-
1 πομπή
πομπεύςone who attends: masc nom /voc /acc dualπομπεύςone who attends: masc acc sg——————πομπῆι, πομπεύςone who attends: masc dat sg (epic ionic)πομπήconduct: fem dat sg (attic epic ionic) -
2 πομπή
πομπήconduct: fem nom /voc sg (attic epic ionic) -
3 πομπή
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πομπή
-
4 πομπή
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πομπή
-
5 πομπή
A conduct, escort,θεῶν ὑπ' ἀμύμονι πομπῇ Il.6.171
; ;π. δόμεναι 9.518
;πομπᾷ Διὸς ξενίου A.Ag. 748
(lyr.);θείῃ π. χρεώμενος Hdt.1.62
, cf.3.77; οὐρία π., of a fair wind, E.IA 352 (troch.); also ἀνταίαν πνεῦσαι π. ib. 1324 (lyr.): in pl.,Ἀπολλωνίαις πομπαῖς Pi.P.5.91
;Ζεφύροιο πομπαί Id.N.7.29
;βασιλέως ὑπὸ πομπαῖς A.Pers.58
(anap.), etc.b concrete, an escort,ὑπ' εὔφρονι πομπᾷ Id.Eu. 1034
(lyr.).2 sending away, sending home,ἔπειτα δὲ καὶ περὶ πομπῆς μνησόμεθα Od.7.191
, cf. 8.545, etc.; ;τεῦχε δὲ πομπήν 10.18
, cf. Pi.P.4.164;πομπᾶς ἁγεμών E.Rh. 229
(lyr.).3 mission, θεοῦ τινος πομπῇ sent by.., of a dream, Hdt.7.16.β, cf. Pl.R. 383a; κατὰ σημείων πομπάς ib. 382e: simply, sending,ξύλων Th.4.108
.II solemn procession,Διονύσῳ πομπὴν ἐποιοῦντο Heraclit.15
; in procession,Hdt.
2.45;σὺν πομπῇ Id.7.197
;πομπὴν πέμπειν Id.5.56
, Ar.Av. 849, Th.6.56; τὰς π. πεμπειν, pompeu=sai D.4.26, IG22.1028.14; τῆς π., ὅπως ἂν ὡς κάλλιστα πεμφθῇ ib.12.84.26; τινι in honour of a god, Ar.Ach. 248; μήλων κνισάεσσα πομπά the flesh of sheep for sacrifice carried in procession, Pi.O.7.80.b at Rome, triumphal procession, Plb.6.39.9, etc.: generally, τείνειν π. lead a long procession, of a military expedition, A.Th. 613.2 metaph., pomp, parade,π. καὶ ῥημάτων ἀγλαϊσμός Pl.Ax. 369d
.3 personified, on a vase, AJA30.424. -
6 πομπῆ
Βλ. λ. πομπή -
7 πομπῇ
Βλ. λ. πομπή -
8 πομπαί
πομπήconduct: fem nom /voc pl -
9 πομπήν
πομπήconduct: fem acc sg (attic epic ionic) -
10 פומפי
פּוֹמְפִּי, פּוֹמְבִּיf. (πομπή, pompa) solemn procession, pomp, solemnity, ostentation. Y.Shek.I, beg.45d כדי לעשות פומבי לדבר (Ms. M. פוספי, read פומפי) in order to give greater publicity to the act; Y. Yoma II, 39d top; ib. II, end, 40a; a. fr.Pesik. R. s. 12 לפי שלא נעשית לה פ׳ כאמהות because she had not been given a public funeral as was given to the other Mothers. Ib. היה נעשה להם פ׳ (masc). Ib. s. 5 עשה להם פומבה גדולה made a great demonstration for them. B. Bath. 145b עשה עמו בפ׳וכ׳ if a man acted as a friends best man at a public wedding, and now asks his friend to be his best man at a private wedding. Ib. עתיר נכסין עתיר פ׳ וכ׳ rich in goods, rich in pomp (popular ovations)that is the preacher of hagadah (v. אֲגָדָה); a. fr.Trnsf. (v. Sophocles s. v. πομπή) disgrace, reproach. Ab. Zar.54b לא דיין … שעושין סלע שלי פ׳וכ׳ it is not enough for the wicked that they have made my coin (divine image of man) a public disgrace, but Gen. R. s. 86, beg. בני בכורי הוא ואני מורידו פורופי Ar. (read: פומפי = πομπῇ) he (Jacob) is my firstborn son, and shall I let him go down to Egypt in disgrace?Pl. בני … בבזיון ואם ליתן בלבו של פרעה איני מורידו פומבי אלאוכ׳ (corr. after ‘Rashi ואם אתן בלבו … להורידו איני מורידו פ׳) he is my firstborn son, and shall I make him go down in contempt? and if I put it into Pharaohs heart to bring him down, do I not bring him down in disgrace? (‘Rashi אני מורידו פופילא, corr. acc). -
11 פומבי
פּוֹמְפִּי, פּוֹמְבִּיf. (πομπή, pompa) solemn procession, pomp, solemnity, ostentation. Y.Shek.I, beg.45d כדי לעשות פומבי לדבר (Ms. M. פוספי, read פומפי) in order to give greater publicity to the act; Y. Yoma II, 39d top; ib. II, end, 40a; a. fr.Pesik. R. s. 12 לפי שלא נעשית לה פ׳ כאמהות because she had not been given a public funeral as was given to the other Mothers. Ib. היה נעשה להם פ׳ (masc). Ib. s. 5 עשה להם פומבה גדולה made a great demonstration for them. B. Bath. 145b עשה עמו בפ׳וכ׳ if a man acted as a friends best man at a public wedding, and now asks his friend to be his best man at a private wedding. Ib. עתיר נכסין עתיר פ׳ וכ׳ rich in goods, rich in pomp (popular ovations)that is the preacher of hagadah (v. אֲגָדָה); a. fr.Trnsf. (v. Sophocles s. v. πομπή) disgrace, reproach. Ab. Zar.54b לא דיין … שעושין סלע שלי פ׳וכ׳ it is not enough for the wicked that they have made my coin (divine image of man) a public disgrace, but Gen. R. s. 86, beg. בני בכורי הוא ואני מורידו פורופי Ar. (read: פומפי = πομπῇ) he (Jacob) is my firstborn son, and shall I let him go down to Egypt in disgrace?Pl. בני … בבזיון ואם ליתן בלבו של פרעה איני מורידו פומבי אלאוכ׳ (corr. after ‘Rashi ואם אתן בלבו … להורידו איני מורידו פ׳) he is my firstborn son, and shall I make him go down in contempt? and if I put it into Pharaohs heart to bring him down, do I not bring him down in disgrace? (‘Rashi אני מורידו פופילא, corr. acc). -
12 פּוֹמְפִּי
פּוֹמְפִּי, פּוֹמְבִּיf. (πομπή, pompa) solemn procession, pomp, solemnity, ostentation. Y.Shek.I, beg.45d כדי לעשות פומבי לדבר (Ms. M. פוספי, read פומפי) in order to give greater publicity to the act; Y. Yoma II, 39d top; ib. II, end, 40a; a. fr.Pesik. R. s. 12 לפי שלא נעשית לה פ׳ כאמהות because she had not been given a public funeral as was given to the other Mothers. Ib. היה נעשה להם פ׳ (masc). Ib. s. 5 עשה להם פומבה גדולה made a great demonstration for them. B. Bath. 145b עשה עמו בפ׳וכ׳ if a man acted as a friends best man at a public wedding, and now asks his friend to be his best man at a private wedding. Ib. עתיר נכסין עתיר פ׳ וכ׳ rich in goods, rich in pomp (popular ovations)that is the preacher of hagadah (v. אֲגָדָה); a. fr.Trnsf. (v. Sophocles s. v. πομπή) disgrace, reproach. Ab. Zar.54b לא דיין … שעושין סלע שלי פ׳וכ׳ it is not enough for the wicked that they have made my coin (divine image of man) a public disgrace, but Gen. R. s. 86, beg. בני בכורי הוא ואני מורידו פורופי Ar. (read: פומפי = πομπῇ) he (Jacob) is my firstborn son, and shall I let him go down to Egypt in disgrace?Pl. בני … בבזיון ואם ליתן בלבו של פרעה איני מורידו פומבי אלאוכ׳ (corr. after ‘Rashi ואם אתן בלבו … להורידו איני מורידו פ׳) he is my firstborn son, and shall I make him go down in contempt? and if I put it into Pharaohs heart to bring him down, do I not bring him down in disgrace? (‘Rashi אני מורידו פופילא, corr. acc). -
13 פּוֹמְבִּי
פּוֹמְפִּי, פּוֹמְבִּיf. (πομπή, pompa) solemn procession, pomp, solemnity, ostentation. Y.Shek.I, beg.45d כדי לעשות פומבי לדבר (Ms. M. פוספי, read פומפי) in order to give greater publicity to the act; Y. Yoma II, 39d top; ib. II, end, 40a; a. fr.Pesik. R. s. 12 לפי שלא נעשית לה פ׳ כאמהות because she had not been given a public funeral as was given to the other Mothers. Ib. היה נעשה להם פ׳ (masc). Ib. s. 5 עשה להם פומבה גדולה made a great demonstration for them. B. Bath. 145b עשה עמו בפ׳וכ׳ if a man acted as a friends best man at a public wedding, and now asks his friend to be his best man at a private wedding. Ib. עתיר נכסין עתיר פ׳ וכ׳ rich in goods, rich in pomp (popular ovations)that is the preacher of hagadah (v. אֲגָדָה); a. fr.Trnsf. (v. Sophocles s. v. πομπή) disgrace, reproach. Ab. Zar.54b לא דיין … שעושין סלע שלי פ׳וכ׳ it is not enough for the wicked that they have made my coin (divine image of man) a public disgrace, but Gen. R. s. 86, beg. בני בכורי הוא ואני מורידו פורופי Ar. (read: פומפי = πομπῇ) he (Jacob) is my firstborn son, and shall I let him go down to Egypt in disgrace?Pl. בני … בבזיון ואם ליתן בלבו של פרעה איני מורידו פומבי אלאוכ׳ (corr. after ‘Rashi ואם אתן בלבו … להורידו איני מורידו פ׳) he is my firstborn son, and shall I make him go down in contempt? and if I put it into Pharaohs heart to bring him down, do I not bring him down in disgrace? (‘Rashi אני מורידו פופילא, corr. acc). -
14 πομπήι
πομπεύςone who attends: masc dat sg (epic ionic)πομπῇ, πομπήconduct: fem dat sg (attic epic ionic) -
15 πομπῆι
πομπεύςone who attends: masc dat sg (epic ionic)πομπῇ, πομπήconduct: fem dat sg (attic epic ionic) -
16 πομπά
πομπά̱, πομπήconduct: fem nom /voc /acc dualπομπά̱, πομπήconduct: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
17 κυνηγία
κυνηγία (s. prec. and also next entry; Trag., Aristot., Polyb. et al.; PTebt 339, 9) hunt, perh. in a transf. sense display of animals, procession of animals ἐποίε̣ι̣ ὁ̣ Ἱερώνυμος κυν[ηγίαν] AcPl Ha 1, 33 (the mng. ‘parade of animals’ for this restoration can be derived from the context, but an alternate restoration κυν[ήγιον] (s. next entry) ‘beast-hunt’ (Lat. venatio) is also prob. The author had at disposal the term πόμπη, ordinarily used of solemn processions, had it been the intention to highlight that aspect (for the terms πόμπη and πομπεύω s. AcPlTh: Aa I 255, 5 and 11; 256, 5). -
18 πομπά
-
19 πομπᾷ
-
20 πομπάι
См. также в других словарях:
πομπή — conduct fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπή — η, ΝΜΑ πανηγυρική ή θρησκευτική συνοδεία με τη συμμετοχή πολλών μαζί ανθρώπων (α. «πομπή Επιταφίου» β. «νεκρική πομπή» γ. «Διονύσῳ πομπὴν ἐποιοῡντο», Ηρακλ.) νεοελλ. 1. συνοδεία πολλών μαζί προσώπων ή οχημάτων 2. διαπόμπευση 3. ντροπή, αίσχος,… … Dictionary of Greek
πομπῇ — πομπῆι , πομπεύς one who attends masc dat sg (epic ionic) πομπή conduct fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπή — η 1. συνοδεία πανηγυρική, τελετή. 2. διαπόμπευση. 3. ντροπή, ενοχή: Εμακρύναν οι ποδιές τους και σκέπασαν τις πομπές τους (παροιμ., με τα πλούτη σκεπάζουν τα ηθικά μειονεκτήματα) … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
πομπῆ — πομπεύς one who attends masc nom/voc/acc dual πομπεύς one who attends masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπαῖς — πομπή conduct fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπαῖσι — πομπή conduct fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπαῖσιν — πομπή conduct fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπαί — πομπή conduct fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπᾷ — πομπή conduct fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πομπῇσι — πομπή conduct fem dat pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)