Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

алкохол

  • 61 brownbagger

    brownbagger[´braun¸bægə] n 1. човек, който носи на местоработата си обяд от къщи; 2. човек, който внася алкохол в заведение.

    English-Bulgarian dictionary > brownbagger

  • 62 brownbagging

    brownbagging[´braun¸bægiʃ] n 1. внасяне на алкохол в заведение; 2. носене на храна на местоработата.

    English-Bulgarian dictionary > brownbagging

  • 63 cap

    {kæp}
    I. 1. каскет, кепе, фуражка, боне
    чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.)
    2. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.)
    3. воен. капсула
    4. чашка/чадърче/шапка на гъба
    5. връхна точка, връх
    6. ел. метална заварка на крутша
    black CAP ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда
    to put on the black CAP нроизнасям смъртна присъда
    CAP and gown академическо облекло (шапка и тога)
    CAP and bells шапка на шут
    the CAP fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице
    if the CAP fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре)
    CAP in hand смирено, покорно
    to go CAP in hand моля смирено (за услуга и пр.)
    to take/send/pass the CAP събирам пари/парса
    to set one's CAP at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг)
    II. 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен)
    2. свалям шапка (за поздрав)
    3. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.)
    the mountains were CAPped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг
    4. закривам
    5. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам
    to CAP a story/jokc разказвам по-забавна история/шега
    6. сп. давам почетна отборна шапка на (играч)
    7. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на
    to CAP it all и като капак/връх на всичко
    to CAP verses играя на цитати
    * * *
    {kap} n 1. каскет: кепе; фуражка: боне: чeтвъртита академична шап(2) v (-pp-) 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при прис
    * * *
    чал; шапка; таке; боне; капсула; капса; каскет; капак; кепе;
    * * *
    1. black cap ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда 2. cap and bells шапка на шут 3. cap and gown академическо облекло (шапка и тога) 4. cap in hand смирено, покорно 5. i. каскет, кепе, фуражка, боне 6. if the cap fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре) 7. ii. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен) 8. the cap fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице 9. the mountains were capped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг 10. to cap a story/jokc разказвам по-забавна история/шега 11. to cap it all и като капак/връх на всичко 12. to cap verses играя на цитати 13. to go cap in hand моля смирено (за услуга и пр.) 14. to put on the black cap нроизнасям смъртна присъда 15. to set one's cap at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг) 16. to take/send/pass the cap събирам пари/парса 17. воен. капсула 18. връхна точка, връх 19. ел. метална заварка на крутша 20. закривам 21. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.) 22. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.) 23. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам 24. свалям шапка (за поздрав) 25. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на 26. сп. давам почетна отборна шапка на (играч) 27. чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.) 28. чашка/чадърче/шапка на гъба
    * * *
    cap[kæp] I. n 1. каскет, кепе, шапка; боне; четвъртита академическа шапка; униформена шапка, фуражка; fore and aft \cap боне на пилот; Fortunatus \cap шапка невидимка; steel \cap шлем; square ( college) \cap академическа шапка; a new \cap състезател-дебютант в национален отбор; 2. най-висока точка, връх; toe-\cap връх (бомбе) на обувка; 3. капак, капаче; капсула (на шише); капачка; knee \cap капаче на коляно; 4. гугла, шапка на гъба; 5. воен. капсула; 6. кабза; 7. лимит (на бюджет, разходи); feather in o.'s \cap нещо, с което мога да се гордея; black \cap съдийска шапка, която се слага при произнасяне на смъртна присъда; to put on the black \cap произнасям смъртна присъда; set o.'s \cap at (за жена) опитвам се да спечеля любовта на, да се оженя за; \cap and gown академическо облекло (шапка и тога); \cap and bells шапка със звънчета (на шут); to bear the \cap and bells играя роля на шут; night \cap прен. чаша алкохол преди лягане; if the \cap fits wear it гузен негонен бяга; чеше се, където не го сърби; \cap in hand със смирение, смирено, раболепно, сервилно; to put on o.'s thinking \cap замислям се сериозно, вдълбочавам се, добивам замислен вид; II. v (- pp-) 1. избирам ( спортист) да играе в националния отбор (обикн. pass); 2. налагам ограничения върху местните власти (за правителство); слагам "шапка" върху; 3. слагам шапка на някого ( спец., шотл.) при присъждане на научна степен; 4. свалям шапка (за поздрав); 5. покривам върха на нещо, покривам, закривам; 6. прен. следвам, опитвам се да надмина; to \cap s.o.'s story ( with another) последвам с друг анекдот; 7. завършвам; 8. поставям капсула; to \cap it all като капак на всичко; to \cap the climax ( the globe) минавам всички граници, бия всички рекорди.

