бы спросить его аз вай мепурсидем, хуб мешудIIнесов.1. что и без доп. қаллоқ задан, кофтан, лат задан, гардондан2. что омехтан, аралаш (қатӣ) кардан; мешать краски рангҳоро омехтан3. что чигил (дарҳам-барҳам) кардан; мешать нитки ресмонро чигил кардан4. кого-что разг. фарк карда натавонистан; этот сорняк часто мешают с морковью ин алафи бегонаро аксаран аз сабзӣ фарқ карда наметавонанд -
100 мутовка
ж1. бот. тӯдагул, тӯдабарг2. (для взбивания) қаллоқ, чилчӯб, чахчӯб
См. также в других словарях:
алло́д — аллод … Русское словесное ударение
алло́нж — аллонж, а, ем … Русское словесное ударение
АЛЛО — и АЛО [алё], межд. (англ. hallo). употр. при телефонном разговоре в знач.: слушаю, слушайте. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
АЛЛО — 1. В телефонном разговоре: возглас в значении «слушаю», «слушаете?». 2. Фамильярный оклик при встрече. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
АЛЛО — (греч. allos). Приставка, означающая: иной, отдельный, разнящийся, чуждый; употребляется в соединении с другими словами. Напр., аллодокс иновер, аллолалия иносказание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
алло — на (проводе, трубе, связи), аллё, у телефона, слушаю (вас), да Словарь русских синонимов. алло нареч, кол во синонимов: 67 • а кто здесь (1) • … Словарь синонимов
АЛЛО... — АЛЛО... (от греческого allos другой), часть сложных слов, означающая: иной , другой (например, аллопатия) … Современная энциклопедия
АЛЛО... — АЛЛО... (от греч. allos другой) часть сложных слов означающая: иной , другой (напр., аллотропия) … Большой Энциклопедический словарь
Алло — I предик. Обращение к кому либо при разговоре по телефону как действие. II межд. Возглас в начале разговора по телефону, соответствующий по значению сл.: у телефона! слушаю! слушайте! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Алло — I предик. Обращение к кому либо при разговоре по телефону как действие. II межд. Возглас в начале разговора по телефону, соответствующий по значению сл.: у телефона! слушаю! слушайте! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
АЛЛО — (от греч. alios другой, иной), часть сложных слов, соответствующая словам «иной», «инородный» (напр., аллогенез, аллохтоны). .(Источник: «Биологический энциклопедический словарь.» Гл. ред. М. С. Гиляров; Редкол.: А. А. Бабаев, Г. Г. Винберг, Г. А … Биологический энциклопедический словарь