Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Вергилий

  • 1 Вергилий

    Cinema: Vergil

    Универсальный русско-английский словарь > Вергилий

  • 2 Вергилий

    Vergilij

    Русско-словенский словарь > Вергилий

  • 3 Вергилий

    Vergílius

    Русско-словацкий словарь > Вергилий

  • 4 Вергилий

    n
    gener. le chantre de Didon, le poète mantouan

    Dictionnaire russe-français universel > Вергилий

  • 5 Вергилий

    Virgilio.
    ■ [lang name="Russian"]Знаменитый римский поэт. Употребляется в значении: опытный, мудрый путеводитель.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Вергилий

  • 6 Вергилий, епископ Зальцбургский

    Christianity: Virgil, bishop of Salzburg

    Универсальный русско-английский словарь > Вергилий, епископ Зальцбургский

  • 7 Публий Вергилий Марон

    Vergilius

    Русско-баскский словарь > Публий Вергилий Марон

  • 8 Vergil

    Вергилий

    Slovensko-ruski slovar > Vergil

  • 9 Vergil

    English-Russian media dictionary > Vergil

  • 10 Vergil

    English-Russian dictionary of Arts > Vergil

  • 11 Vergil

    Англо-русский синонимический словарь > Vergil

  • 12 Virgil

    Англо-русский синонимический словарь > Virgil

  • 13 Liquefácto témpora plúmbo

    Вергилий, "Энеида", IX, 581-89:
    Ínsignís facié, genitór quem míserat Árcens,
    Flúmina pínguis ub(i) ét placábilis ára Palíci:
    Díffidit ác multá porréct(um) exténdit haréna.
    Сын Аркента стоял, красотой и убором блистая:
    Плащ его алый горел, иберийским окрашенный соком,
    Золотом панцирь сиял; Аркент родитель в сраженья
    Сына послал, что в лесах материнских над током Симета
    Вскормлен был - там, где Паликов алтарь стоит миротворный.
    Сам, отставив копье и пращой свистящею трижды
    Круг над собой описав, свинцовый слиток в героя
    Метко Мезентий послал: полетел свинец, расплавляясь -
    И с размозженным виском на песке противник простерся.
    Он наклоняется за деньгами; я стреляю; и я так хорошо прицелился, что он, падая, уткнулся головой прямо в деньги, которые выкапывал.
    - Ах, патер! [ прозвище бандита, данное ему за знание латыни. - авт. ] - сказал Брандолаччо. - Я завидую такому выстрелу. Воображаю, как ты смеялся! - Я попал bastiaccio [ Корсиканцы, живущие в горах, презирают жителей Бастии и не считают их земляками. Они никогда не говорят о них bastiese, а всегда bastiaccio; известно, что окончание accio обычно употребляется в презрительном смысле (примечание Мериме) ] в висок, - продолжал бандит, - это напоминает мне стихи Вергилия:
    ...Liquefacto tempora plumbo
    Diffidit, ac multa porrectum extendit arena.
    Liquefacto! Верите ли вы, синьор Орсо, что свинцовая пуля расплавляется от быстроты своего полета в воздухе? Вы учились баллистике, и наверно должны сказать мне: правда это или заблуждение? (Проспер Мериме, Коломба.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Liquefácto témpora plúmbo

  • 14 Vergili·o

    Вергилий (др.- рим. поэт).

