-
1 ОТРЕЖЬ
-
2 отрежь свой нос, чтобы досадить лицу
General subject: cut off your nose to spite your faceУниверсальный русско-английский словарь > отрежь свой нос, чтобы досадить лицу
-
3 семь раз отмерь - один раз отрежь
посл.lit. measure your cloth seven times before you cut; cf. measure thy cloth ten times, thou canst cut it but once; score twice before you cut once; look before you leap; no safe wading in an unknown water; draw not your bow till your arrow is fixed; discretion is the better part of valour; caution is the parent of safety; second thoughts are best- Ты дал им прокламацию? - Нет. Это мне сейчас в голову пришло. - Может, они порядочные люди, - сказал Рагозин успокаиваясь, - я не знаю. Но уж тут - семь раз отмерь, один отрежь. (К. Федин, Первые радости) — 'Did you give them a leaflet?' 'No, it only came into my head this minute.' 'Of course they may be decent people,' Ragozin said, in a quieter tone, 'I can't say without knowing them. But in a case like this you've got to look before you leap.'
- Говорят, семь раз отмерь, один отрежь, недаром говорят. Надо бы и Захару Тарасовичу крепенько подумать, мало ли кто не оступается, важно вовремя из колдобины вышагнуть на ровную дорогу. (П. Проскурин, Судьба) — 'You know the saying, make sure of the measurements seven times before cutting the cloth once, and it's a wise saying. Zakhar Tarasovich should have thought hard, many people can stumble, it's important to step out of a pothole onto even ground at the right time.'
Русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь - один раз отрежь
-
4 семь раз отмерь а один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь а один отрежь
-
5 семь раз отмерь а один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь а один раз отрежь
-
6 семь раз отмерь один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь один отрежь
-
7 семь раз отмерь один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь один раз отрежь
-
8 семь раз отмерь, а один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь, а один отрежь
-
9 семь раз отмерь, а один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь, а один раз отрежь
-
10 семь раз отмерь, один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь, один отрежь
-
11 семь раз отмерь, один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз отмерь, один раз отрежь
-
12 семь раз примерь, а один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз примерь, а один отрежь
-
13 семь раз примерь, а один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз примерь, а один раз отрежь
-
14 семь раз примерь, один отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз примерь, один отрежь
-
15 семь раз примерь, один раз отрежь
[saying]=====⇒ before you do or decide sth. important, think it over carefully, plan well, take all the necessary precautions etc (because once sth. is done there is no undoing it):- ≈ look before you leap;- better < it is better to be> safe than sorry.Большой русско-английский фразеологический словарь > семь раз примерь, один раз отрежь
-
16 Семь раз отмерь, один раз отрежь
Think well before you take a decision, do not act rashly. See Поспешность нужна только при ловле блох (П), Сперва подумай, потом говори (C)Var.: Семь раз примерь, один раз отрежьCf: Better twice measured than once wrong (Am.). Measure three times before you cut once (Br.). Measure thrice and cut once (Br.). Measure twice before you cut once (Am.). Measure your cloth ten times; you can cut it but once (Am., Br.). Score twice before you cut once (Br.). Second thoughts are best (Am., Br.). Think - then act (Am.). Think twice before you act (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Семь раз отмерь, один раз отрежь
-
17 семь раз отмерь, один раз отрежь
Set phrase: a stitch in time saves nineУниверсальный русско-английский словарь > семь раз отмерь, один раз отрежь
-
18 семь раз отмерь - один отрежь
General subject: second thoughts are bestУниверсальный русско-английский словарь > семь раз отмерь - один отрежь
-
19 семь раз отмерь, а один отрежь
Set phrase: caution is the parent of safety, discretion is the better part of valour, draw not your bow till your arrow is fixed, look before you leap, measure thrice and cut once (think well before you make a decision), measure thy cloth ten times, no safe wading in an unknown water, score twice before you cut once, second thoughts are best (Верещагин), thou canst cut it but once, you must measure seven times before you start cuttingУниверсальный русско-английский словарь > семь раз отмерь, а один отрежь
-
20 семь раз отмерь, а один раз отрежь
Set phrase: caution is the parent of safety, discretion is the better part of valour, draw not your bow till your arrow is fixed, look before you leap, measure thrice and cut once (think well before you make a decision), measure thy cloth ten times, no safe wading in an unknown water, score twice before you cut once, thou canst cut it but once, you must measure seven times before you start cuttingУниверсальный русско-английский словарь > семь раз отмерь, а один раз отрежь
См. также в других словарях:
Отрежь палец – и кровь не пойдёт — народн. Ирон. Об очень худом человеке. Жиг. 1969, 253 … Большой словарь русских поговорок
десятью примерь, однова отрежь — Семь раз примерь, один раз отрежь. Ср. Дело стало за тем, чтобы узнать, что это за человек и стоит ли его любить, а тем паче выходить замуж. Потому что пословица говорит: семь раз отмеряй, а один отрежь. Островский. Красавец мужчина. 3, 2. Ср. С… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хоть отрежь, да покончи! — Хоть отрежь, да покончи (пореши)! См. ДОКУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Десять раз примерь, один раз отрежь. — Десять раз примерь, один раз отрежь. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Десятью примерь, однова отрежь. — Десятью примерь, однова отрежь. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Десятью примерь, однова отрежь! — См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Семь раз примерь, один раз отрежь! — См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От лихого человека - хоть полу отрежь, да уйди. — От лихого человека хоть полу отрежь, да уйди. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От дурака, хоть полу отрежь, да уйди! — См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Десятью примерь, однова отрежь — Десятью примѣрь, однова̀ отрѣжь. Семь разъ примѣрь, одинъ разъ отрѣжь. Ср. Дѣло стало за тѣмъ, чтобы узнать, что̀ это за человѣкъ и стоитъ ли его любить, а тѣмъ паче, выходить замужъ. Потому что пословица говоритъ: семь разъ отмѣряй, а одинъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ОТРЕЗЫВАТЬ — и отрезать; отрезать что, отделить чем либо острым, особенно ножом, но иногда говорится и о пиле, отпилить: отхватить, отля(м)шить, оттять, отстричь, отрушать. Отрежь нитку, отстригни. Отрежь на копейку печенки. Ножки стола на вершок отрезаны,… … Толковый словарь Даля