-
1 небось
небось;кынӧмыд, небось, сюмалӧ — небось, есть хочешь; олӧ-вылӧ, небось, шог ни печаль оз тӧд — живёт-поживает, небось, ни горя ни печали не знаетоз небось повзьы — небось, не испугается;
-
2 небось
-
3 небось
прост.1) вводн. сл. probabilmente, forse; sara ( пожалуй); nevveroустал, небось? — sarai stanco?2) част. ( выражает уверенность) di sicuroнебось не замерзнешь — no, prendere freddo non prendi -
4 небось
-
5 небось
разг.авось, небось да как-нибудь погов. — après moi le déluge -
6 небось
разг.wohl ( пожалуй); sicherlich, bestimmt (ведь, конечно) -
7 небось
небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)•• -
8 небось
конечно, наверно -
9 nebaidies
небось -
10 nebīsties
небось -
11 šķiet
небось; пожалуй; видно; будто; ровно -
12 бара
Iнареч. опять, снова, вновь;бара волыны — опять приходить турун сёя - пиньӧй ныжмас, лыа сёя - бара лэчмас — загадка поем траву - зубы притупятся, поем песок - снова острыми станут ( отгадка коса — коса) IIбара аддзысьлыны — снова встретиться;
част.1) уж; же; и; только; код бара тайӧс вермис вӧчны! — кто только мог это натворить! коді бара тадзсӧ вӧчис! — и кто так сделал! кор бара тайӧ помасяс? — когда уж это кончится? кӧн бара сійӧ ӧні? — и где он теперь? кутшӧм бара сэні вӧрыс? — какой уж там лес? кыдзи бара кутам овнысӧ — как уж будем жить; мыйла бара ме висьталі сылы! — зачем только я сказал ему!2) небось разг.;сійӧ бара оз бӧрддзы — он, небось, не заплачет; тыртан бара норматӧ, кытчӧ лоан — выполнишь, небось, норму, куда денешьсямунан бара, корасны кӧ — пойдёшь, небось, если вызовут;
-
13 majd
• \majd *niбуду с глаголом наст.времени - будущее время• затем• потом позже* * *1) пото́м, зате́м, по́зжеhallgatott, majd így szólt — он помолча́л, пото́м сказа́л
majd beszélünk róla — об э́том мы ещё поговори́м
2) чуть, чуть не…* * *1. (a jövő idő kifejezésére) \majd beszélek vele я поговорю с ним;\majd egyszer — как-ниоудь; \majd egyszer benézek hozzátok — я к вам как-нибудь зайду; \majd elmegyek — пойду, уйду; \majd elválik — время покажет; \majd én segítek neked ( — давай-ка) я тебе помогу; \majd meglátjuk — увидим; \majd valamikor — когда-нибудь;\majd beszélünk síről — мы поговорим об этом;
2. (halogatás kifejezésére) там;\majd meglátjuk — там видно будет;
3.(remélhetőleg, bizonyára) \majd csak — авось,
небось;\majd csak lesz valahogy — авось да небось; авось, небось да как-нибудь;várjunk, \majd csak eláll az eső — подождём, авось дождь перестанет;
4. (fenyegetés) уж, nép., rég. ужо;\majd megtanítlak móresre! — я тебя уж проучу!; \majd visszajövök ! — я ещё приду/вернусь;\majd adok én neked! — я тебе задам! \majd megmutatom én neked! уж я тебя!;
5.gúny.
(bizony, éppen) \majd bolond leszek! — нашбл дурака! ищи дурака! 6. (mint ksz.;az(u)tán, utána) потом, далее; (akkor) тогда;felolvasták a jegyzőkönyvet, \majd megkezdődött — а vita прочитали протокол, далее началась дискуссия;dolgozunk, \majd pihenünk — поработаем, потом отдохнём;
7.\majd itt, \majd ott — то здесь, то там;(kapcsolatos mondatokban) \majd — … \majd … то … то …;
8. (majdnem) чуть;\majd leragad a szeme — у него глаза слипаются; \majd megfúlok — мне душно; \majd összeesik a nevetéstől — смеяться до упаду;\majd hogy ki nem mondtam — я чуть било не сказал;
9.szól.
