-
1 право
I с.1) droit mвсео́бщее избира́тельное пра́во — suffrage universel
междунаро́дное пра́во — droit international, droit des gens
уголо́вное пра́во — droit criminel
гражда́нское пра́во — droit civil
пра́во гражда́нства — droit de cité
пра́во убе́жища — droit d'asile
пра́во на́ций на самоопределе́ние — droit des peuples à disposer d'eux-mêmes
пра́во на труд — droit au travail
пра́во на о́тдых — droit au repos
пра́во на образова́ние — droit à l'instruction
пра́во го́лоса — droit de vote
пораже́ние в пра́ва́х — interdiction f des droits; dégradation f civique
лише́ние прав состоя́ния — déchéance f des droits civils
по пра́ву — de droit; avec juste raison
с по́лным пра́вом — à bon droit, à juste titre
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — avec voix consultative
име́ть пра́во го́лоса — avoir le droit de vote; перен. avoir voix au chapitre
лиша́ть пра́ва — destituer ( или priver) de ses droits
лиша́ть пра́ва го́лоса — priver du droit de vote
восстанови́ться в пра́ва́х — être restitué dans ses droits
име́ть пра́во — avoir le droit
принадлежа́ть по пра́ву — revenir ( или appartenir) de droit
2) ( свидетельство) licence f, permis mводи́тельские пра́ва́ мн. — permis de conduire
II вводн. сл.разреше́ние на пра́во охо́ты — permis de chasse
я, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — décidément, je ne sais pas quoi faire
* * *n1) gener. le droit est de son côté, acquis, droit (наука), droit (совокупность законов), faculté, qualité, droit2) law. habileté, habilité3) russ. à vrai dire (вводное слово) -
2 правда
ж.1) ( истина) vérité f, vrai mэ́то су́щая пра́вда — c'est la pure vérité
сказа́ть кому́-либо всю пра́вду — dire à qn ses quatre vérités, dire à qn son fait
пра́вда глаза́ ко́лет погов. — il n'y a que la vérité qui blesse
2) ( справедливость) justice fиска́ть пра́вды — chercher justice
стоя́ть за пра́вду — défendre la bonne cause
4) частица pour de bonон пра́вда уезжа́ет — il part pour de bon
5) вводн. сл.я, пра́вда, не знал э́того — je vous assure que je ne le savais pas
••не пра́вда ли? — n'est-ce pas?
по пра́вде говоря́, пра́вду сказа́ть — à vrai dire, à dire vrai; ma foi, par ( или sur) ma foi (fam)
ва́ша пра́вда — vous avez raison
все́ми пра́вдами и непра́вдами — par tous les moyens bons ou mauvais
пра́вда-ма́тка разг. — vérité toute crue
ре́зать пра́вду-ма́тку разг. — dire la vérité toute crue, dire ses quatre vérités à qn
смотре́ть пра́вде в глаза́ — voir les choses en face
* * *1. conj.gener. alors que, vraiment2. n1) gener. (союз) il est vrai (locution conjonctive) (On a répondu, il est vrai, que cette objection était sans valeur.), à la vérité, vérité2) colloq. de vrai -
3 правило
с.1) règle fпра́вила вну́треннего распоря́дка — règlement intérieur
пра́вила у́личного движе́ния — règlement du trafic ( или de la circulation)
соблюда́ть пра́вила — observer les règles, se conformer aux règles
по всем пра́вилам — dans les règles
как о́бщее пра́вило — en règle générale
2) ( принцип) principe mпоста́вить за пра́вило — poser pour règle ( или principe)
возьми́те за пра́вило — tenez cela pour une règle infaillible
я приде́рживаюсь пра́вила — je tiens pour principe
••нет пра́вила без исключе́ния — il n'y a pas de règle sans exception; l'exception confirme la règle
* * *n1) gener. canon, loi, norme, précepte, règle de la décision préalable (админ. право Франции - заключается в том, что административная юстиция может принять к рассмотрению только обжалование административного решения, т.е. жалобу на уже имеющееся решение), processus, code, devise, maxime, observance, règle2) eng. latte de réglage3) IT. principe, règle (ñì. òæ. règles)4) mech.eng. règle (ñì. òàûæå règles)5) instr. barre-égaliseur -
4 правый
I1) droitпра́вая рука́ — droite f, main droite, bras droit
пра́вая сторона́ — droite f
по пра́вую ру́ку — à ma (ta, etc.) droite
2) полит. de droite; droitierпра́вая па́ртия — parti m de droite
пра́вый укло́н — déviation droitière
3) сущ. м. полит. droitier m; membre m de la droite••IIон его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit
( справедливый) justeна́ше де́ло пра́вое — notre cause est juste
он прав, вы пра́вы и т.п. — il a raison, vous avez raison, etc.
