-
1 συν-υπο-φέρω
συν-υπο-φέρω (s. φέρω), mit, zugleich darunter tragen, mit unterwerfen, Schol. Eur. Or. 1.
-
2 συν-απο-φέρω
συν-απο-φέρω (s. φέρω), mit od. zugleich davontragen, wiederbringen. Med. für sich davontragen, τὴν ἐκλογὴν τῶν χρησίμων ποιούμενοι παρὰ τῶν ἐναντίων, συναποφέρονται καὶ τὰ μοχϑηρὰ ζηλώματα, Ath. VI, 273 f.
-
3 συν-επι-φέρω
συν-επι-φέρω (s. φέρω), mit od. zugleich dazu tragen, bringen; ὄνομα, den Namen mit beilegen, Plut. Pomp. 2; a. Sp., wie Nicom. arithm. 1, 4.
-
4 συν-εμ-φέρω
συν-εμ-φέρω (s. φέρω), mit hineintragen, beitragen, ἡ γὰρ ἑκάστῳ νεμομένη μοῖρα συνεμφέρεταί τε καὶ συνεμφέρει, M. Ant. 3, 4, das Jedem zugetheilte Loos wird von ihm ins Leben mitgebracht, und es trägt zum Ganzen bei, wo man auch συμφέρει lesen will.
-
5 συν-εις-φέρω
συν-εις-φέρω (s. φέρω), mit oder zugleich hineintragen, beitragen, χρήματα Xen. Hell. 2, 1, 5.
-
6 συν-εκ-φέρω
συν-εκ-φέρω (s. φέρω), mit od. zugleich heraustragen u. pass. mit herausgehen; bes. – a) vom Begräbniß, dem Leichenzuge folgen, mit begraben, Thuc. 2, 34; herausbringen, ausspeien, Plut. de cohib. ira 2. – b) mit ertragen, erdulden, Sp. – c) mit aussprechen, z. B. in einem Bilde mit ausdrücken, Plut. de Alex. fort. 2, 2, vgl. Demetr. 20 u. de aud. poet. 6, καὶ κακίας καὶ ἀρετῆς σημεῖα μεμιγμένα ταῖς πράξεσιν ἡ μὴ παντάπασι τῆς ἀληϑείας ὀλιγωροῦσα μίμησις συνεκφέρει.
-
7 συν-ανα-φέρω
συν-ανα-φέρω (s. φέρω), mit oder zugleich in die Höhe, hinauf- od. zurücktragen oder -bringen, Pol. 5, 32, 4; zurückbeziehen, Sp.; auch intrans., sich zugleich, mit erholen.
-
8 συν-δια-φέρω
συν-δια-φέρω (s. φέρω), mit od. zugleich durch- od. darübertragen, od. bis zu Ende ertragen, aushalten; πολλὰ γὰρ δὴ πράγματα ξυνδιήνεγκαν μεϑ' ἡμῶν, εἰςβολάς τε καὶ μάχας, Ar. Equ. 594; dah. συνδιαφέρειν τινὶ τὸν πόλεμον, den Krieg bis zu Ende ertragen helfen, Her. 1, 18. 5, 79. 99; – mit austragen, verbreiten, ein Gerücht, Sp.
-
9 συν-επ-εις-φέρομαι
συν-επ-εις-φέρομαι (s. φέρω) mit, zugleich hinter sich hereinführen, βάρβαρον Ἑλλάδι Xen. Hell. 6, 5, 43, l. d.
-
10 συναναφέρω
συν-ανα-φέρω, mit oder zugleich in die Höhe, hinauf- od. zurücktragen oder -bringen; ; zurückbeziehen; auch intrans., sich zugleich, mit erholen -
11 συναποφέρω
συν-απο-φέρω, mit od. zugleich davontragen, wiederbringen; für sich davontragen -
12 συνδιαφέρω
συν-δια-φέρω, mit od. zugleich durch- od. darübertragen, od. bis zu Ende ertragen, aushalten; dah. συνδιαφέρειν τινὶ τὸν πόλεμον, den Krieg bis zu Ende ertragen helfen; mit austragen, verbreiten, ein Gerücht -
13 συνειςφέρω
συν-εις-φέρω, mit oder zugleich hineintragen, beitragen -
14 συνεκφέρω
συν-εκ-φέρω, mit od. zugleich heraustragen u. pass. mit herausgehen; bes. (a) vom Begräbnis, dem Leichenzuge folgen, mit begraben; herausbringen, ausspeien; (b) mit ertragen, erdulden; (c) mit aussprechen, z. B. in einem Bilde mit ausdrücken -
15 συνεμφέρω
συν-εμ-φέρω, mit hineintragen, beitragen; ἡ γὰρ ἑκάστῳ νεμομένη μοῖρα συνεμφέρεταί τε καὶ συνεμφέρει, das Jedem zugeteilte Los wird von ihm ins Leben mitgebracht, und es trägt zum Ganzen bei -
16 συνεπιφέρω
συν-επι-φέρω, mit od. zugleich dazu tragen, bringen; ὄνομα, den Namen mit beilegen -
17 συνυποφέρω
συν-υπο-φέρω, mit, zugleich darunter tragen, mit unterwerfen
См. также в других словарях:
συσκευοφορώ — έω, Α φέρω τον εξοπλισμό μαζί με άλλους. [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + σκευοφορῶ «φέρω τα σκεύη»] … Dictionary of Greek
συστεφανηφορώ — έω, Α φορώ στέφανο ή στέμμα μαζί με άλλον («σύν μοι πῑνε, συνήβα, συνέρα, συστεφανηφόρει», Αθήν.). [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + στεφανηφορῶ «φέρω στέφανο ή στέμμα») … Dictionary of Greek
συγκανηφορώ — έω, Α κανηφορώ* μαζί με άλλους. [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + κανηφορῶ «φέρω πάνω στο κεφάλι τα ιερά κάνιστρα σε εορταστική πομπή»] … Dictionary of Greek
συγκομίζω — ΝΜΑ 1. συλλέγω κάτι, ιδίως καρπούς, και τό μεταφέρω σε κάποιον τόπο, συναθροίζω («τοῡτον [τὸν σῑτον] πάντα συγκομίσας ἐς τὴν ἀγορήν», Ηρόδ.) 2. (σχετικά με τους καρπούς και μετά από την εποχή τού θερισμού) συγκεντρώνω σε αποθήκες, αποθηκεύω,… … Dictionary of Greek
συμπεραίνω — ΝΜΑ, και αττ. τ. ξυμπεραίνω Α (στην αρχ. μόνον το μέσ. συμπεραίνομαι) καταλήγω σε συμπέρασμα μετά από έλεγχο δεδομένων, συνάγω λογικό συμπέρασμα (α. «από όσα άκουσα, συμπεραίνω ότι βρίσκεται σε δύσκολη θέση» β. «τὴν ἑτέραν λαβόντα πρότασιν,… … Dictionary of Greek
συνοχμάζω — Α συνδέω, συνάπτω. [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + ὀχμάζω «φέρω, κρατώ, συγκρατώ»] … Dictionary of Greek
συστέλλω — ΝΜΑ, και αττ. τ. ξυστέλλω Α κάνω κάτι να σμικρυνθεί σε όγκο ή σε έκταση, σμικρύνω νεοελλ. 1. μέσ. συστέλλομαι μτφ. αισθάνομαι ντροπή, δεν έχω τόλμη 2. (η μτχ. παθ. παρακμ. ως επίθ.) συνεσταλμένος, η, ο ντροπαλός, άτολμος 3. φρ. «συνεσταλμένη… … Dictionary of Greek
Liste unregelmäßiger Verben im Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben des Neugriechischen — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Verben im Neugriechischen — sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden. Inhaltsverzeichnis 1 Vorbemerkungen und Statistik 2… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige neugriechische Verben — Unregelmäßige Verben im Neugriechischen sind Verben, die entweder hinsichtlich ihrer Stämme oder ihrer Endungen Besonderheiten aufweisen und nicht nach den üblichen Konjugationsregeln der neugriechischen Verben flektiert werden.… … Deutsch Wikipedia