    Эсперанто-русский словарь > Vergili·o

  • 15 Sic vos non vobis

    "Так вы не для себя".
    Употребляется как намек на присвоение чужих лавров, пользование плодами чужих трудов, незаслуженную славу и т. п.
    Биограф Вергилия Тиберий Донат сообщает, что однажды Вергилий написал на воротах дворца императора Августа лестное для него двустишие. Воспользовавшись тем, что Вергилий не оставил своей подписи, посредственный поэт Батил выдал себя за автора этих стихов и был щедро награжден.
    Чтобы изобличить Батила, Вергилий написал под ними: Hos ego ver-siculos feci, tulit alter honores "Эти стишки я написал, а почести за них достались другому". И добавил к написанному полустишие: sic vos non vobis. Когда же и Батил, и другие оказались не в состоянии дополнить эти слова, раскрыв их смысл, это сделал сам Вергилий, и притом в четырех вариантах:
    Hós ego vérsiculós fecí, tulit álter honóres:
    Síc vos nón vobís nídificátis, avés,
    Síc vos nón vobís véllera fértis, ovés,
    Síc vos nón vobís méllificátis, apés,
    Síc vos nón vobís fértis arátra bovés.
    Эти стихи написал я, а почет снискал другой:
    Так вы не для себя вьете гнезда, птицы,
    Так вы не для себя приносите шерсть, овцы,
    Так вы не для себя мед собираете, пчелы,
    Так вы не для себя плуг тащите, волы.
    В более ранних биографиях Вергилия об этом факте не упоминается.
    Мы могли бы просидеть там немало времени и выйти оттуда не иначе, как отправившись на галеры, если бы сеньор Мануэль Ордоньес не проведал на следующий же день о нашем деле и не решил извлечь Фабрисио из тюрьмы, чего он не мог сделать, не освободив заодно и всех нас. Однако мы вышли из этого места не совсем так, как туда вошли: подсвечник, ожерелье, серьги, перстень, рубин - словом, все осталось там. Это напомнило мне Вергилиевы стихи, начинающиеся словами: Sic vos non vobis. (Лесаж, Похождения Жиль Блаза из Сантильяны.)
    Sic vos non vobis mellificatis, apes. До боли огорчен я известием, что в завершение всего "Магомет" напечатан неверными. Я пишу г-ну де Мервилю в самом настойчивом тоне и умоляю его пустить в ход его осведомленность и власть для раскрытия этого злоупотребления и наказания виновников. Напишу я и кардиналу де Флери, как ни неприятно мне беспокоить его такими мелочами среди его важных занятий. (Вольтер- Даржанталю, 20.X 1742.)
    Изречение "sic vos non vobis" как нельзя более удачно применимо к деревушке Ватерлоо. Там не происходило никакого сражения; деревня была расположена на расстоянии полумили от поля битвы. Мон-Сен-Жан был обстрелян из пушек; Гугомон сожжен, Панелот сожжен, Плансенуа сожжена, Ге-Сент взят приступом. Бель-Альянс был свидетелем дружеского объятия двух победителей; однако названия всех этих мест смутно удержались в памяти, а на долю Ватерлоо, стоявшего в стороне, достались все лавры. (Виктор Гюго, Отверженные.)
    Старики должны пройти школу молодых! Они ограбили нас, они неблагодарные, но ведь это в порядке вещей. Обогащенные нашими грудами, они пойдут дальше нас, они осуществят то, чего мы добивались -. Отрадно созерцать непрерывное цветение человеческой души, которая казалась истощенной, могучий оптимизм этой молодежи, их дерзания, их упоение деятельностью... - Чем бы они были без нас? Наши слезы - источник их радости. Эта гордая сила расцвела на страданиях целого поколения. Sic vos non vobis... - Старое изречение неверно. Мы работали для самих себя, создавая новое поколение людей, которое превзойдет нас. (Ромен Роллан, Жан Кристоф.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sic vos non vobis

  • 16 Félix quí potuít rerúm cognóscere cáusas

    Счастлив, кто мог познать причины вещей.
    Вергилий, "Георгики", II, 490-92:
    Félix, quí potuít rerúm cognóscere cáusas
    Súbjecít pedibús strepitúmqu(e) Acheróntis avári.
    Счастлив, кто мог познать причины вещей и поверг под ноги все страхи и неумолимую судьбу и шум волн жадного Ахеронта. [ Ахеронт - мифическая река в подземном царстве мертвых. - авт. ]
    - Вергилий говорит о своем предшественнике, великом поэте-философе Лукреции, ко времени создания "Георгик" уже умершем.
    Познание причин явления считается издревле самым главным познанием - Вергилий поет: felix, qui potuit rerum cognoscere causas. (H. H. Страхов, Клод Бернар о методе опытов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Félix quí potuít rerúm cognóscere cáusas

  • 17 Toto caelo

    "На целое небо", на расстояние от земли до неба, т. е. очень далеко, очень значительно, очень резко (отстоять, отличаться и т. п.).
    Макробий, "Сатурналии", III, 12, 10: Numquamne tibi, Praetextate, venit in mentem toto, ut aiunt, caelo errasse Vergilium cum Dido sua rem divinam pro nuptiis faceret? "Mactat", enim inquit,
    "Lectás de móre bidéntes
    Légiferáe Cererí Phoebóque patríque Lyáeo" -
    "Júnon(i) ánt(e) omnés cui víncla jugália cúrae".
    "Разве тебе, Претекстат, никогда не пришло на ум, что Вергилий ошибается, как говорится, на целое небо, когда его Дидона совершает священнодействие перед свадьбой?
    "В жертву приносит она", говорит Вергилий, "по обычаю ярок отборных
    Фебу, Лиэю-отцу и дающей законы Керере [ В традиционном русском произношении - Церера. - авт. ]" - и как бы спохватившись добавляет:
    "Прежде же всех - Юноне, что брак меж людьми освящает".
    Выступающий с этим замечанием в собеседовании о Вергилии грамматик Евангел шокирован тем, что Вергилий, говоря о свадебном жертвоприношении Дидоны ("Энеида", IV, 57 сл.), упоминает покровительницу браков Юнону - хотя и с оговоркой, "прежде всех" - только на четвертом месте.
    Уже в самом начале своего сочинения Рикардо [ Рикардо, Давид (1772-1823) - английский экономист, крупнейший представитель классической буржуазной политической экономии. - авт. ] делает особый упор на, что определение стоимости [ 841 ] товара содержащимся в нем рабочим временем toto caelo отлично от определения этой стоимости тем количеством труда, какое товар может купить. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)
    "Нездоровая мистика, - говорит Дицген как раз против такой философии, - отделяет ненаучно абсолютную истину от относительной. Она делает из являющейся вещи и "вещи в себе", т. е. из явления и истины две категории, различные между собой toto caelo (всецело, по всей линии, принципиально) и не содержащиеся ни в какой общей категории. Посудите теперь об осведомленности и об остроумии русского махиста Богданова, который не хочет признать себя махистом и хочет, чтобы его считали в философии марксистом. (В. И. Ленин, Материализм и эмпириокритицизм.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Toto caelo

