-
1 МРУТ
-
2 мрут
etcse мереть -
3 мрут как мухи
прост.- Больных не оберёшься... дети как мухи мрут. (А. Куприн, Молох) — 'No end of sick people, children dying like flies.'
-
4 мрут как мухи
General subject: dying like flies -
5 мрут как мухи
vcolloq. krīt kā mušas -
6 мрут как мухи
• padají jako mouchy -
7 мухи мрут
• МУХИ ДОХНУТ < МРУТ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====⇒ it is unbearably boring (at some place):- you (could) die of boredom.♦ "Пойдешь со мной к Силиным?" - "Нет, я лучше телевизор посмотрю. У них всегда скука, мухи дохнут". "Are you coming to the Silins' with me?" "No, I'd rather watch TV. It's always so dull there-you could die of boredom."Большой русско-английский фразеологический словарь > мухи мрут
-
8 мухи мрут
разг., ирон.it's killingly dull; it's unbearable boredomЧтобы перевести разговор, он спросил, как мама живёт на даче. - Скука там, мухи дохнут, - ответил Евгений. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — To change the subject, he asked Yevgeny how his mother was getting on in the country. 'It's killingly dull there,' Yevgeny replied.
-
9 они мрут как мухи
General subject: they're dying off like flies, they drop like flies -
10 как мухи мрут
күпләп үлү, чебен урынына кырылу -
11 мухи мрут
= мухи дохнут күңелсез, эч пошу -
12 М-301
КАК МУХИ мрут, дохнут highly coll (как + NP Invar adv(people die) in great numbers: (drop) like flies."И вы говорите, что у него, точно, люди умирают в большом количестве?» - «Как мухи мрут» (Гоголь 3). "Do you really mean that his people are dying in great numbers?" "They're dropping like flies" (3e). -
13 как мухи
• КАК МУХИ мрут, дохнут highly coll[ как + NP; Invar; adv]=====⇒ (people die) in great numbers:- (drop) like flies.♦ "И вы говорите, что у него, точно, люди умирают в большом количестве?" - "Как мухи мрут" (Гоголь 3). "Do you really mean that his people are dying in great numbers?" "They're dropping like flies" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > как мухи
-
14 муха
му́хаmuŝo.* * *ж.mosca fму́ха цеце́ — (mosca) tsetsé
••бе́лые му́хи — moscas blancas
мух счита́ть — papar (cazar) moscas
кака́я му́ха тебя́ (его́) укуси́ла? — ¿qué mosca te (le) ha picado?
он и му́хи не оби́дит — no es capaz de matar una mosca
слета́ться как му́хи на мёд — acudir como las moscas a la miel
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar las moscas
де́лать из му́хи слона́ погов. — hacer de una pulga un elefante
быть под му́хой разг. — estar entre Pinto y Valdemoro
счита́ть мух прост. — papar moscas
как со́нная му́ха разг. — como un perico ligero
му́хи до́хнут (мрут) разг. — aburridos como ostras
* * *ж.mosca fму́ха цеце́ — (mosca) tsetsé
••бе́лые му́хи — moscas blancas
мух счита́ть — papar (cazar) moscas
кака́я му́ха тебя́ (его́) укуси́ла? — ¿qué mosca te (le) ha picado?
он и му́хи не оби́дит — no es capaz de matar una mosca
слета́ться как му́хи на мёд — acudir como las moscas a la miel
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar las moscas
де́лать из му́хи слона́ погов. — hacer de una pulga un elefante
быть под му́хой разг. — estar entre Pinto y Valdemoro
счита́ть мух прост. — papar moscas
как со́нная му́ха разг. — como un perico ligero
му́хи до́хнут (мрут) разг. — aburridos como ostras
* * *n1) gener. mosca2) Ecuad. mosco -
15 муха
mosca ж.••* * *ж.как сонная му́ха разг. неодобр. — morto di sonno; dormialfuoco m, che dorme in piedi
делать из му́хи слона неодобр. — fare di mosca elefante
его какая-то му́ха укусила разг. — gli è saltata la mosca al naso; (e) come punto da una vespa
му́хи не обидит разг. — non farebbe male a una mosca
назойлив, как му́ха — noioso come una zanzara
му́хи дохнут / мрут разг. — c'è da morire di noia; da far venire il latte alle ginocchia
белые му́хи — fiocchi di neve
••быть под му́хой прост. — essere brillo
мрут как му́хи — muoiono come mosche
* * *ngener. mosca -
16 муха
-
17 муха
* * *шпанская муха зоол.
