Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Небось

  • 1 небось

    небось;

    оз небось повзьы — небось, не испугается;

    кынӧмыд, небось, сюмалӧ — небось, есть хочешь; олӧ-вылӧ, небось, шог ни печаль оз тӧд — живёт-поживает, небось, ни горя ни печали не знает

    Коми-русский словарь > небось

  • 2 небось

    БНРС > небось

  • 3 небось

    прост.
    1) вводн. сл. probabilmente, forse; sara ( пожалуй); nevvero
    устал, небось? — sarai stanco?
    2) част. ( выражает уверенность) di sicuro

    Большой итальяно-русский словарь > небось

  • 4 небось

    вводн.;
    разг. I) (вероятно) I suppose;
    most likely( that) ;
    probably;
    I dare say
    2) (выражает уверенность) sure, no fear небось, не замерзнешь! ≈ don't worry, you won't get frostbite
    разг. probably, surely, I dare say.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > небось

  • 5 небось

    разг.
    pour sûr (наверное, конечно); je crois bien que ( я думаю)
    авось, небось да как-нибудь погов.après moi le déluge

    БФРС > небось

  • 6 небось

    разг.
    wohl ( пожалуй); sicherlich, bestimmt (ведь, конечно)

    БНРС > небось

  • 7 небось

    1) прост. вводн. сл. quizá(s), tal vez; puede ser que...
    уста́л, небо́сь? — ¿estarás cansado, he?
    небо́сь он там был? — ¿habrá estado ahí?
    2) частица усил. прост. ciertamente, seguramente, casi seguro (наверное, конечно); pienso que, creo que ( я думаю)
    ••
    аво́сь, небо́сь да ка́к-нибу́дь погов.por debajo de la pata, salga pez o salga rana

    БИРС > небось

  • 8 небось

    конечно, наверно

    Эрзянско-русский новый словарь > небось

  • 9 nebaidies

    небось

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > nebaidies

  • 10 nebīsties

    небось

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > nebīsties

  • 11 šķiet

    небось; пожалуй; видно; будто; ровно

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > šķiet

  • 12 бара

    I
    нареч. опять, снова, вновь;

    бара аддзысьлыны — снова встретиться;

    бара волыны — опять приходить турун сёя - пиньӧй ныжмас, лыа сёя - бара лэчмас — загадка поем траву - зубы притупятся, поем песок - снова острыми станут ( отгадка коса — коса)

    II
    част.
    1) уж; же; и; только; код бара тайӧс вермис вӧчны! — кто только мог это натворить! коді бара тадзсӧ вӧчис! — и кто так сделал! кор бара тайӧ помасяс? — когда уж это кончится? кӧн бара сійӧ ӧні? — и где он теперь? кутшӧм бара сэні вӧрыс? — какой уж там лес? кыдзи бара кутам овнысӧ — как уж будем жить; мыйла бара ме висьталі сылы! — зачем только я сказал ему!

    2) небось разг.;

    мунан бара, корасны кӧ — пойдёшь, небось, если вызовут;

    сійӧ бара оз бӧрддзы — он, небось, не заплачет; тыртан бара норматӧ, кытчӧ лоан — выполнишь, небось, норму, куда денешься

    Коми-русский словарь > бара

  • 13 majd

    \majd *ni
    буду с глаголом наст.времени - будущее время
    потом позже
    * * *
    1) пото́м, зате́м, по́зже

    hallgatott, majd így szólt — он помолча́л, пото́м сказа́л

    majd beszélünk róla — об э́том мы ещё поговори́м

    2) чуть, чуть не…
    * * *
    1. (a jövő idő kifejezésére) \majd beszélek vele я поговорю с ним;

    \majd beszélünk síről — мы поговорим об этом;

    \majd egyszer — как-ниоудь; \majd egyszer benézek hozzátok — я к вам как-нибудь зайду; \majd elmegyek — пойду, уйду; \majd elválik — время покажет; \majd én segítek neked ( — давай-ка) я тебе помогу; \majd meglátjuk — увидим; \majd valamikor — когда-нибудь;

    2. (halogatás kifejezésére) там;

    \majd meglátjuk — там видно будет;

    3.

    (remélhetőleg, bizonyára) \majd csak — авось,

    небось;

    várjunk, \majd csak eláll az eső — подождём, авось дождь перестанет;

    \majd csak lesz valahogy — авось да небось; авось, небось да как-нибудь;

    4. (fenyegetés) уж, nép., rég. ужо;

    \majd adok én neked! — я тебе задам! \majd megmutatom én neked! уж я тебя!;

    \majd megtanítlak móresre! — я тебя уж проучу!; \majd visszajövök ! — я ещё приду/вернусь;

    5.

    gúny. (bizony, éppen) \majd bolond leszek! — нашбл дурака! ищи дурака! 6. (mint ksz.;

    az(u)tán, utána) потом, далее; (akkor) тогда;

    dolgozunk, \majd pihenünk — поработаем, потом отдохнём;

    felolvasták a jegyzőkönyvet, \majd megkezdődött — а vita прочитали протокол, далее началась дискуссия;

    7.

    (kapcsolatos mondatokban) \majd — … \majd … то … то …;

    \majd itt, \majd ott — то здесь, то там;

    8. (majdnem) чуть;

    \majd hogy ki nem mondtam — я чуть било не сказал;

    \majd leragad a szeme — у него глаза слипаются; \majd megfúlok — мне душно; \majd összeesik a nevetéstől — смеяться до упаду;

    9.

    szól. \majd, ha fagy — когда рак свистнет; дудки

    Magyar-orosz szótár > majd

  • 14 тай

    част.
    1) оказывается;

    олӧмыд тай абу кокни быдӧнлӧн — жизнь, оказывается, не у всех лёгкая;

    тэ тай абу висьталӧмыд — ты, оказывается, не передал

    2) же;

    ме тай ог узь — я же не сплю;

    мукӧддырйи тай оз и сёрнит — иногда же вообще не разговаривает

    3) небось;

    он тай олӧмтӧ бӧрӧ бергӧд — жизнь, небось, не повернёшь назад;

    эз тай ков мӧдысь тшӧктӧм сылы — небось, не пришлось повторить ему

    4) а;

    кыдз тай горӧдас! — а он как закричит!;

    кыдзи тай варснитас киӧс — а он как укусит мою руку

    Коми-русский словарь > тай

  • 15 bizonyára

    * * *
    должно́ быть, наве́рно(е), по-ви́димому
    * * *
    пожалуй, наверно, наверное, верно, веройтно, ведь, непременно; должно быть; nép. чай, да небось, поди \bizonyára elfáradt nép., biz., он, поди/небось, устал;

    \bizonyára eljön — пожалуй, он придёт;

    \bizonyára elkésik — он непременно опоздает; (ön) \bizonyára hallott erről вы, должно быть, об этом слышали; (neked) \bizonyára igazad van пожалуй, ты прав; (ön) \bizonyára ismerte őt вы, веройтно, знали его; \bizonyára lekéste a vonatot — он наверно опоздал на поезд; te \bizonyára megéheztél — ты, наверное/ nép. чай, проголодался; \bizonyára megteszi, ha megkérem — ведь он сдепает, если я его попрошу; \bizonyára valami maradt — что-нибудь да осталось же; \bizonyára későn van — наверное, уже поздно

    Magyar-orosz szótár > bizonyára

  • 16 en voir de belles

    (en voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs] [тж. en voir d'autres])
    разг.
    1) не то еще видеть, всего насмотреться

    - Nous allons en voir de belles, dit le sergent du ton capable d'un homme qui en sait plus qu'il n'en dit. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Мы еще хлебнем горя, - сказал сержант тоном человека, который знает больше, чем говорит.

    Il fallait voir comme ces deux bons catholiques se traitaient, eux et leurs madones: - Elle est jolie, ton immaculée! - Va-t'en donc avec ta bonne mère! - Elle en a vu de grises, la tienne, en Palestine! (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Вы бы послушали, как эти добрые католики честили друг друга, а заодно и своих мадонн: - Нечего сказать, хороша твоя непорочная! - Куда ты суешься со своей пречистой девой! - А твоя, небось, видала виды в Палестине-то!

    - Allons... allons... ma toute belle, fit le policier un peu railleur... quelle chose vous effraie à ce point?.. Vous en avez vu bien d'autres, que diable... (Goron, Les Antres de Paris.) — - Ну, ну, красотка, - с усмешкой сказал полицейский... - чего пугаться?.. Небось видала виды!..

    - Mais, mon capitaine, il tombait des bombes! - Vous auriez peut-être préféré des dragées? répliqua le capitaine à cheveux gris qui en avait vu d'autres à Verdun. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — - Но, капитан, ведь там падали бомбы! - А вы бы предпочли конфеты? - ответил седовласый капитан, который еще не то видел под Верденом.

    Aussi, quand on a mon âge... et qu'on en a vu de toutes les couleurs... on peut se permettre de donner des conseils aux cadets. (E. Rod, L'Incendie.) — Когда человек моих лет видал виды... он может себе позволить дать совет младшему.

    2) попасть в переплет, в переделку

    ... mais si la Bastille n'avait pas été prise; si la nation ne s'était pas soulevée; si les régiments étrangers avaient eu le dessus... notre bon roi Louis XVI aurait parlé tout autrement, et les représentants du Tiers en auraient vu de dures! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... но если бы Бастилия не была взята, если бы народ не восстал, если бы победили иноземные войска... наш добрый король Людовик XVI заговорил бы совершенно по-другому, и представителям третьего сословия пришлось бы худо!

    Le colonel passa devant notre compagnie; il m'adressa la parole: - Eh bien, vous allez en voir de grises, pour votre début. (P. Mérimée, L'Enlèvement de la redoute.) — Мимо нашей роты прошел полковник, который сказал мне: - Ну и попадете же вы сегодня в переделку для начала.

    ... je rendrai la vie si dure à Regina que ce sera elle qui demandera à ma marraine de ne plus sortir avec moi; elle en verra de toutes les couleurs. (H. Malot, Micheline.) —... я буду так мучить Регину, что она сама попросит крестную, чтобы та освободила ее от обязанности сопровождать меня на прогулках. Она у меня узнает, почем фунт лиха.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en voir de belles

  • 17 асьсӧ

    вин. п. от ачыс;

    асьсӧ небось абу вунӧдӧма — себя, небось, он не забыл

    Коми-русский словарь > асьсӧ

  • 18 майбыр

    1) счастливый || счастливец; счастливчик;

    майбырӧй том олӧмӧй — счастливая молодость моя;

    майбыръяс, тіянлы ӧні и овнысӧ — счастливые, вам теперь и жить майбырыд пӧ ас саяд — погов. счастье от себя зависит

    2) в сочет. с гл. неплохо;
    3) вводн. сл. небось прост.;

    найӧ, майбыр, оз шогсьыны — они, небось, не тужат

    Коми-русский словарь > майбыр

  • 19 пань

    1) ложка, ложечка || ложечный;

    ичӧт пань — чайная ложка;

    пу пань — деревянная ложка; сёян пань — столовая ложка; пань йӧв — ложка молока; пань лоп — лопасть ложки, ложечная лопасть; панюла (прил.) му — площадь земли, куда засевается одна ложка семян ( репы); паньсӧ, небось, пеляс оз ну — себе на уме (букв. ложку, небось, в ухо не несёт)

    2) лопата, лопаточка;

    гӧр пань — лопата, которой пахарь убирает от ральников землю

    3) диал. лопатка, лопаточка; точильный брусок
    4) диал. трепалка 5) диал. деревянный поплавок, привязываемый к верхней тетиве сети; пань тыр вир, вом тыр яй — о небольшой охотничьей добыче (букв. с ложку крови, с глоток мяса)

    Коми-русский словарь > пань

  • 20 тон

    I
    част.
    1) небось, конечно, уж;

    асьнысӧ тон оз удзӧдны — себя они небось не обделят;

    ачым тон ог котӧрт — я сам, конечно, не побегу; кодкӧ тон локтас — уж кто-нибудь придёт

    2) только;
    петкӧдлас тэныд гаж! - Мый тон и петкӧдлас? — покажет тебе где раки зимуют! - Что только покажет?

    II
    сущ.
    1) тон; III
    нареч. см. тан I;

    Коми-русский словарь > тон

См. также в других словарях:

  • небось — небось …   Орфографический словарь-справочник

  • НЕБОСЬ — ·сокр. не бойся; не трусь, не опасайся, смелее. Русак на трех сваях крепок; авось, небось да как нибудь. Авось да небось к добру не доведут. Держись за небось, доколе не сорвалось. Сам нож точит, а говорит: небось (коновал, мясник) Авоська… …   Толковый словарь Даля

  • НЕБОСЬ — (из не бойся ) (прост.). 1. вводное слово. Вероятно, кажется, пожалуй. «Садись, присядь, ноги то, небось, не стоят еще.» Достоевский. || В вопросительных предложениях: не правда ли? Испугались, небось? || Ведь, уж конечно. «Небось, на нас не… …   Толковый словарь Ушакова

  • небось — См …   Словарь синонимов

  • Небось — (иноск.) вѣроятно, пожалуй. Ср. А она... небось, передъ новымъ то гостемъ поломалась? Играть не стала? И. С. Тургеневъ. Несчастная. 10. См. Ломаться. См. Чай …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • НЕБОСЬ — (прост. и обл.). 1. вводн. Вероятно, пожалуй, должно быть. Устал, н.? Авось, н. да как нибудь (погов. о беспечном, безответственном отношении к чему н.). 2. частица. Выражает уверенность. Н. не замёрзнешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н …   Толковый словарь Ожегова

  • небось — частица и вводное слово 1. Частица. Выражает уверенность или предположение. Не требует постановки знаков препинания. Небось помните, как я вас любила. И. Бунин, Темные аллеи. О женихах небось мечтает, чертова кукла. А. Чехов, Дочь Альбиона. За… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • небось — небо/сь, частица и вводн. сл., прост. частица: Небось не замёрзнешь. Вводное слово: Устал, небось. Авось да небось; авось, небось да как нибудь …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • небось — I. частица. Нар. разг. Выражает утверждение, уверенность в том, что не надо чего л. бояться. Н. не замёрзнешь, не устанешь. Н. не маленький. Н. справишься. II. вводн. сл. Вероятно, пожалуй, не правда ли (в вопросит. предл.). Н., есть хочешь?… …   Энциклопедический словарь

  • небось — 1. частица.; нар. разг. Выражает утверждение, уверенность в том, что не надо чего л. бояться. Небо/сь не замёрзнешь, не устанешь. Небо/сь не маленький. Небо/сь справишься. 2. вводн. сл. см. тж. небось Вероятно, пожалуй, не правда ли (в вопросит.… …   Словарь многих выражений

  • небось — (иноск.) вероятно, пожалуй Ср. А она... небось, перед новым то гостем поломалась? Играть не стала? И.С. Тургенев. Несчастная. 10. См. ломаться. См. чай …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»