быть пра́вым — avoir raison; être dans le vrai
* * *adjgener. corsé, droit (D), juste, de droite (Descendre le curseur de droite jusqu'à ce que le wattmètre indique le wattage de la lampe.) -
5 праздник
м.fête fнового́дний пра́здник — Nouvel An m
национа́льный пра́здник — fête nationale
по пра́здникам — les jours des fêtes
на пра́здниках — pendant les fêtes
с пра́здником! — bonne fête!
••бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — notre jour viendra
* * *n1) gener. fête2) colloq. fiesta, nouba3) region.usage. vogue -
6 правильный
1) ( верный) juste; correct [-ɛkt] ( без ошибок)2) (регулярный, закономерный) régulierпра́вильное соотноше́ние — juste proportion f
пра́вильный глаго́л грам. — verbe régulier
пра́вильный многоуго́льник геом. — polygone régulier
••пра́вильные черты́ лица́ — traits réguliers
* * *adj1) gener. normal, réglé, exact (Le magasinier effectue le contrôle quantitatif du matériel livré à l'aide du bordereau qu'il compare au double du bon de commande: si le nombre des pièces reçues est exact, il le signe.), cohérent (On a travaillé sur les planchers de façon méthodique afin d'arriver à un résultat cohérent.), droit, rationnel, vrai, bon, conforme, correct, juste, propre, pur (о языке, произношении), régulier, statutaire2) colloq. catholique, sain, réglo3) eng. dixième normal4) IT. exact5) canad. correc' -
7 праздный
1) ( незанятый) inactif, oisif, désœuvréпра́здный о́браз жи́зни — mode de vie oisif ( или passif, inactif)
2) (ненужный, пустой) inutile, oiseux, vainпра́здное любопы́тство — curiosité oisive
пра́здные слова́ — paroles oiseuses
* * *adjgener. inoccupé, fainéant, inactif, flâneur, oiseux, désœuvré, oisif -
8 практика
ж.1) (опыт, деятельность) pratique fтео́рия и пра́ктика — la théorie et la pratique
2) ( приёмы)пра́ктика преподава́ния — moyens m pl d'enseignement
суде́бная пра́ктика — pratique judiciaire
* * *n1) gener. application, clientèle (врача), stage, pratique2) phil. praxis (в отличие от теории)3) eng. usage, réalisation4) busin. séjour d'études -
9 празднично
вы́глядеть пра́зднично — avoir un air de fête
быть пра́зднично настро́енным — avoir l'âme en fête
быть пра́зднично оде́тым — mettre ses habits de fête ( или du dimanche)
-
10 рука
идти с кем-л под руку — aller bras dessus, bras dessous; donner le bras à qn.
* * *ж.мозо́листые ру́ки — mains calleuses
разма́хивать рука́ми — agiter les bras
игра́ть в четы́ре руки́ муз. — jouer à quatre mains
держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras
держа́ть за́ руку — tenir par la main
здоро́ваться за́ руку — serrer la main
идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn
взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn
вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés
лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains
по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche
из рук в ру́ки — de main en main
с кни́гой в руке́ — un livre à la main
рука́ми ( вручную) — à la main
ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!
ру́ки по швам! воен. — les mains sur la couture!
2) ( почерк) écriture fэ́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture
подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn
ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch
3) ( протекция) разг. piston m••перепи́сывать от руки́ — copier à la main
быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains
име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main
име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge
носи́ть кого́-либо на рука́х разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)
отби́ться от рук разг. — n'en faire qu'à sa tête
быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг. — прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch
прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch
держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn
вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains
быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout
наби́ть ру́ку на чём-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch
переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main
взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller
наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider
уда́рить по рука́м ( согласиться) разг. — toper vi
приложи́ть ру́ку разг. — prendre part à qch
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)
дава́ть во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
сбыть что́-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qch
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — se croiser les bras
махну́ть руко́й на что́-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qch
пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable
дать кому́-либо по рука́м разг. — rembarrer qn; remettre qn à sa place
держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг. — être du parti de qn
мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre
быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)
подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn
попа́сть кому́-либо по́д руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qn
связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn
быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés
развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn
умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains
ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг. — saisir qn, qch à deux mains
умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn
ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main
с ору́жием в рука́х — les armes à la main
руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...
под пья́ную ру́ку разг. — en état d'ivresse
не поклада́я рук — sans relâche
из пе́рвых рук — de première main
на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)
рука́ о́б руку — la main dans la main
из рук вон (пло́хо) разг. — très mal
сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)
по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!
ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!
ру́ки ко́ротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!
он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit
ему́ э́то сошло́ с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]
э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...
э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte
э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode
он не чист на́ руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues
у меня́ ру́ки опуска́ются разг. — les bras me tombent
у меня́ всё из рук ва́лится разг. — tout me tombe des mains
рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)
ру́ки че́шутся разг. — les mains me démangent
рука́ ру́ку мо́ет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre
своя́ рука́ влады́ка погов. — прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut
* * *nzool. bras (осьминога) -
11 ведь
bien; часто не переводится* * *1) (в знач. "дело в том, что") перев. оборотом c'est queведь э́то о́чень ску́чно — c'est que c'est bien ennuyeux
ведь он до́ктор — c'est qu'il est médecin
мне хо́чется есть, ведь я ещё не обе́дал — je me sens de l'appétit, c'est que je n'ai pas encore déjeuné
2) ( если выражает оттенок противоположности) mais, pourtantведь я э́того не говори́л — mais ( или pourtant) je n'ai pas dit cela
3) (в знач. "в самом деле") en effetведь вы бы́ли пра́вы — en effet vous aviez raison
4) перев. часто отрицательно-вопросительной формой гл.ведь э́то пра́вда? — n'est-ce pas vrai?
ведь я же ему́ сказа́л — ne lui ai-je pas dit?
* * *part.1) gener. mine de rien, (в восклицат. предлож.) puisqu', (в восклицат. предлож.) puisque2) colloq. quand -
12 говорить
1) parler vt; causer vi ( разговаривать)говори́ть о поли́тике, литерату́ре, дела́х и т.п. ( обсуждать) — parler ( или causer) politique, littérature, affaires, etc.
говори́ть по-ру́сски, по-францу́зски и т.п. — parler russe, français, etc.
говори́ть о том, о сём — causer de choses et d'autres
хорошо́, ду́рно говори́ть о ко́м-либо — dire du bien, du mal de qn
говори́ть с ке́м-либо — parler à ( или avec) qn; causer avec qn ( беседовать)
говори́ть укло́нчиво — parler à mots couverts
говори́ть с сами́м собо́й — se parler à soi-même; parler à son bonnet (fam)
говори́ть сквозь зу́бы — parler entre les dents
говори́ть в нос — parler du nez
2) (что-либо кому-либо или о ком-либо, о чём-либо) dire vtговори́ть пра́вду — dire la vérité
говори́ть вздор, глу́пости — radoter vi, dire des blagues, des bêtises
говори́ть речь — prononcer ( или faire) un discours
говори́т Москва́ радио — ici Moscou
3) ( свидетельствовать) dire qch, parler vi de qch; montrer vt ( показывать)одно́ э́то сло́во говори́т всё — ce seul mot dit tout
э́то говори́т само́ за себя́ — c'est un fait éloquent par lui-même
фа́кты говоря́т за себя́ — les faits parlent d'eux-mêmes
в нём говорит со́бственник — c'est le propriétaire qui parle en lui
э́то говори́т в его́ по́льзу — cela plaide en sa faveur
••говори́ть зага́дками — parler par énigmes
говори́ть на ра́зных языка́х — ne pas parler la même langue
говоря́т, что... — on dit que...
об э́том говоря́т — on en cause ( или parle)
говоря́т тебе́! — tu entends!
что и говори́ть! — il n'y a rien à dire!, que dire à cela!
не говоря́ ни сло́ва — sans mot dire, sans souffler mot
не говоря́ худо́го сло́ва разг. — sans mot dire
вообще́ говоря́ — généralement parlant
открове́нно говоря́ — pour le dire franchement
со́бственно говоря́ — à proprement parler
ина́че говоря́ — autrement dit
по пра́вде говоря́ — à vrai dire
что ни говори́!, как ни говори́! — quoi qu'on puisse dire!
(да) что вы говори́те! — qu'est-ce que vous dites là!
* * *v1) gener. prêter sa voix à (qn) (за кого-л.), aller par sauts et par bonds, conclure (против), entretenir (qn) de (qch) (с кем-л., о чём-л.), ne pas y aller par quatre chemins, parler français, parler à (qn) (кому-л.), tenir un langage, tour, (о чем-л.) traduire (qch) (L'abaissement progressif du prix de revient traduit une saine gestion de l'affaire.), jaser (о птице), traiter (о чём-л.), aligner, dire, toucher, parler (о чём-л.), parler2) colloq. moufeter, mouffeter, débagouler, moufter, discuter, dégoiser3) liter. expectorer, psalmodier4) simpl. causer à (qn) (с кем-л.), acoucher5) argo. bonnir, roulotter, rouscailler -
13 держаться
1) (за кого-либо, за что-либо) tenir qn, se tenir à qch; se cramponner à qn, à qch ( цепляться)держа́ться за́ руку — se tenir par la main
2) ( быть укреплённым) tenir vi à qchпу́говица де́ржится на одно́й ни́тке — le bouton ne tient qu'à un fil
кры́шка не де́ржится — le couvercle ne tient pas
3) ( вести себя) se tenir; se comporterон пло́хо де́ржится за столо́м — il se tient mal à table
держа́ться о́чень скро́мно — se comporter très discrètement
держа́ться уве́ренно — se comporter avec assurance
4) ( не сдаваться) tenir vi bon ( или ferme)5) (сохраняться, удерживаться) tenir vi; durer viде́ржится хоро́шая пого́да — le temps sa maintient au beau, le temps est au beau fixe
6) ( сдерживаться) разг. se contenir7) ( придерживаться) suivre vtпарохо́д де́ржится пра́вого бе́рега — le bateau suit la rive droite
держа́ться пра́вил — suivre les règles
8) ( следовать) poursuivre vtдержа́ться чьего́-либо мне́ния — être de ( или partager) l'opinion de qn
держа́ться наме́ченной це́ли — poursuivre le but fixé
••держа́ться вме́сте — tenir vi ensemble
держа́ться в стороне́ — se tenir à l'écart
держа́ться на воде́ ( о пловце) — se maintenir à la surface
держа́ться на нога́х — se tenir debout
я е́ле держу́сь на нога́х — je ne tiens pas debout
* * *v1) gener. être solide au poste, héberger (verbe intransitif) (2,000 oiseaux hébergent dans les zones humides en hiver.), tenir la distance, tenir la longueur, tenir le choc, reposer (на чём-л.), s'accrocher, tenir (чего-л.), se retendre (à qch), se soutenir, se tenir, tenir à2) colloq. se défendre, (хорошо) tenir bon la rampe (о здоровье) -
14 для
1) ( ради) pourвсё для побе́ды — tout pour la victoire
2) ( по случаю чего-либо) à l'occasion deдля 1-го Ма́я — à l'occasion du Premier mai
а) à, pourмешо́к для у́гле́й — sac m à charbon
кни́га для дете́й — un livre pour (les) enfants
э́та кни́га необходи́ма для него́ — ce livre lui est indispensable
для неё необы́чно возвраща́ться так по́здно — ce n'est pas dans ses habitudes de rentrer si tard
••для того́, что́бы они́ узна́ли всю пра́вду — pour qu'ils apprennent toute la vérité
для того́, что́бы узна́ть всю пра́вду — pour apprendre toute la vérité
не́ для чего — il n'y a pas de raison (pour)
* * *part.1) gener. dans un (le) souci de (Dans un souci de sécurité, on peut envisager un stockage de l'énergie électrique.), en vue de, par rapport à (La chambre est étanche par rapport au milieu extérieur (íåïðîíîöàåìà äôà âíåêíåé ñðåäû).), à destination de(...), à l'attention de... (кого-л. - пометка в переписке), (pour обозначает назначение) pour2) colloq. histoire de(...)3) law. aux fins de -
15 избирательный
1) électoralизбира́тельная систе́ма — régime ( или système) électoral
избира́тельное пра́во — droit m de vote
всео́бщее избира́тельное пра́во — suffrage universel
избира́тельный о́круг — circonscription électorale
избира́тельный уча́сток ( помещение) — permanence électorale, bureau m de vote
избира́тельный бюллете́нь — bulletin m de vote
избира́тельный ценз — cens [sɑ̃s] électoral
избира́тельная кампа́ния — campagne électorale
2) спец. sélectif* * *adj1) gener. électif, électoral, électoraliste2) med. séléctif, électif (напр, о действии лекарственного средства)3) radio. sélectif -
16 матка
ж.1) анат. utérus [-ys] m, matrice f3) тех. écrou m••ре́зать пра́вду-ма́тку — dire (à qn) ses quatre vérités
* * *n1) gener. portière (самка у животных)3) anat. utérus, matrice4) mus. écrou (гайка смычкового винта) -
17 праздничный
пра́здничный вид — air m de fête
пра́здничное настрое́ние — humeur f de fête
* * *adjgener. de fête, en fête, chômé, d'apparat, habillé, festif, férié -
18 праотец
м.aïeul m (pl aïeux)••отпра́виться к пра́отцам ( умереть) шутл. — rejoindre ses aïeux
отпра́вить к пра́отцам шутл. — envoyer ad patres [adpatrɛs]
* * *n1) gener. aïeul (pl aïeux)2) relig. patriarche -
19 рука
ж.мозо́листые ру́ки — mains calleuses
разма́хивать рука́ми — agiter les bras
игра́ть в четы́ре руки́ муз. — jouer à quatre mains
держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras
держа́ть за́ руку — tenir par la main
здоро́ваться за́ руку — serrer la main
идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn
взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn
вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés
лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains
по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche
из рук в ру́ки — de main en main
с кни́гой в руке́ — un livre à la main
рука́ми ( вручную) — à la main
ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!
ру́ки по швам! воен. — les mains sur la couture!
2) ( почерк) écriture fэ́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture
подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn
ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch
3) ( протекция) разг. piston m••перепи́сывать от руки́ — copier à la main
быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains
име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main
име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge
носи́ть кого́-либо на рука́х разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)
отби́ться от рук разг. — n'en faire qu'à sa tête
быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг. — прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch
прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch
держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn
вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains
быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout
наби́ть ру́ку на чём-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch
переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main
взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller
наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider
уда́рить по рука́м ( согласиться) разг. — toper vi
приложи́ть ру́ку разг. — prendre part à qch
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)
дава́ть во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
сбыть что́-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qch
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — se croiser les bras
махну́ть руко́й на что́-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qch
пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable
дать кому́-либо по рука́м разг. — rembarrer qn; remettre qn à sa place
держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг. — être du parti de qn
мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre
быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)
подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn
попа́сть кому́-либо по́д руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qn
связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn
быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés
развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn
умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains
ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг. — saisir qn, qch à deux mains
умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn
ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main
с ору́жием в рука́х — les armes à la main
руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...
под пья́ную ру́ку разг. — en état d'ivresse
не поклада́я рук — sans relâche
из пе́рвых рук — de première main
на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)
рука́ о́б руку — la main dans la main
из рук вон (пло́хо) разг. — très mal
сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)
по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!
ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!
ру́ки ко́ротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!
он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit
ему́ э́то сошло́ с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]
э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...