— шпанская мухагессенская муха зоол.
— гесенская мухаслышно, как муха пролетит
— чуваць, як муха праляціць— (быццам, нібы) муху праглынуў -
18 муха
-
19 муха
ж магас; комнатная муха магаси муқаррарӣ <> белые мухи.зарраҳои барф; до белых мух то боридани барф; как сонная муха кунду карахт; мухи мрут (дохнут) погов. ниҳоят дилбазан, хеле зиқкунанда, дилтангкунанда; мухи не обидит мӯрчаро (пашшаро) озор намедиҳад; быть под мухой маст будан, ширакайф будан; делать из мухи слона аз пашша фил сохтан; аз коҳ кӯҳ сохтан; какая -муха укусила? кого чӣ ҷин зада бошад?; мрут как мухи ба тухмашон қирон омадааст; слышно, как муха пролетит пашша пар намезанад -
20 МУХИ
См. также в других словарях:
Мрут (дохнут) как мухи — Мрут (дохнут) КАК МУХИ. Прост. Экспрес. Погибают в огромном количестве. Если бы арестанты лишены были всякой возможности иметь свои деньги они или сходили бы с ума, или мёрли как мухи (Достоевский. Записки из Мёртвого дома) … Фразеологический словарь русского литературного языка
мрут как мухи — Мрут (дохнут) как му/хи Умирают в большом количестве … Словарь многих выражений
мрут как мухи — Ср. Если бы арестанты лишены были всякой возможности иметь свои деньги, они или сходили бы с ума, или мерли бы как мухи. Ф.М. Достоевский. Зап. из Мертв. дома. 1, 5. Ср. У него (Плюшкина) точно умирают в большом количестве? Как мухи мрут! Неужели … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Мрут как мухи — Мрутъ какъ мухи. Ср. Если бы арестанты лишены были всякой возможности имѣть свои деньги, они или сходили бы съ ума, или мерли бы какъ мухи. Ѳ. М. Достоевскій. Зап. изъ Мертв. дома. 1, 5. Ср. У него (Плюшкина) точно умираютъ въ большомъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
С поста не мрут, а с обжорства мрут. — С поста не мрут, а с обжорства мрут. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
мухи мрут — тоска зеленая, тощища, скукота, тоска смертная, скука, скучища, скучнятина, нудятина, мухи дохнут, сухая материя, тоска, тягомотина, неинтересный, скучная материя Словарь русских синонимов. мухи мрут прил., кол во синонимов: 14 • мухи дохнут … Словарь синонимов
мухи мрут — (иноск.) ужасно скучно Ср. Скучища (на его лекциях) страшная, мухи мрут. Скучищу можно сравнить только с тою, какая бывает у нас в актовом зале на годичном акте, когда читается традиционная речь, чтоб ее черт взял. А.П. Чехов. Хмурые люди.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Овцы и мрут и ягнятся, а пастухи все жирятся. — Овцы и мрут и ягнятся, а пастухи все жирятся. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто, пообедав и перекрестясь, опять сядет есть, у того крестники мрут. — Кто, пообедав и перекрестясь, опять сядет есть, у того крестники мрут. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Люди мрут, нам дорогу трут. Передний заднему - мост на погост. — Люди мрут, нам дорогу трут. Передний заднему мост на погост. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умирает не старый, а поспелый. Не годы мрут, люди. — Умирает не старый, а поспелый. Не годы мрут, люди. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа