Перевод: с английского на русский

с русского на английский

ГПА

  • 1 ГПА

    Универсальный англо-русский словарь > ГПА

  • 2 standard conditions

    1) Общая лексика: нормальные условия (температура 0 [deg] С и давление 101325 Па; в соответствии с рекомендациями Американской ассоциации по газу температура 755/9 [deg] С и давление 101591; 6 Па; в соответствии с рекомендациями Института сжатого г), нормальные условия (температура 0 градусов С, давление 1013.25 гПа, в соответствии с рекомендациями Американской газовой ассоциации: 155.9 градусов С, давление 1015.916 гПа, в соответствии с рекомендациями Института сжатого газа:), стандартные условия (температура 0 [deg] С и давление 101325 Па; в соответствии с рекомендациями Американской ассоциации по газу температура 755/9 [deg] С и давление 101591; 6 Па; в соответствии с рекомендациями Института сжатого)
    2) Военный термин: табличные условия
    5) Текстиль: нормальные условия (при относительной влажности 65% и температуре +20 град. С)
    6) Физика: нормальные условия (0 град. и 760 мм давления), нормальные условия (0ш и 760 мм давления)
    8) Деловая лексика: стандартные условия
    10) Макаров: стандартный режим, нормальные условия (1. 0 град. C, 1013,25 гПа; 2. в соответствии с рекомендациями Американской газовой ассоциации: 15 5/9 град. C, 1015,916 гПа; 3. в соответствии с рекомендациями Института сжатого газа: 20 град. C 1013,25 гПа)
    11) Электрохимия: нормальные условия (0[deg]C и 760 мм рт. ст.), стандартные условия (0[deg]C и 760 мм рт. ст.)

    Универсальный англо-русский словарь > standard conditions

  • 3 tungsten

    1. вольфрам

     

    вольфрам
    W

    Элемент IV группы Периодич. системы; ат. н. 74, ат. м. 183,85; тугоплавкий тяжелый металл светло-серого цвета. Природный W состоит из смеси пяти стабильных изотопов:"Х 182W, ""W, 184W, I86W. Был открыт и выделен в виде WO3 в 1781 г. швед, химиком К. Шееле. Металлич. W был получен восстановлением WO3 углеродом в 1783 г. исп. химиками братьями д'Элуяр. W мало распространен в природе; его содержание в земной коре 1 • КГ4 мас. %. В свободном состоянии не встречается, образует собственные минералы, гл. обр., вольфраматы (соли вольфрамовых кислот с общей формулой лсН2О • >>WO3, из кот-рых пром. значение имеют вольфрамит (Fe, Mn)WO4 (содержащий 74-76 % WO,) и шеелит CaWO4 (-80 % WO,).
    W имеет ОЦК решетку с периодом а = = 0,31647 нм; у = 19,3 г/см*; tm = 3400 + 20 оС; tfm = 5900 °С; Х20.с= 130,2 Вт/(м • К), р20.с= = 5,5 • 10"* Ом • см. Для кованого слитка а.= = 1,0-4,3 ГПа; НВ = 3,5-4,0 ГПа; Е= 350+ 380 ГПа для проволоки и 390-410 ГПа для монокристаллич. нити. При комн. темп-ре W малопластичен. В обычных условиях W химически стоек. При 400—500 оС компактный металл заметно окисляется на воздухе до WO3. Галогены, сера, углерод, кремний, бор взаимодействуют с W при высоких темп-pax. С водородом W не реагирует до tm; с азотом выше 1500 °С образует нитрид. При обычных условиях W стоек к кислотам НСl, H2SO4, HNO, и HF, а также к царской водке. Валентность W в соединениях от 2 до 6, наиболее устойчивы соединения высшей валентности. W образует четыре оксида: высший — WO3 (вольфрамовый ангидрид), низший - WO2 и два промежуточных - W10O2, и W4Olr С хлором W образует ряд хлоридов и оксихлоридов. Наиболее важные их них: WCl6 (/1И = 275 оС, tfm= 348 °С) и WO2Cl2кип = 266 оС, выше 300 оС сублимирует) — получаются при действии хлора на WO, в присутствии угля. С серой W образует сульфиды WS2 и WS,. Карбиды вольфрама WC (tm = 2900 оС) и W2C (tm = 2750 °С) — тв. тугоплавкие соединения; образуются при взаимодействии W с углеродом при 1000-1500 °С.
    Сырьем для пром. получения W служат вольфрамитовые и шеелитовые концентраты (50-60 % WO,). Из концентратов непосредственно выплавляют ферровольфрам (сплав Fe с 65-80 % W), использ. в произ-ве стали. Для получения W, его сплавов и соединений выделяют WO3. В пром-сти применяют неск. способов получения WO3. Шеелитовые концентраты разлагают в автоклавах р-ром соды при 180—200 оС (получают техн. р-р вольфрамата натрия) или соляной кислотой (получают техническую вольфрамовую к-ту):
    = Na2WO4
    CaWO4(TB)
    СаСО,(тв),
    CaWO4(TB) + 2НСl(ж) = H2WO4(TB) +
    + СаСl2(р-р). ***#*
    Вольфрамитовые концентраты разлагают либо спеканием с содой при 800-900 °С с последующим выщелачиванием Na2WO4 водой, либо обработкой при нагревании р-ром NaOH. При разложении щелочными агентами (содой или едким натром) образуется раствор Na2WO4, загрязн. примесями. После их отделения из р-ра выделяют H2WO4. Высушенный H2WO4 содержит 0,2—0,3 % примесей. Прокаливанием H2WO4 при 700—800 °С получают WO3, а уже из него металлич. W и его соединения. При этом для произ-ва металлич. W дополнительно H2WO4 очищают аммиачным способом. Порошок W получают восстановлением WO3 водородом, а также и углеродом (в произ-ве тв. сплавов) в трубчатых электрич. печах при 700—850 °С. Компактный металл получают из порошка способами порошковой металлургии в виде заготовок-штабиков, которые хорошо поддаются обработке давлением (ковке, волочению, прокатке и т.п.). Из штабиков методом бестигельной электроннолучевой зонной плавки получают также монокристаллы W.
    W широко применяется в совр. технике в виде чистого металла и ряде сплавов, наиболее важные из которых легиров. конструкционные, быстрореж., инструмент. стали, тв. сплавы на основе карбида W, жаропрочные и нек-рые др. спец. сплавы (см. Вольфрамовые сплавы). Тугоплавкость и низкое давление пара при высоких темп-pax делают W незаменимым для деталей электровакуумных приборов в радио- и рентгенотехнике. В разных областях техники используют нек. хим. соединения W, напр. Na2WO4 (в лакокрасочной и текстильной пром-сти), WS2 (катализатор в органич. синтезе, тв. смазка для трения).
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    Синонимы

    • W

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > tungsten

  • 4 standard condition


    1) пищ. кондиционное состояние
    2) мн. нормальные условия (
    1. 0 градус С, 1013,25 гПа
    2. в соответствии с рекомендациями Американской газовой ассоциации: 15 5/9 градусов С, 1015,916 гПа
    3. в соответствии с рекомендациями Института сжатого газа: 20 градусов С 1013, 25 гПа)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > standard condition

  • 5 standard condition

    1) пищ. кондиционное состояние
    2) мн. ч. нормальные условия (1. 0 °С, 1013,25 гПа 2. в соответствии с рекомендациями Американской газовой ассоциации: 15 5/9°С, 1015,916 гПа 3. в соответствии с рекомендациями Института сжатого газа: 20°С 1013,25 гПа)

    Англо-русский словарь технических терминов > standard condition

  • 6 нормальные условия

    normal conditions, (1. 0 °С, 1013,25 гПа 2. в соответствии с рекомендациями Американской газовой ассоциации: 15 5/9°С, 1015,916 гПа 3. в соответствии с рекомендациями Института сжатого газа: 20°С 1013,25 гПа) standard condition, (напр. для работы механизмов) standard environment

    Англо-русский словарь технических терминов > нормальные условия

  • 7 standard conditions

    нормальные ( стандартные) условия (стандартными считаются условия при 60° F и давлении в 1 атмосферу или 15° С и 1 атмосферу)

    * * *
    нормальные условия (1. 0 оС, 1013,25 гПа 2. в соответствии с рекомендациями Американской газовой ассоциации/9 оС, 1015,916 гПа 3. в соответствии с рекомендациями Института сжатого газа, 1013,25 гПа)
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > standard conditions

  • 8 phraseology of meteorological breefing/consultation

    фразеология метеоконсультации

    This is the 0600 UTC surface synoptic (significant weather, high level) chart. – Это приземная синоптическая (особых явлений, высотная) карта за 0600 UTC.

    This prognostic significant weather (high level, 200, 300 hPa) chart is valid for 1800 UTC. – Эта прогностическая карта особых явлений (высотная, 200, 300 гПа) на 18 UTC.

    Wind speed and displacement of baric systems on our charts is given in kmh. – Скорость ветра и смещения барических систем на наших картах указана в км/ч.

    Altitudes on our charts are given in decametres. – Высоты на наших картах даны в декаметрах.

    This cyclone (anticyclone) according to data of barric topography is tracked up to the altitude of... km. – Этот циклон (антициклон) по данным барической топографии прослеживается до высоты... км.

    The cyclone (anticyclone) centred at (Northern, Southern...) Norway is displacing North-East (South...) with the speed of... kmh. – Циклон (антициклон), расположенный над (северной, южной...) Норвегией смещается к северо-востоку (югу...) со скоростью... км/ч.

    The low (high) centred North (South...) of the Bahames is moving North-Eastward (South-Eastward...) at about 20 kmh and is deepening. – Циклон (антициклон), расположенный севернее (южнее...) Багамских о-вов, смещается в северо-восточном (юго-восточном...) направлении со скоростью 20 км/ч углубляясь.

    The 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track. – На карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекая маршрут с северо-востока на юго-запад.

    The trough is expected to remain in the present position for the next 12 hours. – Предполагается, что положение ложбины сохранится на ближайшие 12 часов.

    The semi-permanent high (low) over the Baltic sea is bilding up. – Квазистационарный антициклон (циклон) формируется над Балтийским морем.

    Weather along the route (section of the route) will be influenced by... Northern (Southern, Eastern...) periphery of deepening, (filling) cyclone (anticyclone, trough, crest, warm sector of the cyclone). – Погода по маршруту (участку маршрута) обуславливается... северной (южной, восточной) периферией углубляющегося (заполняющегося) циклона (антициклона, ложбины, гребня, теплым сектором циклона).

    Weather conditions on the route... to... are therefore expected to be... – Поэтому по маршруту... ожидаются метеоусловия...

    Flight in cold (warm, secondary cold, occluded) front zone. – Полет в зоне холодного (теплого, вторичного холодного, окклюдированного) фронта.

    Flight along cold (warm...) front (cold front with waves). – Полет вдоль холодного (теплого) фронта (холодного фронта с волнами).

    While crossing cold (warm...) front... – При пересечении холодного (теплого...) фронта...

    Cold (warm...) front is displacing North (Northeast...) with the speed... kmh, to the East (West...). – Холодный (теплый...) фронт смещается к северу (северо-востоку...) со скоростью... км/ч, на восток (запад...).

    An active warm front lying South-East to North-West along the coast of Norway at 12 UTC is moving East at 30 kmh. It is preceded by a narrow belt of heavy snow. – Активный теплый фронт, пролегающий с юго-востока на северо-запад вдоль побережья Норвегии на 12 UTC, смещается на восток со скоростью 30 км/ч. Ему предшествует узкая зона сильного снегопада.

    Front is well expressed in temperature contrasts (wind regime, precipitation...). – Фронт хорошо выражен в температурных контрастах (в ветровом режиме, осадках...).

    A cold (warm...) front is shown on 12 UTC surface chart. – На приземной карте, за 12 UTC показан холодный (теплый...) фронт.

    It is recommended not to cross cold front zone, to go above clouds at a distance not less than 1000 m from CB. – Рекомендуется не пересекать зону холодного фронта, идти над облаками на расстоянии не менее 1000 м от куч.-дождевых облаков.

    Warm (high warm) front is placed over Norway at 18 UTC. – Теплый (высотный теплый) фронт расположен над Норвегией на 18 UTC.

    In connection with it, it is expected... – В связи с этим ожидается...

    Scattered (broken, overcast) clouds (layers), embedded CB – Рассеянная (значительная, сплошная) облачность (слой), маскированная куч.-дождевая

    Base of cloud... km. – Нижняя граница облачности... км.

    Top... km. – Верхняя граница... км.

    CB top above... km. – Верхняя границы куч.-дождевой облачности выше... км.

    Cloud base will be lowering to... m (km) (rapidly). Increasing cloud layers, (local) thunderstorm(s) (probability of thunderstorm, thunderstorm situation is shown on the charts as RISK &) – Нижняя границы облачности понизится до... м (км) (быстро). Повышающаяся облачность, (местами) гроза(ы), (вероятность грозы, т.е. грозовое положение на картах RISK |^)

    Cb clouds with tops above 10 km and associated thunderstorms are expected to effect the route – Предполагается по маршруту влияния куч.-дождевой облачности с верхней границей свыше 10 км и связанные с ней грозы.

    Light (moderate, severe) icing in cloud (precipitation). – Слабое (умеренное, сильное) обледенение в облаках (осадках).

    Moderate (severe) turbulence in cloud (surface layer). – Умеренная (сильная) турбулентность в облаках (приземном слое).

    (Orographic) Moderate (severe) clear air turbulence is expected North of... (the jet stream) at... km – (Орографическая) умеренная (сильная) турбулентность в ясном небе ожидается к северу от... (оси струйного течения) на высоте... км

    To escape icing (turbulence) we advise you to choose flight level over... km. – Чтобы избежать обледенения (турбулентности) рекомендуем выбрать высоту полета выше... км.

