-
1 Διαμαρτύρομαι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Διαμαρτύρομαι
-
2 Ἐνορκίζω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἐνορκίζω
-
3 Ἐξορκίζω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἐξορκίζω
-
4 ὁρκίζω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὁρκίζω
-
5 γενειον
τό тж. pl.1) подбородок Trag., Her., Arst.γενείου λαβεῖν или ἅπτεσθαι Hom. — прикасаться к (чьему-л.) подбородку, т.е. умолять;
πρὸς γενείου Soph. — заклинаю тебя;γ. τε καὴ κέρατα погов. Arph. — подбородок да рога, т.е. кожа да кости2) борода(τὸ γ. τέν ἀσπίδα πᾶσαν σκιάζει Her.; ξυρεῖν τὰ γένειά τινος Plut.)
3) ( у животных) верхняя челюсть(τῶν σιαγόνων τὸ πρόσθιον γ., sc. ἐστιν Arst.)
4) поэт. челюсти, зубыἐπιπρίειν γ. Anth. — скрежетать зубами
5) грива(λεόντων γένεια Luc.)
-
6 καταστραπτω
1) метать молнииπρὸς σὲ τοῦ Διὸς καταστράπτοντος Soph. — заклинаю тебя мечущим молнии Зевсом;
καταστράπτει impers. Plut. — (молния) сверкает2) ослеплять молнией(τὰς ὄψεις Plut.)
См. также в других словарях:
1Фес.5:27 — Заклинаю вас Господом прочитать [сие] послание всем святым братиям … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга Песни Песней Соломона 2:7 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. Песн.3:5 Песн.8:4 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга Песни Песней Соломона 3:5 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. Песн.2:7 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга Песни Песней Соломона 5:8 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви. Песн.2:7 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга Песни Песней Соломона 8:4 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. Песн.3:5 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Первое Послание к Фессалоникийцам 5:27 — Заклинаю вас Господом прочитать [сие] послание всем святым братиям … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Песн.2:7 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. Песн.3:5 Песн.8:4 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Песн.3:5 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. Песн.2:7 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Песн.5:8 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви. Песн.2:7 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Песн.8:4 — Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. Песн.3:5 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ЗАКЛИНАТЬ — ЗАКЛИНАТЬ, заклинаю, заклинаешь, несовер. (книжн.). 1. (совер. заклясть) кого что. Ворожбой, колдовством подчинять магической силе, делать покорным тому, кто обладает тайными знаниями. Заклинать духов. Заклинать клад. || что. Ворожбой,… … Толковый словарь Ушакова