    English-Bulgarian dictionary > cap

  • 64 designate

    {'dezigneit}
    I. 1. обозначавам, отбелязвам, посочвам
    2. предназначавам
    назначавам (на длъжност) (as, to, for), титулувам, озаглавявам
    II. a изтъкнат, посочен, назначен (но невстъпил още в длъжност)
    the governor DESIGNATE новоназначеният губернатор
    * * *
    {'dezigneit} v 1. обозначавам, отбелязвам, посочвам; 2. пре(2) {'dezignit} а изтъкнат, посочен; назначен (но невстъпил
    * * *
    указвам; титулувам; озаглавявам; обозначавам; отбелязвам; посочвам; предназначавам; изтъкнат;
    * * *
    1. i. обозначавам, отбелязвам, посочвам 2. ii. a изтъкнат, посочен, назначен (но невстъпил още в длъжност) 3. the governor designate новоназначеният губернатор 4. назначавам (на длъжност) (as, to, for), титулувам, озаглавявам 5. предназначавам
    * * *
    designate[´dezig¸neit] I.v 1. обозначавам, отбелязвам, посочвам, указвам; избирам; \designate d driver шофьор, който не пие алкохол, за да вози останалите; 2. определям за, предназначавам; 3. назначавам на длъжност (as, to, for); 4. титулувам, озаглавявам; II.[´dezignit] adj изтъкнат, посочен, назначен (но невстъпил в длъжност); с издигната кандидатура; the governor \designate новоназначеният губернатор.

    English-Bulgarian dictionary > designate

  • 65 dog juice

    dog juice[´dɔg¸dʒu:s] n sl евтин алкохол.

    English-Bulgarian dictionary > dog juice

  • 66 ethanol

    ethanol[´euə¸nɔl] n хим. етанол, етилов алкохол.

    English-Bulgarian dictionary > ethanol

  • 67 etherify

    etherify[i´ueri¸fai] v хим. превръщам ( алкохол) в етер, етерифицирам.

    English-Bulgarian dictionary > etherify

  • 68 excise

    {'eksaiz}
    I. n акциз (и EXCISE duty)
    II. v вземам акциз от, налагам акциз на
    III. v изрязвам, отрязвам
    * * *
    {'eksaiz} n акциз (и excise duty).(2) {'eksaiz} v вземам акциз от, налагам акциз на.{3} {ek'saiz} v изрязвам, отрязвам.
    * * *
    отрязвам; акциз;
    * * *
    1. i. n акциз (и excise duty) 2. ii. v вземам акциз от, налагам акциз на 3. iii. v изрязвам, отрязвам
    * * *
    excise[ik´saiz] I. v изрязвам, отрязвам, отстранявам (и хирургически). II.[ek´saiz, ´eksaiz] n акциз (и duty); the E. Office акцизно управление; \excise officer акцизен агент; \excise law закон за продажбата на алкохол; III. v взимам акциз от, налагам акциз на.

    English-Bulgarian dictionary > excise

  • 69 firewater

    firewater[´faiə¸wɔtə] n шег. огнена вода (спиртно питие, алкохол).

    English-Bulgarian dictionary > firewater

  • 70 grains

    grains [greinz] n pl (= sing) 1. двувръх харпун; 2. отпадъци при дестилация на алкохол; джибри.