    Data from boards confirm presence of moderate (severe) icing (turbulence) in cloud. – Бортовые данные подтверждают наличие умеренного (сильного) обледенения (турбулентности) в облаках.

    Radar (satellite) data confirm presence of thunderstorms, CB clouds. – Радиолокационные (спутниковые) данные подтверждают наличие грозовых очагов, куч.-дождевой облачности.

    Displacing Northward (Southward...). – Смещение к северу (югу...).

    Visibility... km (m) (in rain). – Видимость... км (м) (в дожде).

    Changing for the best (worse) – Улучшение (ухудшение)

    The altitude of tropopause is... km – Высота тропопаузы... км

    Sharp slope of tropopause is observed over area of... – Резкий наклон тропопаузы наблюдается над районом...

    Upper wind and temperature, wind and temperature aloft – Ветер и температура на высоте

    The 500 hPa prognostic chart for 12 UTC indicates upper winds of 240 degrees 60 kilometres per hour with temperature minus 20 degrees Celsius – По 500 гПа прогностической карте за 12 UTC высотный ветер 240° 60 км/ч и температура – 20° С

    Wind direction... degrees (variable) – Направление ветра... град (неустойчивое)

    Wind speed... kilometres per hour (metres per second if surface) – Скорость ветра... км/ч (если приземный – м/сек)

    Wind speeds over the route Moscow – London are expected to increase (decrease) from... to... kmh – Предполагается усиление (ослабление) ветра по маршруту Москва – Лондон от... до... км/ч

    Wind shift – Изменение ветра

    It is expected to remain in the present position for the next 12 hours – Предполагается сохранение настоящего положения на последующие 12 часов

    Maximum wind – Максимальный ветер

    The jet stream with winds 240 degrees and speed 200 kmh is expected at 12 km – Струйное течение с ветром 240° 200 км/ч предполагается на высоте 12 км

    Wind shear was reported by aircrafts – Борты сообщают о сдвиге ветра

    According data from arriving (departing) aircrafts... – Согласно данным прибывающих (вылетающих) воздушных судов...

    Information about observed (expected) existence of wind shear – Информация о наблюдаемом (ожидаемом) сдвиге ветра

    (In this case) wind shear conditions are associated with thunderstorm (cold/warm front; strong surface wind; low level temperature inversion) – (В этом случае) условия сдвига ветра связаны с грозой (холод ным/теплым фронтом; сильным приземным ветром; температурной инверсией в приземном слое)

    Wind shear could adversly affect aircraft on the takeoff path (in climb out) in layer from runway level to 500 metres – Сдвиг ветра может оказать неблагоприятное воздействие на воздушное судно на взлете (при наборе высоты) в слое – уровень ВПП/500 м

    The intensity of wind shear – Интенсивность сдвига ветра

    Wind shear warning surface wind 320/10 wind at 60m 360/25 in approach – Оповещения о сдвиге ветра – в зоне захода на посадку – приземный ветер 320/10, на высоте 60 м – 360/25

    B-707 reported moderate (strong, severe) wind shear in approach (while takeoff, in climbout) runway 34 at 15.10 – Б707 сообщает об умеренном (сильном, очень сильном) сдвиге ветра при подходе (на взлете, при наборе высоты) к ВПП 34 в 15.10

    Temperature between... and (minus)... degrees Celsius – Температура... (м)... градусов Цельсия

    Zero isotherm is at the altitude of... km – Нулевая изотерма на высоте... км

    At the beginning (end, in the middle, in the first half) of the route – В начале (конце, в середине, в первой половине) маршрута

    It is displacing to the North (South...) Northward (Southward...) – Смещается к северу (югу...), на север (юг...)

    Locally from... to... – Местами от... до...

    At the altitude of... km – На высоте... км

    In the layer from (between)... to (and)... km – В слое... –... км (между)...

    While landing (takeoff) – При посадке (взлете)

    The information depicted on high level (wind, temperature) charts should be grid points data – Информация на высотных картах (ветер, температура) является данными в точках сетки

    Satellite nephanalysis for 12 UTC today shows that... – На основании данных нефанализа за 12 UTC настоящего дня видно, что...

    Actual weather in the point of departure (landing) – Фактическая погода в пункте вылета (посадки)

    Runway visual range is... m – Дальность видимости на ВПП –... м

    Your alternate is... – Ваш запасной...

    Have you any questions? – У вас есть вопросы?