э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte
э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode
он не чист на́ руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues
у меня́ ру́ки опуска́ются разг. — les bras me tombent
у меня́ всё из рук ва́лится разг. — tout me tombe des mains
рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)
ру́ки че́шутся разг. — les mains me démangent
рука́ ру́ку мо́ет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre
своя́ рука́ влады́ка погов. — прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut
* * *n1) gener. poing, bras (от плеча до кисти), main (кисть)2) colloq. aileron, louche (кисть), poigne3) simpl. paluche, pogne, griffe, pince, pince-cul4) argo. bradillon -
20 вторичная цепь
вторичная цепь
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
вторичная цепь
Цепь, не имеющая прямой связи с первичной цепью и получающая питание от трансформатора или эквивалентного разделительного устройства, или от батареи питания.
Исключение составляют автотрансформаторы. Несмотря на то, что имеется прямая связь с первичной цепью, их рассматривают как вторичную цепь.
Примечание - Переходные процессы сети в такой цепи уменьшены соответствующими первичными обмотками. Также индуктивные пускорегулирующие аппараты (ПРА) понижают высоту напряжения переходного процесса сети. Поэтому компоненты, расположенные после первичной цепи или индуктивного ПРА, могут быть отнесены к более низкой категории устойчивости к перенапряжению, то есть категории устойчивости к перенапряжению II.
[ ГОСТ Р МЭК 60838-1-2008]EN
secondary circuit
a circuit in an induction machine which, in service, is not connected to the external electrical system
[IEV ref 411-37-42]FR
circuit secondaire
circuit d'une machine à induction qui, en service, n'est pas raccordé à un réseau électrique externe
[IEV ref 411-37-42]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
- Sekundärkreis, m
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > вторичная цепь
См. также в других словарях:
пра́йм-та́йм — прайм тайм, а … Русское словесное ударение
пра́йс-ли́ст — прайс лист, а … Русское словесное ударение
пра́на — прана … Русское словесное ударение
Пра- — префикс Словообразовательная единица, образующая 1) имена существительные со значением первоначальности, исконности по отношению к тому, что названо мотивирующим именем существительным (пранарод, прародина, праславяне, праязык и т.п.) 2) имена… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПРА — ПРА, предл. слитный, б.ч. с сущ., означающий родство или связь в дальнем восходящем или нисходящем порядке, предков или потомков, а иногда простое предшествованье чему по времени, или исконный, начальный, и пр. Праотцы наши; правнуки нынешнего… … Толковый словарь Даля
ПРА — пускорегулирующий аппарат; пускорегулирующая аппаратура ПРА паспортно регистрационное агентство ПРА Партия Рамкавар Азатакан партия «Рамкавар Азатакан» (Либерально демократическая партия) ср.: ПРАА Армения, полит. Источник:… … Словарь сокращений и аббревиатур
Пра — Пра: Пра (приток Оки) река в Московской и Рязанской областях. Пра (река, впадает в Гвинейский залив) река в Западной Африке. ПРА устройство для запуска люминесцентных ламп … Википедия
Пра — река в центре Европейской части России, левый приток Оки. 167 км. В низовьях Пры Окский заповедник. * * * ПРА ПРА, река в центре Европейской части России, левый приток Оки. 167 км. В низовьях Пры Окский заповедник … Энциклопедический словарь
пра — пра. Приставка в именах сущ. и прил., обозначающая: 1) последовательное движение в древность, к предкам по прямым степеням родства, начиная с деда, бабки, напр. прадед (отец деда, бабушки), прабабушка (мать деда, бабушки) и т. п., или к потомкам … Толковый словарь Ушакова
пра… — Приставка в именах сущ. и прил., обозначающая: 1) последовательное движение в древность, к предкам по прямым степеням родства, начиная с деда, бабки, напр. прадед (отец деда, бабушки), прабабушка (мать деда, бабушки) и т.п., или к потомкам,… … Толковый словарь Ушакова
пра... — пра... ПРА..., прист. Образует: 1) существительные со знач. отдалённой степени прямого родства, напр. прародители, праотец, праматерь, прабабушка, правнук, праправнук; 2) существительные и прилагательные со знач. первоначальности, древности… … Толковый словарь Ожегова