\majd, ha fagy — когда рак свистнет; дудки -
14 тай
част.1) оказывается;тэ тай абу висьталӧмыд — ты, оказывается, не передалолӧмыд тай абу кокни быдӧнлӧн — жизнь, оказывается, не у всех лёгкая;
2) же;мукӧддырйи тай оз и сёрнит — иногда же вообще не разговариваетме тай ог узь — я же не сплю;
3) небось;эз тай ков мӧдысь тшӧктӧм сылы — небось, не пришлось повторить емуон тай олӧмтӧ бӧрӧ бергӧд — жизнь, небось, не повернёшь назад;
4) а;кыдзи тай варснитас киӧс — а он как укусит мою рукукыдз тай горӧдас! — а он как закричит!;
-
15 bizonyára
• верно• наверное• пожалуй* * *должно́ быть, наве́рно(е), по-ви́димому* * *пожалуй, наверно, наверное, верно, веройтно, ведь, непременно; должно быть; nép. чай, да небось, поди \bizonyára elfáradt nép., biz., он, поди/небось, устал;\bizonyára elkésik — он непременно опоздает; (ön) \bizonyára hallott erről вы, должно быть, об этом слышали; (neked) \bizonyára igazad van пожалуй, ты прав; (ön) \bizonyára ismerte őt вы, веройтно, знали его; \bizonyára lekéste a vonatot — он наверно опоздал на поезд; te \bizonyára megéheztél — ты, наверное/ nép. чай, проголодался; \bizonyára megteszi, ha megkérem — ведь он сдепает, если я его попрошу; \bizonyára valami maradt — что-нибудь да осталось же; \bizonyára későn van — наверное, уже поздно\bizonyára eljön — пожалуй, он придёт;
-
16 en voir de belles
(en voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs] [тж. en voir d'autres])разг.1) не то еще видеть, всего насмотреться- Nous allons en voir de belles, dit le sergent du ton capable d'un homme qui en sait plus qu'il n'en dit. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Мы еще хлебнем горя, - сказал сержант тоном человека, который знает больше, чем говорит.
Il fallait voir comme ces deux bons catholiques se traitaient, eux et leurs madones: - Elle est jolie, ton immaculée! - Va-t'en donc avec ta bonne mère! - Elle en a vu de grises, la tienne, en Palestine! (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Вы бы послушали, как эти добрые католики честили друг друга, а заодно и своих мадонн: - Нечего сказать, хороша твоя непорочная! - Куда ты суешься со своей пречистой девой! - А твоя, небось, видала виды в Палестине-то!
- Allons... allons... ma toute belle, fit le policier un peu railleur... quelle chose vous effraie à ce point?.. Vous en avez vu bien d'autres, que diable... (Goron, Les Antres de Paris.) — - Ну, ну, красотка, - с усмешкой сказал полицейский... - чего пугаться?.. Небось видала виды!..
- Mais, mon capitaine, il tombait des bombes! - Vous auriez peut-être préféré des dragées? répliqua le capitaine à cheveux gris qui en avait vu d'autres à Verdun. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — - Но, капитан, ведь там падали бомбы! - А вы бы предпочли конфеты? - ответил седовласый капитан, который еще не то видел под Верденом.
Aussi, quand on a mon âge... et qu'on en a vu de toutes les couleurs... on peut se permettre de donner des conseils aux cadets. (E. Rod, L'Incendie.) — Когда человек моих лет видал виды... он может себе позволить дать совет младшему.
2) попасть в переплет, в переделку... mais si la Bastille n'avait pas été prise; si la nation ne s'était pas soulevée; si les régiments étrangers avaient eu le dessus... notre bon roi Louis XVI aurait parlé tout autrement, et les représentants du Tiers en auraient vu de dures! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... но если бы Бастилия не была взята, если бы народ не восстал, если бы победили иноземные войска... наш добрый король Людовик XVI заговорил бы совершенно по-другому, и представителям третьего сословия пришлось бы худо!
Le colonel passa devant notre compagnie; il m'adressa la parole: - Eh bien, vous allez en voir de grises, pour votre début. (P. Mérimée, L'Enlèvement de la redoute.) — Мимо нашей роты прошел полковник, который сказал мне: - Ну и попадете же вы сегодня в переделку для начала.
... je rendrai la vie si dure à Regina que ce sera elle qui demandera à ma marraine de ne plus sortir avec moi; elle en verra de toutes les couleurs. (H. Malot, Micheline.) —... я буду так мучить Регину, что она сама попросит крестную, чтобы та освободила ее от обязанности сопровождать меня на прогулках. Она у меня узнает, почем фунт лиха.