    English-Russian aviation meteorology dictionary > phraseology of meteorological breefing/consultation

  • 9 hPa (hectopascal)

    Макаров: гектопаскаль (гПа), гПа (гектопаскаль)

    Универсальный англо-русский словарь > hPa (hectopascal)

  • 10 hectopascal (hPa)

    Макаров: гектопаскаль (гПа), гПа (гектопаскаль)

    Универсальный англо-русский словарь > hectopascal (hPa)

  • 11 normal conditions

    1) Техника: нормальные условия (0 град. С, 1013, 25 гПа), нормальные условия работы, нормальный режим, нормальный режимы резания
    3) Автомобильный термин: нормальные условия (обычно при температуре 0 град. C и давлении 760 мм ртутного столба)
    4) Лесоводство: нормальные условия среды (при которых относительная влажность воздуха равна 65%)
    5) Металлургия: нормальные условия (0 град. С и 760 мм рт. ст.)
    7) Нефтегазовая техника нормальное условие
    8) Контроль качества: нормальные условия (температура 15 шС и давление 760 мм рт. ст.)
    9) юр.Н.П. обыкновенные условия
    10) Макаров: стандартные условия, нормальные условия (0 град. C, 1013,25 гПа)

    Универсальный англо-русский словарь > normal conditions

  • 12 hectopascal

    Макаров: (hPa) гектопаскаль (гПа), (hPa) гПа (гектопаскаль)

    Универсальный англо-русский словарь > hectopascal

  • 13 flight level

    flight level; FL
    A surface of constant atmospheric pressure which is related to a specific pressure datum, 1 013.2 hectopascals (hPa), and is separated from other such surfaces by specific pressure intervals.
    Note 1.— A pressure type altimeter calibrated in accordance with the Standard Atmosphere:
    a) when set to a QNH altimeter setting, will indicate altitude;
    b) when set to a QFE altimeter setting, will indicate height above the QFE reference datum;
    c) when set to a pressure of 1 013.2 hPa, may be used to indicate flight levels.
    Note 2.— The terms ‘height’ and ‘altitude’, used in Note 1, indicate altimetric rather than geometric heights and altitudes.
    (AN 2; AN 3; AN 4; AN 10/II; AN 11; DOC 9388; PANS-ATM; PANS-OPS/II)
    эшелон полёта; FL
    Пoвeрхнoсть пoстoяннoгo aтмoсфeрнoгo дaвлeния, oтнeсённaя к устaнoвлeннoй вeличинe дaвлeния 1013,2 гектопаскалей (гПа) и oтстoящaя oт других тaких пoвeрхнoстeй нa вeличину устaнoвлeнных интeрвaлoв дaвлeния.
    Примeчaниe 1. Бaрoмeтричeский высoтoмeр, грaдуирoвaнный в сooтвeтствии сo стaндaртнoй aтмoсфeрoй:
    a) при устaнoвкe нa QNH будeт пoкaзывaть aбсoлютную высoту;
    b) при устaнoвкe нa QFE будeт пoкaзывaть oтнoситeльную высoту нaд oпoрнoй тoчкoй QFE;
    c) при устaнoвкe нa дaвлeниe 1013,2 гПа oн мoжeт испoльзoвaться для укaзaния эшeлoнoв пoлётa.
    Примeчaниe 2. Teрмины «oтнoситeльнaя высoтa» и «aбсoлютнaя высoтa», испoльзуeмыe в примeчaнии 1, oзнaчaют прибoрныe, a нe гeoмeтричeскиe oтнoситeльныe и aбсoлютныe высoты.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > flight level

  • 14 FL

    flight level; FL
    A surface of constant atmospheric pressure which is related to a specific pressure datum, 1 013.2 hectopascals (hPa), and is separated from other such surfaces by specific pressure intervals.
    Note 1.— A pressure type altimeter calibrated in accordance with the Standard Atmosphere:
    a) when set to a QNH altimeter setting, will indicate altitude;
    b) when set to a QFE altimeter setting, will indicate height above the QFE reference datum;
    c) when set to a pressure of 1 013.2 hPa, may be used to indicate flight levels.
    Note 2.— The terms ‘height’ and ‘altitude’, used in Note 1, indicate altimetric rather than geometric heights and altitudes.
    (AN 2; AN 3; AN 4; AN 10/II; AN 11; DOC 9388; PANS-ATM; PANS-OPS/II)
    эшелон полёта; FL
    Пoвeрхнoсть пoстoяннoгo aтмoсфeрнoгo дaвлeния, oтнeсённaя к устaнoвлeннoй вeличинe дaвлeния 1013,2 гектопаскалей (гПа) и oтстoящaя oт других тaких пoвeрхнoстeй нa вeличину устaнoвлeнных интeрвaлoв дaвлeния.
    Примeчaниe 1. Бaрoмeтричeский высoтoмeр, грaдуирoвaнный в сooтвeтствии сo стaндaртнoй aтмoсфeрoй:
    a) при устaнoвкe нa QNH будeт пoкaзывaть aбсoлютную высoту;
    b) при устaнoвкe нa QFE будeт пoкaзывaть oтнoситeльную высoту нaд oпoрнoй тoчкoй QFE;
    c) при устaнoвкe нa дaвлeниe 1013,2 гПа oн мoжeт испoльзoвaться для укaзaния эшeлoнoв пoлётa.
    Примeчaниe 2. Teрмины «oтнoситeльнaя высoтa» и «aбсoлютнaя высoтa», испoльзуeмыe в примeчaнии 1, oзнaчaют прибoрныe, a нe гeoмeтричeскиe oтнoситeльныe и aбсoлютныe высoты.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > FL

  • 15 thermomechanical treatment

    1. термомеханическая обработка
    2. обработка деформационно-термическая
    3. механо-термическая обработка
    4. механико-термическая обработка
    5. деформационно-термическая обработка

     

    деформационно-термическая обработка
    ДТО
    Совокупность операций горячей обработки давлением и термической обработки сталей и сплавов, совмещенных в одном непрерывном технологическом цикле, например, в линии стана горячей прокатки. ДТО отличается тем, что повышающаяся в результате пластической деформации плотность дефектов кристаллической решетки наследуется в той или иной форме структурой металла, формируемой в процессе последующего охлаждения. Поэтому ДТО обеспечивает более высокий уровень прочностных свойств металла, а также существенно снижает энергоемкость его производства. При всем многообразии ДТО выделяют (применительно к обработке стали) три основных вида: термомеханическая высокотемпературная и низкотемпературная обработка, включающая деформирование аустенита при t - fp^p аустенита и последующую закалку с отпуском; горячая прокатка преимущественно толстого листа с окончанием деформации аустенита с большими разовыми обжатиями при ? < / кр и последующее неконтролируемое (на воздухе) или регламентированное ускоренное охлаждение, горячая прокатка с окончанием деформации аустенита выше (или несколько ниже) t и последующее ускоренное (до 25—50 °С/с) охлаждение, в основном для получения мелкозернистой структуры металла.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    механико-термическая обработка
    МТО

    Обработка сталей и сплавов, совмещающая два способа упрочнения — фазовые превращения в результате термической обработки и холодную пластич. деформацию (наклеп), т.е. проведение этих технологических операций в обратном порядке, чем при ТМО. Так, малая деформация стали со структурой мартенсита на 3-5 % (из-за ее пониженной пластичности) позволяет дополнительно повысить ее прочностные характеристики на 10-20 % при снижении пластических свойств и ударной вязкости. МТО стали, включающая закалку на мартенсит, небольшую пластическую деформацию преимущественно в условиях, близких к всестороннему сжатию, и низкий отпуск, нашла промышленное применение. МТО иногда называют марформинг (деформации подвергается мартенсит) в отличие от аус-форминга (ТМО), когда деформируется аустенит. МТО широко используется также в производстве полуфабрикатов из стареющих медных, алюминиевых и аустенитных сплавов, которые подвергают сначала обычной закалке на пересыщенный твердый раствор, а затем холодной деформации перед старением. Например, МТО бериллиевой бронзы на 20 % повышает ее предел текучести. Длинномерные полуфабрикаты (профили, панели, трубы, ленты) из алюминиевых сплавов после закалки подвергают правке с растяжением со степенью деформации 1— 3 %, и последующему старению, что увеличивает предел текучести на ~ 50 МПа.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    механо-термическая обработка
    МТО

    Обработка сталей и сплавов, совмещающая два способа упрочнения — фазовые превращения в результате термической обработки и холодную пластическую деформацию (наклеп), т.е. проведение этих технологических операций в обратном порядке, чем при ТМО. Так, малая деформация стали со структурой мартенсита на 3-5 при снижении пластических свойств и ударной вязкости. МТО стали, включающая закалку на мартенсит, небольшую пластическую деформацию преимущественно в условиях, близких к всестороннему сжатию, и низкий отпуск, нашла промышленное применение. МТО иногда называют марформинг (деформации подвергают мартенсит) в отличие от аусформинга (ТМО), когда деформируется аустенит. МТО широко используется также в производстве полуфабрикатов из стареющих медных, алюминиевых и аустенитных сплавов, которые подвергают сначала обычной закалке на пересыщение твердый раствор, а затем холодной деформации перед старением. Например, МТО бериллиевой бронзы на 20, и последующему старению, что увеличивает предел текучести на 50 МПа.
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    обработка деформационно-термическая
    ДТО

    Совокупность операций горячей обработки давлением и термической обработки сталей и сплавов, совмещенных в одном непрерывном технологическом цикле, например, в линии стана горячей прокатки. ДТО отличается тем, что повышение в результате пластической деформации плотность дефектов кристаллической решетки наследуется в той или иной форме структурой металла, формируемой в процессе последующего охлаждения. Поэтому ДТО обеспечивает более высокий уровень прочностных свойств металла, а также существенно снижает энергоемкость его производства. При всем многообразии ДТО выделяют (применит к обработке стали) три основных вида: термомеханическая высокотемпературная и низкотемпературная обработка, включающая деформирование аустенита и последующую закалку с отпуском (см. Термомеханическая обработка); горячая прокатка преимущественно толстого листа с окончанием деформации аустенита с большими разовыми обжатиями и последующее неконтролируемое (на воздухе) или регламентируемое ускоренное охлаждение, горячая прокатка с окончанием деформации аустенита выше (или несколько ниже) и последующее ускоренное (до 25-50 °C/с) охлаждение, в основном для получения мелкозернистой структуры металла (см. также Высокотемпературная контролируемая прокатка).
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    термомеханическая обработка
    ТМО

    Совокупность операций обработки сталей и сплавов давлением и термической обработки, отличающаяся тем, что повышающаяся в результатете пластической деформации плотность дефектов кристаллической решетки в той или иной форме наследуется структурой, формирующейся при последующей термической обработке. Процессы обработки давлением и термической обработки при ТМО могут быть совмещены в одной технологической операции и разделены во времени. ТМО сталей, как эффективный способ повышения их прочности, начали активно исследовать в 1950-х гг. В настоящее время применительно к сталям (преимущественно легированным) промышленное использование находят 4 способа ТМО, разнящиеся температурами деформирования аустенита и условиями последующего охлаждения:
    - низкотемпературная механическая обработка (НТМО), или «аусформинг» по зарубежной терминологии, которая состоит из деформирования переохлажденного аустенита в интервале температур его повышенной устойчивости (ниже критических точек А} и /4,), закалки и низкого отпуска;
    - высокотемпературная термомеханическая обработка (ВТМО), когда аустенит деформируют в области его термодинамической стабильности (выше критических точек и температуры рекристаллизации), затем подвергают закалке с отпуском;
    - высокотемпературная термомеханическая обработка с диффузионным (перлитным) распадом (ВТМизО) или «изоморфинг» по зарубежной терминологии, когда сталь после аустенитизации подстуживают до температуры перлитного превращения и деформируют во время этого превращения;
    - низкокотемпературная термомеханическая обработка с деформацией переохлажденного аустенита при температуре бейнитного превращения (НТМизО).
    НТМО и НТМизО применимы только для легированных сталей с повышенной устойчивостью переохлажденного аустенита и требуют для деформирования мощного оборудования, что ограничивает их промышленное использование.
    НТМО конструкционных легированных сталей позволяет повысить их предел текучести до 2,8-3,0 ГПа при относительном удлинении ~ 6 %. Наилучший комплекс механических свойств стали после ВТМО достигается, когда мартенсит образуется из деформированного аустенита с хорошо развитой полигонизованной структурой. После ВТМО предел текучести низко- и среднелегированных конструкционных сталей достигает 1,9—2,2 ГПа при более высоких показателях пластичности и вязкости по сравнению с НТМО. ВТМизО и НТМизО сопровождаются общим диспергированием структуры перлита и бейнита соответственно, что обеспечивает повышение не только прочностных свойств, но и показателей вязкости разрушения.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > thermomechanical treatment

  • 16 molybdenizing

    1. молибденирование

     

    молибденирование
    1. ХТО с насыщением Мо поверхностного слоя металлов и сплавов для повыш. корроз. и износостойкости. М. осуществляют из газ. фазы и порошках на основе Мо или FeMo с добавками активатора, из паст и обмазок при скоростном электронагреве, из паровой фазы в вакууме при сублимации Мо с Мо-пластин, из газ. фазы в присутствии Мо или FeMo и смесей НСl+Н2 и др.
    Диффуз. слой на низкоуглеродистой стали состоит из тв. р-ра Мо в железе, а на средне- и высокоуглеродистых сталях образуется слой карбида Мо2С с Ям = 14,6-=-15,0 ГПа, под к-рым находится зона продуктов распада у-тв. р-ра с включениями Мо2С, а ниже
    — а-тв. р-р Мо в Fe с Я = 0,4-^2,0 ГПа.
    2. Нанесение Mo-покрытия на изделия из стали, Ti, Nb и др. металлич. материалов для повыш. их тв., корроз. стойкости в HNO3, a с дополнит. силицированием — для повыш. жаростойкости при выс. темп-pax. М. ведут разными способами: в порошках Мо или FeMo в потоке водорода при 900-1000 °С, в газ. и жидкой (электролизом в ванне с расплавом Na2MoO4) средах.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > molybdenizing

  • 17 whisker crystal

    1. нитевидный кристалл

     

    нитевидный кристалл
    "ус"
    Тонкий высокопрочный монокристалл с большим отношением длины к диам. (> 20-25). В природе естеств. н. к. встречаются во всех видах минералов, искусств, н. к. получают, используя след. осн. методы их выращивания из паровой фазы: хим. восстан. металлов из солей галогенов и конденсацию паровой фазы в инертной среде и вакууме. Разными методами получают н. к. 30 элементов и более 80 соединений. Совершенство кристаллич. структуры и пов-ти н. к., к-рая м. б. «атомно-гладкой», обусловливает: высокую прочность н. к., близкую к теоретич. (- 0,1-Е, для н. к. AljO36buia зафиксирована рекордная прочность ~ 40 ГПа); выс. знач. упругой деформации (до нескольких процентов); широкий спектр выс. значений модулей упругости (Е= = 400+650 ГПа и более). Прочность н. к. зависит от диам. Для металлич. н. к. значение ср. прочности интенсивно возрастает при уменьшении диам. < 10 мкм, для керамич. н. к. возрастание прочности с уменьш. диам. почти линейно. Масштабная завис-ть прочности металлич. н. к. объясняется внутр. и поверхн. дефектами, керамич. — только поверхн. дефектами. Кроме высоких механич. св-в, н. к. обладает уникальными физ.-хим. св-вами (электрич., магн., корроз. и др.). Перспективно использ. керамич. н. к. (Al2O3, B4C, AlN, MgO, SiC) для создания жаропроч. композиц. материалов для рабочих темп-р > 1200 °С и технич. керамик с повыш. вязкостью разруш. В полупроводниковой и измерит, технике разработаны и выпускаются детали приборов (автокатоды, накопители информации, дозиметры ионизирующего излучения, датчики Холла, тензодатчики и т.п.), использ. уникальные физ. св-ва н. к.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    Синонимы

    • "ус"

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > whisker crystal

  • 18 normal conditions

    1) нормальные условия (0° С, 1013,25 гПа)

    Англо-русский словарь технических терминов > normal conditions

  • 19 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track

    Универсальный англо-русский словарь > 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track

  • 20 compressor package

    Универсальный англо-русский словарь > compressor package

См. также в других словарях:

  • ГПА — газоперекачивающий агрегат Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ГПА Государственная полярная академия образование и наука, Санкт Петербург гПа гектопаскаль …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • гпа — газоперекачивающий агрегат gas pumping plant, gas compressor unit *Gasverdichteranlage, Gaskompressor, Gasverdichteraggregat – основне технологічне обладнання, яке забезпечує транспортування газу по магістральному газопроводу, компримування… …   Гірничий енциклопедичний словник

  • ГПа — …   Википедия

  • ГПа — генри паскаль …   Русский орфографический словарь

  • ГПА — газоперекачивающий агрегат …   Словарь сокращений русского языка

  • ГПа — генри паскаль …   Словарь сокращений русского языка

  • Газоперекачивающий агрегат (ГПА) — газоперекачивающий агрегат (ГПА): установка, включающая в себя газовый компрессор (нагнетатель), привод (газотурбинный, электрический, поршневой или другого типа) и оборудование, необходимое для их функционирования... Источник: Методические… …   Официальная терминология

  • газоперекачивающий агрегат (ГПА) — 3.2 газоперекачивающий агрегат (ГПА): Установка, включающая в себя газовый компрессор (нагнетатель), привод (газотурбинный, электрический, поршневой или другого типа) и оборудование, необходимое для их функционирования. Источник: СТО Газпром 2… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • мощность ГТУ (ГПА) номинальная в станционных условиях — 3.18 мощность ГТУ (ГПА) номинальная в станционных условиях: Мощность на муфте ГТУ в условиях по ГОСТ 28775 при температуре и давлении атмосферного воздуха плюс 15 °С и 0,1013 МПа, без отборов сжатого воздуха и с учетом гидравлических… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ДАВЛЕНИЕ ВЫСОКОЕ — Границы Д. в. условны, обычно высокими считают давления р, превышающие нек рое характерное для данного физ. явления (пли конкретной задачи) значение. Часто Д. в. считают р>0,1 ГПа (св. 103 ат); столь же условно деление Д. в. на высокие и… …   Физическая энциклопедия

  • Сезон циклонов южной части Тихого океана 2010 года — Сезон циклонов южной части Тихого океана 2010 года …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»