  • 18 Trahít sua quémque volúptas

    Всякого влечет своя страсть.
    Вергилий, "Буколики", II, 63-64:
    Tórva leáena lupúm sequitúr, lupus ípse capéllam,
    Flórentém cytisúm sequitúr lascíva capélla;
    Té Corydón, O Aléxi! trahít sua quémque volúptas...
    Львица за волком бежит свирепая, волк за козою,
    А за китисом бегут цветущим блудливые козы,
    А за тобой - Коридон, о Алексид! каждый - за страстью...
    (Перевод С. Шервинского)
    Все дело в том, чтобы человек сам выбирал свой характер. Вспомните, что сказал Вергилий: "trahit sua quemque voluptas". (А. К. Виноградов, Три цвета времени.)
    Народ отважный, суровый и жестокий жаждет зрелищ смертельно опасных, где блещут хладнокровие и смелость. Народ свирепый и пылкий жаждет крови, сражений, жестоких страстей. Народ сладострастный предпочитает музыку и танцы. Народ легкомысленный - любовь и галантность. Веселый народ ищет шуток и смеха. Trahit sua quemque voluptas. (Жан-Жак Руссо - Д'Аламберу Ж.-Ж. Руссо об искусстве.)
    Он доказывает блестяще, как выражается новая школа, и весьма разумно, что мотивы человеческого поведения - просто-напросто стремление к удовольствию и боязнь страдания. Вергилий давно уже сказал "каждого влечет его собственное желание": trahit sua quemque voluptas. (Стендаль, Трансцендентальная философия.)
    Пуаре так нежно взглянул на мадмуазель Мишоно, так простодушно проявил нерешительность, не зная, должен ли он следовать за ней или остаться, что нахлебники, обрадованные отъездом старой девы, начали переглядываться и смеяться. - Ну же, ведь вам до смерти хочется, -trahit sua quemque voluptas, - сказал Бьяншон. - Каждый бежит за своей подружкой, - таков вольный перевод этих слов Вергилия, - добавил репетитор. (Оноре Бальзак, Отец Горио.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Trahít sua quémque volúptas

  • 19 bucolic

    {bju:'kɔlik}
    I. 1. овчарски, пасторален
    2. селски, земеделски
    II. n обик. рl пасторална поезия, буколики
    the BUCOLIC s буколиките на Вергилий
    * * *
    {bju:'kъlik} I. a 1. овчарски, пасторален; 2. селски, земедел
    * * *
    селски; пасторален;
    * * *
    1. i. овчарски, пасторален 2. ii. n обик. pl пасторална поезия, буколики 3. the bucolic s буколиките на Вергилий 4. селски, земеделски
    * * *
    bucolic[bju:´kɔlik] I. adj 1. пасторален, пастирски; идиличен; 2. селски, земеделски;FONT face=Times_Deutsch ◊ adv bucolically; II. n 1. селянин; 2. обикн. pl буколики, пасторална поезия; the Bucolics буколиките на Вергилий.