    English-Bulgarian dictionary > grains

  • 71 hair

    {hεə}
    1. косъм, косъмче, влакно, влакънце, власинка
    2. събир. коса, козина, руно, четина
    to lose one's HAIR пада ми/окапва ми косата, прен. разядосвам се, кипвам
    to wear one's own HAIR не нося перука
    against the HAIR срещу косъма, прен. не по вкуса (на някого)
    to lift someone's HAIR ам. скалпирам някого
    to a HAIR, to the turn of a HAIR съвсем точно, досуш
    by a HAIR ам. едва-едва
    not to turn a HAIR прен. окото ми не мига, не трепвам
    to have/get someone by the short HAIRs държа някого във властта си, вземам решителни мерки против някого
    to keep one's HAIR on sl. запазвам спокойствие, не се горещя
    to let one's HAIR down разпускам си косата, прен. отпускам се, преставам да се държа официално, разпускам се, държа се разпуснато
    to escape by a HAIR's breadth едва се измъквам/успявам да избягам
    * * *
    {hЁъ} n 1. косъм, косъмче, влакно, влакънце; власинка; 2. сьбир.
    * * *
    четина; руно; влакно; власинка; козина; коса; косъм;
    * * *
    1. against the hair срещу косъма, прен. не по вкуса (на някого) 2. by a hair ам. едва-едва 3. not to turn a hair прен. окото ми не мига, не трепвам 4. to a hair, to the turn of a hair съвсем точно, досуш 5. to escape by a hair's breadth едва се измъквам/успявам да избягам 6. to have/get someone by the short hairs държа някого във властта си, вземам решителни мерки против някого 7. to keep one's hair on sl. запазвам спокойствие, не се горещя 8. to let one's hair down разпускам си косата, прен. отпускам се, преставам да се държа официално, разпускам се, държа се разпуснато 9. to lift someone's hair ам. скалпирам някого 10. to lose one's hair пада ми/окапва ми косата, прен. разядосвам се, кипвам 11. to wear one's own hair не нося перука 12. косъм, косъмче, влакно, влакънце, власинка 13. събир. коса, козина, руно, четина
    * * *
    hair[hɛə] I. n 1. косъм; косъмче, влакно, влакънце; власинка; въ́лна; to a \hair, to the turn of a \hair съвсем точно, досущ; not a \hair out of place безупречен, изтупан; not to turn a \hair прен. окото ми не мига, не трепвам; get in s.o.'s \hair разг. лазя по нервите; to get out of s.o.'s \hair преставам да лазя по нечии нерви; keep o.'s \hair on разг. запазвам спокойствие; to split \hairs споря за дреболии, търся под вола теле; to take a \hair of the dog that bit you каквато болестта, такова и лекарството (обикн. за махмурлия); a \hair's breadth съвсем малко разстояние; by a \hair's breadth прен. едва-едва, насмалко не, на косъм; to have s.o. by the short \hairs държа някого във властта си, в ръцете си; вземам решителни мерки против някого; to wear a \hair shirt ограничавам се, не си позволявам никакви удоволствия; живея като отшелник; to put \hairs on s.o.' s chest много съм силен (за алкохол), хранителен съм (за храна); grey \hairs бели коси, старост; 2. събир. коса; козина, четина, руно; to have ( get) o.'s \hair cut ( done) подстригвам се; to put up ( do up) o.'s \hair прибирам си косата (на кок); to tear ( pull) o.'s \hair скубя си косата; to make s.o.'s \hair stand on end карам да настръхне косата на някого; to make s.o.'s \hair curl прен. ужасявам, изумявам, поразявам, шокирам някого; to lose o.'s \hair опадва (окапва) ми косата, оплешивявам; ядосвам се, кипвам, изгубвам хладнокръвие; to let o.'s \hair down прен. разпускам, отпускам се; a bush ( shock, head) of \hair гъсти коси, "грива"; a fell of \hair несресани коси (кичур); Judas \hair червеникава коса; 3. тънка жичка; 4. текст. мъх (на плат); 5. тех. нишка, жичка (в оптичен уред); II. v 1. щавя кожа; 2. муз. слагам косми на лък.

    English-Bulgarian dictionary > hair

  • 72 hard stuff

    hard stuff[´ha:d¸stʌf] n силен алкохол; важна информация.

    English-Bulgarian dictionary > hard stuff

  • 73 highball

    {'haibɔ:l}
    I. 1. уиски със сода
    2. жп. сигнал за тръгване на влак (с пълна скорост)
    3. бърз влак
    II. v жп. пътувам/вървя с пълна скорост
    * * *
    {'haibъ:l} n ам. 1. уиски със сода; 2. жп. сигнал за тръгван(2) {'haibъ:l} v жп. пътувам/вървя с пълна скорост.
    * * *
    1. i. уиски със сода 2. ii. v жп. пътувам/вървя с пълна скорост 3. бърз влак 4. жп. сигнал за тръгване на влак (с пълна скорост)
    * * *
    highball[´hai¸bɔ:l] I. n 1. разг. уиски със сода; коктейл от алкохол със сода и лед, който се сервира във висока чаша; 2. сигнал, че пътят е чист; II. v движа се (карам) с висока скорост.

    English-Bulgarian dictionary > highball

  • 74 intoxicate

    {in'tɔksikeit}
    1. опиянявам, упоявам, напивам
    intoxicating liquors спиртни напитки
    2. силно възбуждам, въодушевявам
    3. мед. ост. отравям
    * * *
    {in'tъksikeit} v 1. опиянявам; упоявам; напивам; intoxicat
    * * *
    упойвам; упоявам; опиянявам; опивам; напивам;
    * * *
    1. intoxicating liquors спиртни напитки 2. мед. ост. отравям 3. опиянявам, упоявам, напивам 4. силно възбуждам, въодушевявам
    * * *
    intoxicate[in´tɔksikeit] I. v 1. опиянявам; упоявам; напивам; intoxicating liquors алкохол, спиртни напитки; 2. силно възбуждам; 3. мед., ост. отравям; II. adj ост. опиянен, замаян.

    English-Bulgarian dictionary > intoxicate

  • 75 kill

    {kil}
    I. 1. убивам, умъртвявам, погубвам
    to be KILLed in an accident загивам при злополука
    to KILL by inches убивам бавно и мъчително
    my feet are KILLing me умирам от болка в краката
    2. бия, убивам, стрелям (дивеч)
    3. коля, заколвам (животно)
    4. прен. убивам (болка, време и пр.), премахвам, унищожавам, неутрализирам
    5. провалям (пиеса, законопроект)
    6. развалям ефекта на
    7. Заглушавам (звук)
    8. попарвам (за слана)
    9. изтощавам (и земя, и пр.)
    10. reft утрепвам се (да тичам и пр.)
    11. угасявам, спирам (мотор, прожектор и пр.)
    12. смайвам, правя впечатление
    the joke nearly KILLed me умрях си от смях
    dolled up/got up/dressed to KILL много издокаран, наконтен, изтупан (за жена, за да направи впечатление)
    13. печ. зачерквам, махвам
    14. тенис удрям (топката) така, че да не може да бъде върната, футб. спирам (топка)
    15. разг. виждам сметката на. омахвам (ядене, пиене)
    to KILL off избивам, унищожавам, изтребвам
    to KILL someone with kindness правя мечешка услуга на някого
    II. 1. убийство
    2. животно, убито на лов, плячка, лов
    3. воен. унищожаване на/унищожен неприятелски самолет и пр
    4. тенис топка, която противникът не може да върне
    to be in at the KILL присъствувам на победата, присъствувам на пооажението/улавянето на жертвата
    * * *
    {kil} v 1. убивам, умъртвявам; погубвам; to be killed in an acciden(2) {kil} n 1. убийство; 2. животно, убито на лов; плячка, лов;
    * * *
    утрепвам; трепя; убивам; уморявам; унищожавам; умъртвявам; заколвам;
    * * *
    1. 1 печ. зачерквам, махвам 2. 1 разг. виждам сметката на. омахвам (ядене, пиене) 3. 1 смайвам, правя впечатление 4. 1 тенис удрям (топката) така, че да не може да бъде върната, футб. спирам (топка) 5. 1 угасявам, спирам (мотор, прожектор и пр.) 6. dolled up/got up/dressed to kill много издокаран, наконтен, изтупан (за жена, за да направи впечатление) 7. i. убивам, умъртвявам, погубвам 8. ii. убийство 9. my feet are killing me умирам от болка в краката 10. reft утрепвам се (да тичам и пр.) 11. the joke nearly killed me умрях си от смях 12. to be in at the kill присъствувам на победата, присъствувам на пооажението/улавянето на жертвата 13. to be killed in an accident загивам при злополука 14. to kill by inches убивам бавно и мъчително 15. to kill off избивам, унищожавам, изтребвам 16. to kill someone with kindness правя мечешка услуга на някого 17. Заглушавам (звук) 18. бия, убивам, стрелям (дивеч) 19. воен. унищожаване на/унищожен неприятелски самолет и пр 20. животно, убито на лов, плячка, лов 21. изтощавам (и земя, и пр.) 22. коля, заколвам (животно) 23. попарвам (за слана) 24. прен. убивам (болка, време и пр.), премахвам, унищожавам, неутрализирам 25. провалям (пиеса, законопроект) 26. развалям ефекта на 27. тенис топка, която противникът не може да върне
    * * *
    kill [kil] I. v 1. убивам, умъртвявам, погубвам; затривам; to \kill o.s. laughing разг. умирам си от смях; to \kill o.s. to do s.th. полагам неимоверни усилия, за да направя нещо, претрепвам се, за да постигна нещо; 2. бия, убивам, стрелям ( дивеч); 3. коля, заколвам ( животно); 4. прен. убивам, премахвам, отстранявам, унищожавам, изкоренявам; неутрализирам; развалям ефекта на; налагам вето; провалям (пиеса, законопроект); to \kill odours отстранявам миризми; to \kill the nerve умъртвявам зъб, обезболявам зъбната пулпа; the red \kills the other colours червеният тон убива другите цветове; 5. sl смайвам, слисвам, поразявам; dressed ( dolled up, fit) to \kill издокаран, наконтен, нагизден, натруфен, пременен; 6. печ. зачерквам; 7. ел. намалявам напрежението; 8. мет. окислявам; 9. сп. удрям ( топката) така, че да не може да бъде върната (при игра на тенис); 10. сп. спирам ( топка); 11. разг. поглъщам, изпивам (за алкохол); 12. разг. спирам, изключвам (за двигател); to \kill with kindness правя мечешка услуга на; to \kill two birds with one stone с един куршум два заека; my shoes are \killing me обувките ми са ужасно неудобни; \kill off избивам, изтребвам, изморявам; II. n 1. убийство; to move ( close) in for the \kill възползвам се от ситуация, за да реализирам плановете си; нанасям решителен удар; to be in at the \kill разг. присъствам (ставам свидетел) на сюблимния момент; 2. животно, убито (животни, убити) на лов; плячка, лов; обстрел.

    English-Bulgarian dictionary > kill

  • 76 laced

    навървен;
    * * *
    laced [leist] adj 1. с дантели, галон, ширит; 2. пъстър, шарен; 3. с прибавка от алкохол ( with).

    English-Bulgarian dictionary > laced

  • 77 licensing laws

    licensing laws[´laisənsiʃ¸lɔ:z] n закони, чрез които се контролира продажбата на алкохол.

    English-Bulgarian dictionary > licensing laws

  • 78 liquor

    {'likə}
    I. 1. спиртна напитка/питие
    in/the worse for LIQUOR пийнал, на номер/градус
    2. течност, разтвoр (при обработка на кожи, в бояджийството и пр.)
    3. булъон, сос (от печено месо)
    4. хим., мед. течност, разтвор
    II. 1. обработвам (кожа) с мазнина
    2. to LIQUOR up sl. напивам (се)
    * * *
    {'likъ} n 1. спиртна напитка/питие; in/the worse for liquor пийнал,(2) {'likъ} v 1. обработвам (кожа) с мазнина; 2. to liquor up sl. н
    * * *
    течност; питие; алкохол; разтвор; напитка; накисвам;
    * * *
    1. i. спиртна напитка/питие 2. ii. обработвам (кожа) с мазнина 3. in/the worse for liquor пийнал, на номер/градус 4. to liquor up sl. напивам (се) 5. булъон, сос (от печено месо) 6. течност, разтвoр (при обработка на кожи, в бояджийството и пр.) 7. хим., мед. течност, разтвор
    * * *
    liquor[´likə] I. n 1. напитка, питие; spiritous \liquors силни спиртни напитки; red \liquor ам. sl силно спиртно питие (обикн. уиски); the \liquor traffic търговия със (продажба на) спиртни напитки; in \liquor, the worse for \liquor пийнал, "на градус"; to sleep off o.'s \liquor изкарвам си махмурлука в сън; 2. течност, разтвор (при обработка на кожи, в бояджийството и пр.); 3. бульон от месо; сос (от печено месо); 4. масло, останало след пържене; 5. хим., мед. разтвор; тинктура; II. v 1. разг. пия, гаврътвам, изпивам (обикн. с up); to \liquor s.o. up напивам някого; 2. намазвам (смазвам) с мазнина (за кожи, обувки); 3. накисвам, натопявам.

    English-Bulgarian dictionary > liquor

  • 79 meths

    {meθs}
    рl разг. methylated spirits (вж. methylate)
    * * *
    {meds} рl разг. methylated spirits (вж. methylate).
    * * *
    рl разг. methylated spirits (вж. methylate)
    * * *
    meths[meus] n разг. метилов алкохол.

    English-Bulgarian dictionary > meths

  • 80 neck

    {nek}
    I. 1. врат, шия
    stiff NECK схванат врат (от настинка), прен. инат, упорство
    to bend one's NECK превивам врат, унижавам се
    to break one's NECK счупвам си врата, умирам
    прен. sl. полагам свръхусилия, претрепвам се от работа
    to break the NECK of NECK a task преодолявам най-трудното, виждам края на една работа
    2. месо от врата
    3. вратна извивка, деколте
    V (shaped) /low NECK остро/голямо деколте
    high NECK без деколте
    4. гърло, шия, отвор (на бутилка)
    5. муз. шийка (на цигулка и пр.)
    6. анат. шийка (на орган)
    7. геогр. провлак, тесен пролив, клисура
    8. геол. цилиндричен интрузив, кратер на вулкан
    9. тех. мундщук, накрайник
    10. ам. район, облаcт
    my NECK of the woods моят край
    11. sl. нахалство
    to get it in the NECK изпащам си, ям калай, хубаво ме накастрят
    to stick out one's NECK sl. търся си белята, излагам се на критика/опасност
    NECK and crop изцяло, с всичкия багаж/всички партакеши
    NECK and NECK глава до глава, един до друг, редом, почти наравно (при състезание, избори и пр.)
    NECK or nothing отчаяно, без да мисля за последствията
    it's NECK or nothing тук трябва всичко да се рискува
    II. 1. sl. прегръщаме се, натискам се, галя
    2. sl. пия, къркам
    3. стеснявам (се), свивам (се)
    * * *
    {nek} n 1. врат, шия; stiff neck 1) схванат врат (от настинка); 2) (2) {nek} v 1. sl. прегръщаме се; натискам се; галя; 2. sl. пия,
    * * *
    шия; шиен; шийка; удушавам; врат; гриф; деколте; обезглавявам;
    * * *
    1. 1 sl. нахалство 2. high neck без деколте 3. i. врат, шия 4. ii. sl. прегръщаме се, натискам се, галя 5. it's neck or nothing тук трябва всичко да се рискува 6. my neck of the woods моят край 7. neck and crop изцяло, с всичкия багаж/всички партакеши 8. neck and neck глава до глава, един до друг, редом, почти наравно (при състезание, избори и пр.) 9. neck or nothing отчаяно, без да мисля за последствията 10. sl. пия, къркам 11. stiff neck схванат врат (от настинка), прен. инат, упорство 12. to bend one's neck превивам врат, унижавам се 13. to break one's neck счупвам си врата, умирам 14. to break the neck of neck a task преодолявам най-трудното, виждам края на една работа 15. to get it in the neck изпащам си, ям калай, хубаво ме накастрят 16. to stick out one's neck sl. търся си белята, излагам се на критика/опасност 17. v (shaped) /low neck остро/голямо деколте 18. ам. район, облаcт 19. анат. шийка (на орган) 20. вратна извивка, деколте 21. геогр. провлак, тесен пролив, клисура 22. геол. цилиндричен интрузив, кратер на вулкан 23. гърло, шия, отвор (на бутилка) 24. месо от врата 25. муз. шийка (на цигулка и пр.) 26. прен. sl. полагам свръхусилия, претрепвам се от работа 27. стеснявам (се), свивам (се) 28. тех. мундщук, накрайник
    * * *
    neck [nek] I. n 1. врат, шия; a stiff
    eck
    схванат врат (от настинка); прен. инат, упорство; to be up to o.'s
    eck in work
    до гуша съм затънал в работа; to bend o.'s
    eck
    превивам врат, раболепнича, угоднича, унижавам се; to break the
    eck of a task
    преодолявам най-трудното в една работа; to make a long
    eck
    протягам врат; to risk ( save) o.'s
    eck
    рискувам (спасявам) си кожата; to get ( catch) it in the
    eck
    плащам си; хубаво ме накастрят (насоляват); уволняват ме; to go out on o.'s
    eck
    sl изчезвам, офейквам, обирам си крушите;
    eck and crop
    напълно, съвсем; с всичкия багаж; бързо, стремително;
    eck and
    eck
    сп. глава до глава, един до друг, редом; to win by a
    eck
    печеля с малко;
    eck or nothing
    отчаяно, безразсъдно, без да мисля за последствията; shot in the
    eck
    aм. sl пийнал, сръбнал; to breathe down s.o.'s
    eck
    дишам във врата на някого, притеснявам някого; to speak through ( the back) of o.'s
    eck
    говоря рязко; говоря нелепости (глупости, врели-некипели); to stick o.'s
    eck out
    изказвам смело мнение, навличам си (излагам се на) критика; to tread on s.o.'s
    eck
    притеснявам, потискам някого; to wash o.'s
    eck
    sl пийвам си, сръбвам си;
    eck of the woods
    район, област, определена част от територия; 2. вратна извивка, деколте; a V-shaped
    eck
    остро деколте; a low
    eck
    голямо деколте; a high
    eck
    без деколте; 3. гърло, шия, отвор (на бутилка); 4. гриф (на цигулка и пр.); 5. анат. шийка (на матката); 6. геогр. провлак; тесен пролив; 7. геол. цилиндричен интрузив; 8. тех. мундщук, наставка, наустник; наконечник, накрайник; 9. разг. нахалство; to have a
    eck
    нахален съм; II. v 1. ам. sl флиртувам; прегръщам, галя, милвам, целувам; 2. sl пия, смуча ( алкохол); 3. тех. свивам, стеснявам, образувам шийка; 4. to
    eck in
    огъвам ръб навътре, изработвам фланец ; III. neck n последен сноп от жетвата.

    English-Bulgarian dictionary > neck

См. также в других словарях:

  • алкохол — (арап al kohhlu) l. хем безбојна, испарлива и запална опојна течност што се добива со вриење на шеќер и со дестилација, 2. пијалак што содржи алкохол …   Macedonian dictionary

  • алкохол — същ. спирт, спиртни напитки …   Български синонимен речник

  • алкотест — (арап al kohhlu алкохол, лат testis сведок) проверка на количеството на алкохол во организмот …   Macedonian dictionary

  • алкохолизам — (арап al kohhlu) 1. претерано уживање на алкохол, опивање, 2. хронично труење на организмот со алкохол поради постојано и претерано пиење на алкохолни пијалаци …   Macedonian dictionary

  • алкохолизира — (арап al kohhlu) хем 1. засили/засилува пијалак со алкохол, 2. труе со алкохол …   Macedonian dictionary

  • ебулиоскоп — (лат. ebullire врие, грч. ѕкорео гледа) 1. хем. апарат за мерење на точката на вриењето на течностите заради одредување на количеството на алкохол во нив 2. апарат за брзо одредување на количеството на алкохол во виното …   Macedonian dictionary

  • Хофманови капки — (по лекарот Фридрих Хофман, 1660 1742) мед. средство за смирување на нервите составено од еден дел етер и три дела алкохол …   Macedonian dictionary

  • алдехид — (лат alcohol, dehydrogenatus лишен од водородот) хем алкохол лишен од еден дел водород, органскохемиска течност со лут мирис …   Macedonian dictionary

  • алка-селцер — (гер Alka Seltzer) средство што се зема по претерана употреба на јадење, алкохол и тутун …   Macedonian dictionary

  • алколемија — (арап al kohhlu, грч haima крв) количество на алкохол во крвта …   Macedonian dictionary

  • алкохолатура — (арап al kohhlu) хем мешаница на свежи растителни сокови со алкохол …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»