Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Марго

  • 1 Margot

    Англо-русский синонимический словарь > Margot

  • 2 Chateau Margaux

    франц.
    "Шато Марго" (название поместья в коммуне Марго, в От-Медоке, производящего знаменитое одноименное красное или белое вино — полнотелое, ароматное, с богатым букетом и имеющее способность к выдержке до 50 лет; производится из на 75% из Каберне-Совиньон, на 20% из Мерло, на 5% из Пти Вердо и Каберне Фран)

    Pavillon Blanc du Château Margaux — "Павийон Блан дю Шато Марго" (белый вариант "Шато Марго")

    Pavillon Rouge du Château Margaux — "Павийон Руж дю Шато Марго" (красный вариант "Шато Марго")

    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Chateau Margaux

  • 3 Margaux

    франц.
    Марго (коммуна в Верхнем Медоке (Бордо), славящаяся своими изысканными красными винами с богатым букетом из сортов Каберне-Совиньон, Каберне Фран и Мерло, включает в себя поместья-апелласьоны (chateau) Pontet-Chappaz, Arsac, Brane-Cantenac, Durfort-Vivens, Giscours, Palmer, Rausan-Segla; вина Марго душисты, шелковисты и элегантны; наиболее известно в мире вино "Шато Марго")
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Margaux

  • 4 Margot

    [ʹmɑ:gəʋ] n
    Марго, Маргот; Марго ( женское имя)

    НБАРС > Margot

  • 5 Margot

    n Марго, Маргот; Марго

    English-Russian base dictionary > Margot

  • 6 Margot

    Общая лексика: Марго (женское имя), Маргот

    Универсальный англо-русский словарь > Margot

  • 7 grand cru

    франц.
    "гран крю" (отдельная категория виноградников, означающая высшее качество почв и, соответственно, виноградной лозы, ягод и собственно вин; регионов, вино которых попадает в эту категорию, немного, они известны и в основном расположены в Бордо — Медок, Марго и др., но виноградники "гран крю" есть и в других областях)

    grand cru classe — "гран крю классе" (классифицированные виноградники высшей категории; соответствующая категория вин)

    premier grand cru — "премьер гран крю" (виноградники высшей категории первой группы; соответствующая категория вин)

    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > grand cru

  • 8 Haut-Medoc

    франц.
    От-Медок, Верхний Медок (район области Медок во французской провинции Бордо, известный своими одноименными красными винами; вина Верхнего Медока производятся из сортов Каберне-Совиньон, Каберне Фран и Мерло, с добавлениями Пти Вердо (Petit Verdot), это вина очень высокого качества — гармоничные, элегантные, нежные и тонкие, в их аромате сочетаются тона зрелых ягод и пряностей, они являются идеальным сопровождением мясных и овощных блюд, паштетов и сыров, на территории Верхнего Медока расположены несколько винодельческих коммун, производящих вина, знаменитые на весь мир (напр., "Шато Марго"))
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Haut-Medoc

  • 9 Lucien Lurton & Fils

    франц.
    "Люсьен Люртон э Фис" (французский винный дом, в настоящее время является одной из 25 самых крупных виноторговых компаний провинции Бордо; продукция дома поставляется как на традиционный французский рынок, в основном в ресторанный сектор, так и на международный рынок - в Европу, Азию и Америку, специализация дома - замковые вина из винодельческих поместий (chateau), находящихся, в основном, в собственности компании и расположенные преимущественно в регионах Медок и Грав — "Шато де Камарсак" (Chateau de Camarsac), "Шато Дюплесси" (Chateau Duplessis) и др., большая часть коллекции — это вина класса "гран крю" лучших винодельческих поместий в Марго и Сотерне)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Lucien Lurton & Fils

  • 10 Robert Giraud

    франц.
    "Робер Жиро" (французский винный дом из Бордо, основанный в 1953 г. 28-летним Робером Жиро для реализации вин, производимых в нескольких винодельческих поместьях, принадлежащих семье Жиро (всего дом "Робер Жиро" владеет восемью замками в различных районах Бордо (Марго, Сент-Емильон, Сотерн и др.)); несмотря на то, что этот винный дом был создан в Бордо всего несколько десятилетий назад, компания добилась ошеломляющих успехов — по статистике, каждые 8 секунд в мире покупается бутылка с фамильным гербом Жиро; виноградники фамильных "шато" подарили винам "Робер Жиро" яркую индивидуальность и неповторимый вкус; всемирную известность получили вина из родового имения семьи Жиро — "Шато Темберле" (Chateau Timberlay))
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Robert Giraud

  • 11 margot

    1 (0) маргот
    2 (n) марго

    Новый англо-русский словарь > margot

  • 12 get smb. out of one's head

    (get (или put) smb. (или smth.) out of one's head)
    выбросить кого-л. (или что-л.) из головы, стараться забыть кого-л. (или что-л.)

    ‘Put it out of your head,’ Shaw advised his American publisher when an edition of his collected letters was proposed in 1949. ‘There are billions of them,’ he argued, ‘and I am adding to them every day.’ (D. H. Lawrence, ‘Introduction to the Collected Letters of B. Shaw’) — - Выбросьте это из головы, - посоветовал Шоу своему американскому издателю, когда тот предложил в 1949 году издать все письма писателя. - я написал огромное количество писем и каждый день пишу новые, - сказал он ему.

    ...get it out of your heads that music's only good when it's loud. (Th. Wilder, ‘Our Town’, act I) —...поверьте, что хороша не только громкая музыка.

    He made up his mind to have another talk with Margot, and meanwhile he put the matter out of his head. (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’, ch. VIII) — Он решил еще раз поговорить с Марго, а пока что не думать об этих делах.

    He cannot get it out of his head. — Это у него из ума нейдет.

    Large English-Russian phrasebook > get smb. out of one's head

  • 13 on the run

    1. adv phr
    в спешке, второпях

    The waitress who brought Rowe's toast and coffee looked jumpy and pallid, as if she had lived too much on the run... (Gr. Greene, ‘The Ministry of Fear’, book I, ch. VI) — Официантка, которая принесла Роу поджаренный хлеб и кофе, была такая бледная, нервная, задерганная. Казалось, что она не знает ни минуты отдыха.

    2. adj phr
    1) спасающийся бегством, в бегах

    I'm charged with murder and on the run. (J. D. Carr, ‘Fear is the Same’, ch. XI) — Я вынужден скрываться, меня ведь обвиняют в убийстве.

    She was very pretty and she was on the run from a Puritanical upbringing. That meant she wanted to enjoy herself all the time, without stopping. (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Марго была очень хорошенькая. Воспитывали ее в пуританском духе, и вот она взбунтовалась. Ей захотелось веселиться все время, развлекаться, - словом, наслаждаться жизнью.

    2) спешащий, торопящийся

    I've been on the run all day. — Я в бегах целый день.

    Large English-Russian phrasebook > on the run

  • 14 shake a hoof

    амер.; жарг.
    отплясывать, пускаться в пляс

    A lot he knows about... dancing! If he'd ever been with me in Denver and shaken a hoof at Billy Portifero's place, he'd have something to hand out. (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XI) —...О танцах, туда же, берется судить! Побывал бы разок со мной в Денвере да выкинул бы коленце-другое в танцзале Билли Портиферо, вот тогда бы и говорил.

    Come on, Reverend, I bet you can shake a hoof as good as anybody! The wife says she's gotta dance with you! (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XXV) — - Пожалуйте-ка к нам, ваше преподобие. Держу пари, что вы сможете плясать не хуже других. Вот жена говорит, что хочет танцевать с вами.

    ‘I'm the young in heart... Let's dance,’ he said to Margot. ‘I'll show you just how young. I shake a mean hoof!’ (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. III) — - Идемте танцевать, - обратился он к Марго, - я вам покажу, каков я еще молодец. Сейчас как начну выделывать кренделя ногами, только держись!

    Large English-Russian phrasebook > shake a hoof

  • 15 strains and stresses and strain

    (strains and stresses (тж. stress(es) and strain(s)))
    нервное напряжение; треволнения

    I was delighted to see that they all understood at last the stress and strain of the war... (J. P. Marguand, ‘Melville Goodwin, USA’, ch. IV) — Я был рад тому, что все они наконец поняли, какого напряжения физических и душевных сил требует война...

    Her ear has been very close to the ground and in the book she has revealed very intimately the strains and stresses that occur in the mining community - particularly during periods of crisis. (‘Labour Monthly’) — Марго Хейнеман досконально изучила жизнь горняков и в своей книге с большим знанием дела описала то нервное напряжение, которое царило в их среде особенно во время экономического кризиса.

    Large English-Russian phrasebook > strains and stresses and strain

См. также в других словарях:

  • МАРГО — (лат.). 1) поля в купеческих письмах, оставленные для знаков и нумеров, которыми обозначены отсылаемые тюки товаров. 2) (от соб. им.). Красное вино, выделываемое в Марго. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • марго —      (фр. Margaux). Название, употребляемое как часть обозначения различных вин провинции Медок во Франции (коммуны Марго). Известно по крайней мере двенадцать вин с этим названием (Шато Марго, Марго Руж, Марго Лакомб, Марго Феррье). Все эти вина …   Кулинарный словарь

  • Марго — Марго  имя, фамилия Содержание 1 Имя 2 Фамилия 3 Другое 4 См. также …   Википедия

  • Марго — от лат. Margo край чистое место на краях делового письма, оставленное для пометок. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • МАРГО — МАРГО, нескл., ср. (лат. margo край) (торг.). Поля делового документа, коммерческого письма, освобождаемые для различных отметок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Марго Д. — Марго, Давид Давидович (1823 1872) известный педагог, родом швейцарец. Прибыв в Россию в 1846 г., преподавал французский язык в Петербурге, был директором реформатского училища святого Петра с 1846 по 1857 год. Написал выдержавшие множество… …   Википедия

  • Марго Д. Д. — Марго, Давид Давидович (1823 1872) известный педагог, родом швейцарец. Прибыв в Россию в 1846 г., преподавал французский язык в Петербурге, был директором реформатского училища святого Петра с 1846 по 1857 год. Написал выдержавшие множество… …   Википедия

  • марго — сущ., кол во синонимов: 4 • граница (39) • край (84) • маргарита (8) • …   Словарь синонимов

  • МАРГО — (от лат. margo край) чистое место на краях делового письма, оставленное для пометок. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • марго — МАРГО, нескл., ж. Медсестра. От собств. Маргарита …   Словарь русского арго

  • Марго — Маргарита Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»