    English-Bulgarian dictionary > bucolic

  • 20 A Jove principium

    = Ab Jove principium
    "Начало от Юпитера", т. е. от того, что лежит в основе всего - самого главного, самого важного.
    Вергилий, "Буколики", III, 58-61:
    [ Palaemon: ]
    Incipe Dámoetá, tu déinde sequére, Menálca:
    Álternĭs dicétis, amánt altérna Caménae.
    [ Damoetas: ]
    Áb Jove prĭncipiúm, Musáe: Jovis ómnia pléna!
    Ílle colĭt terrás, illĭ mea cármina cúrae.
    [ Палемон: ]
    Ты Дамет, начинай; Меналк, ты следовать будешь,
    Будете петь вы в черед; очерёдное любят Камены.
    [ Дамет: ]
    Музы, начало с Юпитера; все Юпитером полно.
    Он покровитель земель; ему мои песни - забота.
    (Перевод С. Шервинского)
    - Пастух Дамет начинает поэтическое состязание со своим товарищем Меналком.
    Вергилий в словах Ab Jove principium воспроизводит начало астрономической поэмы "Небесные явления" греческого поэта Арата (III в. до н. э.), неоднократно использованное и в дальнейшем латинскими поэтами.
    Существенные задачи ныне собравшегося так называемого "народного представительства" сводятся к следующим пунктам: 1) очищение палат от политических преступников. A Jove principium. Первая заповедь для палаты, которая хочет действовать согласно воле королевского сердца. (К. Маркс, Гогенцоллернский общий план реформ.)
    Ab Jove principium. Мы начнем с археологических данных, доставленных нам могильником Форума, хотя он открыт позже Эсквилинского, открыт уже в текущем столетии. Первенство могильнику Форума принадлежит в данном случае не потому только, что это - могильник Форума, важнейшего пункта на территории исторического Рима, а и потому, что он дает нам материал, характер которого, в общем, древнее того, какой представляют данные Эсквилинского некрополя. (ЖМНП, 1907, март)
    Ab Jove principium. Стендаль дал вам верное изображение миланского правительства. Скучающий хозяин императорского совета формирует министерства. (Стендаль - де Маресту, 14.IV 1818.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > A Jove principium

См. также в других словарях:

  • Вергилий — Publius Vergilius Maro …   Википедия

  • Вергилий — (полное имя Публий Вергилий Марон Publius Vergilius Maro, 70 19 до христ. эры) (написание Виргилий, возникшее в поздней древности и укрепившееся в эпоху гуманизма, неправильно) римский поэт. Р. в семье ремесленника, ставшего мелким… …   Литературная энциклопедия

  • ВЕРГИЛИЙ — Публий Марон (70 19 до н. э.) Римский поэт, родившийся в окрестностях Мантуи, получил образование в Кремоне и Милане, а затем переехал в Рим, где присоединился к кругу Мецената и стал близким другом Горация. Помимо ранних произведений… …   Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии

  • ВЕРГИЛИЙ — Публий Марон (70 19 до н. э.) Римский поэт, родившийся в окрестностях Мантуи, получил образование в Кремоне и Милане, а затем переехал в Рим, где присоединился к кругу Мецената и стал близким другом Горация. Помимо ранних произведений… …   Список древнегреческих имен

  • Вергилий — Известный римский поэт Вергилий (Публий Вергилий Марон, 70 19 до н. э.) считался тонким знатоком человеческих душ и дел. Поэтому итальянский поэт и мыслитель Данте Алигьери (1265 1321) в своей «Божественной комедии» именно Вергилия избирает себе… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • вергилий — проводник Словарь русских синонимов. Вергилий см. проводник Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Вергилий — (Vergilius) Вергилий Марон Публий (Publius Vergilius Maro) (70 19 до н.э.) Римский поэт. Родился в окрестностях Мантуи. Образование получил в Кремоне и Милане. Приехав в Рим, присоединился к окружению Мецената и стал близким другом Горация. В 42… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ВЕРГИЛИЙ — (Vergilius) Марон Публий (70 19 до нашей эры), римский поэт. Сборник Буколики ( Пастушеские песни ) рисует идиллический мир пастушеской жизни, уводящий от скорбной действительности в идеальную Аркадию. В поэме Георгики ( Поэма о земледелии )… …   Современная энциклопедия

  • Вергилий — (Vergilius, в позднейшем написании Virgilius) Марон Публий (15. 10. 70 до и. э., Анды близ Мантуи, 21. 9. 19 до н. э„ Брундизий), римский поэт и мыслитель. В молодости принадлежал к эпикурейскому кружку Сирона в Неаполе; в одном из юношеских… …   Энциклопедия культурологии

  • ВЕРГИЛИЙ — [Публий Вергилий Марон; лат. Publius Vergilius (Virgilius) Maro] (15.10.70 до Р. Х., с. Анды, близ Мантуи 21.09.19 до Р. Х., Брундизий, ныне Бриндизи), рим. поэт. Род. в семье состоятельного земледельца. Начальное образование получил в Мантуе и… …   Православная энциклопедия

  • Вергилий — I Вергилий (в позднейшем неправильном написании Виргилий)         Марон Публий (Publius Vergilius Maro) (70 19 до н. э.), римский поэт. Очевидец крушения Римской республики, В. в сборнике «Буколики» («Пастушеские песни», 42 38 до н. э.) пытался… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»