-
1 ЛЕЩА
-
2 Леща[е]дь
1) плита, плитка, тафля, (соб.) плиття (-ття), плитняк (-ку), фліза; (кирпич) цеглина, (соб.) цегла. Мостить -дью - викладати плитами, плитками, тафлями, цеглою;2) метал. - під (р. поду). -
3 дать леща
дать (поддать, поднести) леща ( кому)прост.give smb. a < hearty> kick; make a dig at smb.; knock smb. flat (down)Должно быть, он так только отсторонить меня хотел: дескать, не приставай, - да такого необыкновенного леща мне в становую жилу поднёс, важно так, что ой-ой-ой! (И. Тургенев, Муму) — He just meant to push me out of his way, I suppose, but he made such a dig at me - oh my! - right in the backbone, too!
[Хозяин] поддал бедняге сзади ногою такого леща, что Макар вылетел из избы и ткнулся носом прямо в сугроб снега. (В. Короленко, Сон Макара) — The keeper gave him such a hearty kick that Makar flew out of the hut and fell on his nose upon a mound of snow.
-
4 дать леща
[VP; subj: human]=====⇒ to strike or shove s.o. forcefully:- X gave Y a swift kick.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать леща
-
5 поддать леща
[VP; subj: human]=====⇒ to strike or shove s.o. forcefully:- X gave Y a swift kick.Большой русско-английский фразеологический словарь > поддать леща
-
6 дать леща
прст = поддать леща dar de chapa -
7 поддать леща
прст = дать леща -
8 поймать леща
Makarov: catch a crab -
9 поймать леща спорт.
Makarov: catch a crabУниверсальный русско-английский словарь > поймать леща спорт.
-
10 поймать леща
Makarov: catch a crab -
11 поймать леща
v -
12 дать леща
-
13 лещ
леща, -т -
14 тисковый винт
леща́тний ґвинт -
15 тисковый винт
леща́тний ґвинт -
16 ловал
ловалГ.: лавалзоол.Ловалым кучаш поймать леща.
Ломбо пеледме годым ловал модеш. Калыкмут. Лещи играют во время цветения черёмухи.
– Кугу ловал логалын ыле, да луктын шым керт, мучыштыш – пеленем сачок уке ыле, – рвезе пуштылана. В. Орлов. – Крупный лещ попался, да не смог вытащить, сорвался – сачка не было с собой, – расстраивается парень.
2. в поз. опр. относящийся к лещу, лещаЛовал вер место, где водится лещ;
ловал мӧртньӧ икра леща.
-
17 Л-71
ДАТЬ (ПОДДАТЬ) ЛЕЩА кому substand VP subj: human to strike or shove s.o. forcefullyX дал Y-y леща - X landed a good oneX smacked Y (but) good X gave Y a swift kick. -
18 лещ
-
19 лещ
лещbramo.* * *м.••дать (подда́ть) леща́ прост. — dar de lleno (de plano) (a)
* * *м.••дать (подда́ть) леща́ прост. — dar de lleno (de plano) (a)
* * *ngener. brema, bremo, pagel (морской) -
20 летрин
1) Australian slang: emperor (Lethrinidae; австралийская рыба, напоминающая леща; имеет заострённую голову и лишённые чешуи щёки)2) Ichthyology: emperor (Lethrinus)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Леща — топоним: Беларусь Леща деревня, Зубовский сельсовет, Оршанский район, Витебская область Леща деревня, Яковлевичский сельсовет, Оршанский район, Витебская область Леща деревня, Словенский сельсовет, Шкловский район, Могилёвская область … Википедия
Леща дать — (иноск.) затрещину. Ср. Лескать, ляскать хлестать. Ср. Какъ отъ перваго русскаго леща у него въ ушахъ раздался трезвонъ въ семь колоколовъ съ перезвономъ, на языкѣ и горько и кисло стало, и изъ глазъ искры посыпались, такъ онъ присѣлъ и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
леща дать — (иноск.) затрещину Ср. Лескать, ляскать хлестать. Ср. Как от первого русского леща у него в ушах раздался трезвон в семь колоколов с перезвоном, на языке и горько и кисло стало, и из глаз искры посыпались, так он присел и присмирел. Даль. О… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
леща — същ. обектив, око, отвор същ. оптично стъкло, лупа … Български синонимен речник
леща давить — 1) уступать ворам; 2) при грабеже требовать беспрекословного выполнения жертвой требований … Воровской жаргон
леща схлопотать — быть избитым … Воровской жаргон
Леща давить — Уступать требованию воров … Словарь криминального и полукриминального мира
Леща кинуть — Ограбить пьяного … Словарь криминального и полукриминального мира
Давать леща — кому. ДАТЬ ЛЕЩА кому. Прост. Ирон. Сильно ударить (обычно ладонью), толкнуть кого либо. А Силантий рад, встал, развернулся, хрясь парня в ухо Кешка едва устоял, крикнул «Ну, спасибо тебе, дядя Силантий, хорошего леща дал мне, спасибо!..» (Шишков … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать леща — ДАВАТЬ ЛЕЩА кому. ДАТЬ ЛЕЩА кому. Прост. Ирон. Сильно ударить (обычно ладонью), толкнуть кого либо. А Силантий рад, встал, развернулся, хрясь парня в ухо Кешка едва устоял, крикнул «Ну, спасибо тебе, дядя Силантий, хорошего леща дал мне, спасибо! … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дай ему леща! — (затрещину.) Ср. Лещить (камень) въ прямомъ смыслѣ колоть (раскалывать), бить, разбивать (производить лескъ) бить (щелкать) бичемъ. Ср. Бить надо! Дать леща! Дайте мнѣ палку ... Гл. Успенскій. Очерки. Ср. Я, не долго думая, какъ треханулъ, да… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)