-
17 асьсӧ
вин. п. от ачыс;асьсӧ небось абу вунӧдӧма — себя, небось, он не забыл
-
18 майбыр
1) счастливый || счастливец; счастливчик;майбыръяс, тіянлы ӧні и овнысӧ — счастливые, вам теперь и жить майбырыд пӧ ас саяд — погов. счастье от себя зависитмайбырӧй том олӧмӧй — счастливая молодость моя;
2) в сочет. с гл. неплохо;3) вводн. сл. небось прост.;найӧ, майбыр, оз шогсьыны — они, небось, не тужат
-
19 пань
1) ложка, ложечка || ложечный;пу пань — деревянная ложка; сёян пань — столовая ложка; пань йӧв — ложка молока; пань лоп — лопасть ложки, ложечная лопасть; панюла (прил.) му — площадь земли, куда засевается одна ложка семян ( репы); паньсӧ, небось, пеляс оз ну — себе на уме (букв. ложку, небось, в ухо не несёт)ичӧт пань — чайная ложка;
2) лопата, лопаточка;гӧр пань — лопата, которой пахарь убирает от ральников землю
3) диал. лопатка, лопаточка; точильный брусок4) диал. трепалка 5) диал. деревянный поплавок, привязываемый к верхней тетиве сети;пань тыр вир, вом тыр яй — о небольшой охотничьей добыче (букв. с ложку крови, с глоток мяса)пань тыр ваӧ пӧдны — не суметь постоять за себя (букв. утонуть в ложке воды);
-
20 тон
Iчаст.1) небось, конечно, уж;ачым тон ог котӧрт — я сам, конечно, не побегу; кодкӧ тон локтас — уж кто-нибудь придётасьнысӧ тон оз удзӧдны — себя они небось не обделят;
2) только;петкӧдлас тэныд гаж! - Мый тон и петкӧдлас? — покажет тебе где раки зимуют! - Что только покажет? IIсущ.1) тон;IIIлысьтан ӧмӧй татшӧм тонӧн сёрнитны ыджыдджыккӧд? — разве смеешь таким тоном разговаривать со старшим?
нареч. см. тан I;
См. также в других словарях:
небось — небось … Орфографический словарь-справочник
НЕБОСЬ — ·сокр. не бойся; не трусь, не опасайся, смелее. Русак на трех сваях крепок; авось, небось да как нибудь. Авось да небось к добру не доведут. Держись за небось, доколе не сорвалось. Сам нож точит, а говорит: небось (коновал, мясник) Авоська… … Толковый словарь Даля
НЕБОСЬ — (из не бойся ) (прост.). 1. вводное слово. Вероятно, кажется, пожалуй. «Садись, присядь, ноги то, небось, не стоят еще.» Достоевский. || В вопросительных предложениях: не правда ли? Испугались, небось? || Ведь, уж конечно. «Небось, на нас не… … Толковый словарь Ушакова
небось — См … Словарь синонимов
Небось — (иноск.) вѣроятно, пожалуй. Ср. А она... небось, передъ новымъ то гостемъ поломалась? Играть не стала? И. С. Тургеневъ. Несчастная. 10. См. Ломаться. См. Чай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НЕБОСЬ — (прост. и обл.). 1. вводн. Вероятно, пожалуй, должно быть. Устал, н.? Авось, н. да как нибудь (погов. о беспечном, безответственном отношении к чему н.). 2. частица. Выражает уверенность. Н. не замёрзнешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н … Толковый словарь Ожегова
небось — частица и вводное слово 1. Частица. Выражает уверенность или предположение. Не требует постановки знаков препинания. Небось помните, как я вас любила. И. Бунин, Темные аллеи. О женихах небось мечтает, чертова кукла. А. Чехов, Дочь Альбиона. За… … Словарь-справочник по пунктуации
небось — небо/сь, частица и вводн. сл., прост. частица: Небось не замёрзнешь. Вводное слово: Устал, небось. Авось да небось; авось, небось да как нибудь … Слитно. Раздельно. Через дефис.
небось — I. частица. Нар. разг. Выражает утверждение, уверенность в том, что не надо чего л. бояться. Н. не замёрзнешь, не устанешь. Н. не маленький. Н. справишься. II. вводн. сл. Вероятно, пожалуй, не правда ли (в вопросит. предл.). Н., есть хочешь?… … Энциклопедический словарь
небось — 1. частица.; нар. разг. Выражает утверждение, уверенность в том, что не надо чего л. бояться. Небо/сь не замёрзнешь, не устанешь. Небо/сь не маленький. Небо/сь справишься. 2. вводн. сл. см. тж. небось Вероятно, пожалуй, не правда ли (в вопросит.… … Словарь многих выражений
небось — (иноск.) вероятно, пожалуй Ср. А она... небось, перед новым то гостем поломалась? Играть не стала? И.С. Тургенев. Несчастная. 10. См. ломаться. См. чай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона