-
1 σπενδω
(fut. σπείσω; pass.: aor. ἐσπείσθην, pf. ἔσπεισμαι) тж. med.1) ( о возлияниях) совершатьσ. ἀγαθοῦ δαίμονος (sc. σπονδήν) Arph. — совершать возлияние в честь благого божества2) совершать жертвенные возлияния(σ. εὔχεσθαί τε Hom.)
σ. Διὴ καὴ ἄλλοις ἀθανάτοισιν Hom. — совершать возлияния Зевсу и прочим бессмертным;3) лить, струить, проливать(τράγου οὖρον Her.; αἷμα τυράννων Anth.)
4) преимущ. med. (о мирных договорах, условиях и т.п.) освящать возлияниями, т.е. скреплять, заключать(τριήκοντα ἔτεα εἰρήνην σπεισάμενοί τινι Her.; σπένδεσθαί τινι σπονδάς Thuc., ср. 1)
5) med. заключать перемирие или мир πρός τινα и μετά τινος Thuc., Xen., Plut.; σ. τινι Thuc., Xen., Arph. заключать мир с кем-л., но тж. Xen. от чьего-л. имени6) обеспечивать договором(ἀναχώρησίν τινι Thuc.)
7) med. гарантировать неприкосновенность(σπένδεσθαι τῇ πρεσβείᾳ Aeschin.)
8) перен. med. мириться, примиряться(συμφοραῖς Eur.)
9) med. улаживать10) pass. становиться жертвой NT. -
2 σπένδω
{гл., 2}совершать жертву возлияния; ср.з. страд. становиться жертвой возлияния (Флп. 2:17; 2Тим. 4:6). LXX: 5258 ( ךּסנ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σπένδω
-
3 σπένδω
{гл., 2}совершать жертву возлияния; ср.з. страд. становиться жертвой возлияния (Флп. 2:17; 2Тим. 4:6). LXX: 5258 ( ךּסנ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σπένδω
-
4 σπένδω
совершать жертву возлияния; ср.з.-страд. становиться жертвой возлияния; LXX: (נסךְ).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σπένδω
-
5 σπεισαι
-
6 σπεισασκε
-
7 σπεισω
-
8 σπενδεσκε
-
9 αποσπενδω
(aor. ἀπέσπεισα) совершать возлияние, возливать(Hom.; τι Eur. и τινός Plut.; τινί Plat.)
-
10 εκσπενδω
-
11 επισπενδω
1) (тж. ἐ. τὰς χοάς Aesch.) совершать возлияние над жертвой, окроплять(οἶνον κατὰ τοῦ ἱρηΐου и τοῖσι ἱροῖσι Her.; νεκρῷ Aesch.; γάλα τοῖς ἱεροῖς Plut.)
2) лить, проливать(δάκρυ Theocr.)
3) med. заключать новый договор Thuc. -
12 κατασπενδω
(fut. κατασπείσω)1) совершать возлияние(τοῖς θεοῖς Polyb.; χοὰς ὑπὲρ μητρὸς τάφου Eur.)
2) выливать, наливать(ἀμβροσίαν κατά τινος Arph.)
3) омывать слезами, т.е. оплакивать(τινὰ δακούοις Eur.; τινά Anth.)
4) окроплять перед принесением в жертву(τινά Diod.; πρόβατα κατεσπεισμένα Plut.)
5) посвящать(Μούσαισι, Διωνύσῳ καὴ Ἔρωτι κατεσπείσθη πᾱς ὅ τεὸς βίοτος Anth. - об Анакреонте)
-
13 συσπενδω
-
14 4689
{гл., 2}совершать жертву возлияния; ср.з. страд. становиться жертвой возлияния (Флп. 2:17; 2Тим. 4:6). LXX: 5258 ( ךּסנ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4689
См. также в других словарях:
σπένδω — make a drink offering pres subj act 1st sg σπένδω make a drink offering pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπένδω — Α 1. κάνω σπονδή, χύνω από το ποτήρι μου κάτω μέρος από το περιεχόμενο υγρό, συνήθως κρασί, ως προσφορά σε κάποιον θεό (α. «αὐτάρ ἐπὴν σπείσῃς τε καὶ εὔξεαι», Ομ. Οδ. β. «σπένδων αἴθοπα οἶνον ἐπ αἰθομένοις ἱεροῑσιν», Ομ. Ιλ. γ. «σπείσασα… … Dictionary of Greek
σπένδον — σπένδω make a drink offering pres part act masc voc sg σπένδω make a drink offering pres part act neut nom/voc/acc sg σπένδω make a drink offering imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) σπένδω make a drink offering imperf ind act 1st sg (homeric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπεῖσον — σπένδω make a drink offering aor imperat act 2nd sg σπένδω make a drink offering fut part act masc voc sg σπένδω make a drink offering fut part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπείσει — σπένδω make a drink offering aor subj act 3rd sg (epic) σπένδω make a drink offering fut ind mid 2nd sg σπένδω make a drink offering fut ind act 3rd sg σπεῖσις fem nom/voc/acc dual (attic epic) σπείσεϊ , σπεῖσις fem dat sg (epic) σπεῖσις fem dat… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπείσουσι — σπένδω make a drink offering aor subj act 3rd pl (epic) σπένδω make a drink offering fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) σπένδω make a drink offering fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπείσω — σπένδω make a drink offering aor subj act 1st sg σπένδω make a drink offering fut ind act 1st sg σπένδω make a drink offering aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπείσῃ — σπένδω make a drink offering aor subj mid 2nd sg σπένδω make a drink offering aor subj act 3rd sg σπένδω make a drink offering fut ind mid 2nd sg σπείσηι , σπεῖσις fem dat sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπένδετε — σπένδω make a drink offering pres imperat act 2nd pl σπένδω make a drink offering pres ind act 2nd pl σπένδω make a drink offering imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπένδῃ — σπένδω make a drink offering pres subj mp 2nd sg σπένδω make a drink offering pres ind mp 2nd sg σπένδω make a drink offering pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σπεισαμένων — σπένδω make a drink offering aor part mid fem gen pl σπένδω make a drink offering aor part mid masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)