-
1 молодо-зелено
• МОЛОДО-ЗЕЛЕНО coll, often condes or disapprov[sent; Invar]=====⇒ s.o. is naive, inexperienced in sth., lacking in seriousness because of his youth (said condescendingly when a person's behavior or words make his youth or inexperience obvious; also said to excuse youth's desire for fun):- (when) you're young, you're green;- you're (he's etc) too young to know any better;- you're <he's etc> young and green.♦ Девушка молча вышла. Капитан [милиции] кивнул в её сторону и сказал: "Обижаются за профилактику, а потом сами прибегают и жалуются: "Изнасиловали! Ограбили!" "... - Молодо-зелено", - сказал я (Искандер 6). The girl went out without saying a word. The [police] captain nodded in her direction and remarked: "They're offended when we take precautionary measures, and yet later on they themselves come running in to complain: 'He raped me! He robbed me!'"... "I suppose they're too young to know any better," I said (6a).♦ [author's usage] Профессор снисходительно улыбнулся, давая понять, что студент ещё молод и зелен, и ему следует кое-что объяснить (Войнович 1). The professor smiled condescendingly, as if to say that the student was still young and green, and required enlightening (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > молодо-зелено
-
2 молодо - зелено
погов., прост.young and green; unripe; <as> green as a gooseberry; cf. salad daysОн задавал мастерам вопросы, и они перемигивались за его спиной: "молодо - зелено", "скороспел виноград". (Ю. Крымов, Танкер "Дербент") — He asked the foremen questions and they winked at each other behind his back, and muttered: 'He is young and green', or 'Infant prodigy'.
Русско-английский фразеологический словарь > молодо - зелено
-
3 молодо-зелено
General subject: as green as grass -
4 молодо-зелено
General subject: as green as grass -
5 молодо-зелено
в знач. сказ. разг.≈ still wet behind the ears идиом. -
6 Молодо - зелено, погулять велено
Let the young enjoy life while they canCf: Every man must sow his wild oats (Am.). Gather rosebuds while ye may (Am., Br.). Have fun while you are young (Am.). The young will sow their wild oats (Br.). You're only young once (Am., Br.). Youth comes but once in a lifetime (Am.). Youth will be served (Am., Br.). Youth will have its course Br.). Youth will have its fling (swing) (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Молодо - зелено, погулять велено
-
7 МОЛОДО
-
8 молодо
-
9 МОЛОДО
-
10 М-233
МОЛОДО-ЗЁЛЕНО со//, often condes or disapprov (sent Invars.o. is naive, inexperienced in sth., lacking in seriousness because of his youth (said condescendingly when a person's behavior or words make his youth or inexperience obviousalso said to excuse youth's desire for fun): (when) you're young, you're green you're (he's etc) too young to know any better you're (he's etc) young and green.Девушка молча вышла. Капитан (милиции) кивнул в её сторону и сказал: «Обижаются за профилактику, а потом сами прибегают и жалуются: „Изнасиловали! Ограбили!"»... - «Молодо-зелено», - сказал я (Искандер 6). The girl went out without saying a word. The (police) captain nodded in her direction and remarked: They're offended when we take precautionary measures, and yet later on they themselves come running in to complain: 'He raped me! He robbed me!'"... "I suppose they're too young to know any better," I said (6a).(author's usage) Профессор снисходительно улыбнулся, давая понять, что студент ещё молод и зелен, и ему следует кое-что объяснить (Войнович 1). The professor smiled condescendingly, as if to say that the student was still young and green, and required enlightening (1a). -
11 YOUNG
• Have fun while you are young - Молодо - зелено, погулять велено (M)• If the young knew, if the old could, there's nothing but would be done - Если бы молодость знала, если бы старость могла (E)• If the young man would and the old man could, there would be nothing undone - Если бы молодость знала, если бы старость могла (E)• Young will sow their wild oats (The) - Молодо - зелено, погулять велено (M)• You're only young once - Молодо - зелено, погулять велено (M) -
12 YOUTH
• Abundance of money ruins youth (/The/) - Богатство родителей - порча детям (B)• Excesses of our youth are draughts upon our old age (The) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• Idle youth, a needy age (An) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• If youth but knew and age but could - Если бы молодость знала, если бы старость могла (E)• If youth but knew, if age but could - Если бы молодость знала, если бы старость могла (E)• Reckless youth makes rueful age - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• What youth is used to, age remembers - Чему научишься в молодости, то знаешь и в старости (4)• Youth is full of vitamins, age is full of germs - Молодость - пташкой, а старость - черепашкой (M)• Youth is nimble, age is lame - Молодость - пташкой, а старость - черепашкой (M)• Youth is wasted on the young - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д), Поезд ушел (П)• Youth comes but once in a lifetime - Молодо - зелено, погулять велено (M)• Youth will be served - Молодо - зелено, погулять велено (M)• Youth will have its course (its fling, its swing) - Молодо - зелено, погулять велено (M) -
13 OAT
• Every man must sow his wild oats - Молодо - зелено, погулять велено (M)• Young will sow their wild oats (The) - Молодо - зелено, погулять велено (M) -
14 молодой
1. прил. young; youthful; ( о неодушевлённых предметах) new2. как сущ. м. bridegroom -
15 FUN
• Have fun in this life: you'll never get out of it alive - День мой - век мой (Д), Один раз живем (O)• Have fun while you are young - Молодо - зелено, погулять велено (M) -
16 ROSEBUD
• Gather ye rosebuds while ye may - День мой - век мой (Д), Молодо - зелено, погулять велено (M), Один раз живем (O)
См. также в других словарях:
молодо-зелено — молодо зелено … Орфографический словарь-справочник
Молодо — зелено — (иноск.) незрѣло, неопытно. Ср. «Зелено ( жить, говорить) безразсудно, глупо, незрѣло». Незрѣлъ виноградъ не вкусенъ, младъ человѣкъ не искусенъ; а молоденькій умокъ, что весенній ледокъ. Ср. Ахъ ты, дѣва, зеленъ разумъ! Небо шире синя моря; Море … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Молодо-зелено — МОЛОДОЙ, ая, ое; молод, молода, молодо; моложе. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
МОЛОДО-ЗЕЛЕНО — «МОЛОДО ЗЕЛЕНО», СССР, МОСФИЛЬМ, 1962, ч/б, 96 мин. Оптимистическая драма. По мотивам одноименной повести А.Рекемчука. Прокат (1963, 16 место) 23.6 млн. зрителей. В ролях: Олег Табаков (см. ТАБАКОВ Олег Павлович), Ада Шереметьева, Иван Переверзев … Энциклопедия кино
молодо-зелено — прил., кол во синонимов: 6 • зеленый (97) • молодой (32) • молоко на губах не обсохло … Словарь синонимов
Молодо-зелено — Разг. По молодости лет неопытен, наивен; неискушён, несведущ. [Фирс:] Пальто на нём лёгкое… того гляди, простудится. Эх, молодо зелено (Чехов. Вишнёвый сад) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Молодо - зелено, погулять велено. — Молодо зелено, погулять велено. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молодо - зелено; старо - да сбойливо. — Молодо зелено; старо да сбойливо. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молодо - зелено; старо - да гнило. — У молодого ум не окреп. Молодо зелено; старо да гнило. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
молодо — зелено — (иноск.) незрело, неопытно Ср. Зелено (жить, говорить) безрассудно, глупо, незрело . Незрел виноград не вкусен, млад человек не искусен; а молоденький умок, что весенний ледок. Ср. Ах ты, дева, зелен разум! Небо шире синя моря; Море долже чиста… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Молодо-зелено — нескл. м. и ж. Молодой, неопытный, неискушенный человек. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой