-
1 πνεύματι
Духедухом духе духу Духом дыханием πνεύματίΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πνεύματι
-
2 πνεύματί
духе[с] духом духу πνεύματιΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πνεύματί
-
3 πνεύμα
τό1) е разя. знач дух;μαχητικό ( — или πολεμικό) πνεύμα — боевой дух;
||γιον πνεύμα рел — святой дух;
τό αγαθό πνεύμα — добрый дух;
πονηρόν πνεύμα — злой дух, лукавый, чёрт;
τα κακά πνεύματα злые духи;ετοιμάτης τού πνεύματος присутствие духа;έξαψις πνεύμάτων — брожение умов;
τό πνεύμα τού νόμου — дух закона;
τό πνεύμα της διαταγής — сущность приказа;
στο πνεύμα τού μαρξισμού — в марксистском духе;
σύμφωνα με το πνεύμα της επο-
χής в духе времени;με πνεύμα αμοιβαίας κατανόησης — в духе взаимопонимания;
εν πνεύματι αμοιβαίας εμπιστοσύνης в обстановке взаимного доверия;2) ум; интеллект; остроумие;τα μεγάλα πνεύματα великие умы;πνεύμα εφευρετικό — изобретательный ум;
έχω επιχειρηματικό πνεύμα — быть предприимчивым;
έχει πολύ πνεύμα — он очень остроумен, находчив;
κάνω πνεύμα — острить;
3) грам, знак придыхания;4) хим. спирт, алкоголь; § πτωχός τω πνεύματι рел, перен. нищий духом;παρέδωκε το πνεύμα — он испустил дух, отдал богу душу; — умер, скончался;
τό μεν πνεύμα πρόθυμον η δε σαρξ ασθενής — сильный духом, но немощный телом
-
4 διαπνοη
ἥ1) проток воздуха2) испарение -
5 διωκω
(fut. διώξω и διώξομαι, aor. ἐδίωξα; pass.: aor. ἐδιώχθην, pf. δεδίωγμαι)1) гнать, погонять(ἅρμα καὴ ἵππους Hom.; Σύριον ἅρμα Aesch.; ναῦς πνεύματι διωκομένη Arst.)
2) приводить в движение, бросать(βέλος χερί Pind.)
φόρμιγγα πλάκτρῳ δ. Pind. — ударять плектром по струнам форминги;διώκω τὸν ἐμὸν ἐς δόμους πόδα Eur. — я спешу в дом;ὑφ΄ ἡδονῆς διώκομαι μολεῖν Soph. — радость заставила меня прибыть3) реже med. гнать, изгонять(οὔτινα, med. τινα δόμοιο Hom.; τινὰ ἐκ γῆς Her.; δόξας ἀκάρπους καὴ κενάς Plut.)
4) устремляться, бросаться(ῥίμφα διώκοντες Hom.; ἐπὴ πτόλιν Aesch.)
ἀναπηδήσαντες ἐδίωκον Xen. — они вскочили и побежали;δ. τὸν ἐκ τῆς μάχης κίνδυνον Plut. — решаться дать бой5) реже med. гнать, преследовать(τινα Hom., Xen.)
ἀκίχητα δ. Hom. — гоняться за неуловимым;δ. и διώκεσθαί τινα πεδίοιο Hom. — гнаться за кем-л. по равнине6) реже med. преследовать по суду, привлекать к ответственности, обвинять(τινά τινος Her., med. Arph.; τινος εἵνεκεν Her. и περί τινος Xen., Dem.)
δ. τὸν φόνον Eur., Arst. — карать за убийство;ὅ διώκων Aesch., Lys. — обвинитель, истец7) реже med. преследовать, стремиться, добиваться(τὰς τιμάς Thuc.; τέν ἡδονήν Plat.; τὸ ὠφέλιμον Arst.)
τοὺς εὐγνώμονας δ. Xen. (med. Plat.) — искать общества благожелательных людей8) неустанно продолжать, излагать, развивать(τέν ὑπ΄ ἀρετῆς παίδευσιν Xen.; τὸν λόγον Plat.)
ὕμνῳ ἀρετὰς δ. Pind. — воспевать доблести9) находиться в пути, путешествоватьὁ ὑπογράφειν ἅμα διώκοντος εἰθισμένος Plut. — привыкший вести запись под диктовку путешествующего, т.е. секретарь, сопровождающий в пути
-
6 ζεω
(impf. ἔζεον - эп. ζέον, fut. ζέσω, aor. ἔζεσα - эп. ζέσσα; aor. pass. ἐζέσθην)1) кипеть, закипать(λέβης ζεῖ Hom.; τὸ ζέον ὕδωρ Arst.; ζέουσα τροφή Plut.)
2) бурлить, клокотатьλίμνη ζέουσα ὕδατος καὴ πηλοῦ Plat. — болото, в котором бурлит смешанная с илом вода;
τῆς θαλάσσης ζεσάσης Her. — когда море взволновалось;ὅ οἶνος ζεῖ Plat. — вино пенится, Arst. вино бродит3) перен. волноваться, быть неспокойнымὀργέ ζέουσα Aesch. — гневное волнение;
τῷ πνεύματι ζέοντες NT. — пылкие духом4) кишеть(σχωλήκων, φθειρσί Luc.)
5) перен. возбуждать, волновать, разгорячать(θυμὸν ἐπὴ Τροίῃ Anth.)
-
7 θλιβω
1) жать, давить, сжимать, сдавливать(τὸν ὄρρον Arph.; τοὺς ὄφεις Dem.; ἀντιθλίβεται τὸ θλίβων Arst.)
οὐδεὴς οἶδεν, ὅπου με θλίβει Plut. погов. — никто не знает, где жмет у меня (обувь), т.е. никто не знает моих забот;χείλεα θ. Theocr. — крепко целовать в губы2) вытеснятьτῷ πνεύματι θλιφθείς Plat. — теснимый воздухом, т.е. под давлением воздуха3) med. теретьсяφλιῇσι θλίβεσθαι ὤμους Hom. — тереться плечами о (чужие) косяки, т.е. ходить по миру
4) перен. сжимать, стеснять, ограничивать, уменьшатьθλιβομένα καλύβα Theocr. — тесная хижина;
μικρέ ζωέ τεθλιμμένη Anth. — короткая жизнь;τὰ θλιβόμενα τῆς μάχης Plut. — (самые) опасные места сражения;βίος τεθλιμμένος Anth. — бедное существование, скудные средства к жизни;τεθλιμμένη ὁδός NT. — узкая дорога5) угнетать, мучить(τοῖς οἰκέταις Luc.; ἐν παντὴ θλιβόμενοι NT.)
ὡς θλίβομαι! Arph. — как мне тяжело!;θλιβόμενοι διὰ τὸν πόλεμον Arst. — удрученные войной -
8 κραταιοομαι
-
9 κυμαινω
1) волноваться, вздуваться(πόντος κυμαίνων Hom.)
κ. ἄνω καὴ κάτω Plat. — вздыматься и опускаться2) извиваться3) перен. бушевать, кипеть(κυμαίνοντα ἔπη Aesch.)
ἐὰν δ΄ αἱ ψυχαὴ κυμαίνωσι μειζόνως αὐτῶν Plat. — если их души кипят сильнее, чем они сами, т.е. если они не умеют владеть своими страстями4) приводить в волнение, волновать(τέν θάλατταν Luc.; μεγάλῳ πνεύματι κυμανθὲν τὸ πέλαγος Plut.)
-
10 μακαριος
31) блаженный, счастливый(ὅ βίος Arst.; λέχος Eur.; οἱ πτωχοὴ τῷ πνεύματι NT.)
μ. τινος Arph. — счастливый в чем-л.2) благоденствующий, богатый(πόλις Polyb.)
οἱ μακάριοι ἄνδρες Plat. — почтенные люди;3) euphem. ставший блаженным, т.е. почивший, покойный Plat. -
11 πυκνοω
1) уплотнять, сгущать(τι Arst.)
τὸ πεπυκνῶσθαι Arst. — застывшее состояние, замороженность;ὑπὸ τοῦ ψυχροῦ πυκνοῦσθαι Plut. — сжиматься от холода;ἥ γῆ τῶν ἰχνῶν πυκνοῦται Xen. — земля густо покрывается следами (зайцев);πυκνουμένῳ πνεύματι Plut. — не переводя дыхания, единым духом2) смыкать, сплачиватьπ. ἑωυτούς Her. — смыкать свои ряды
3) закреплять, запирать(τὸν στόμαχον Plut.)
4) сосредоточивать -
12 συνεκκρινω
(ῑ) одновременно выделять(τι τῷ πνεύματι Arst.)
συνεκκριθῆναι Plut. — выделиться (вместе с ядом из тела) -
13 πτωχός
η, όν 1.1) бедный, неимущий; нищий; 2) скудный; 3) бедный, несчастный; 2. (ο) 1) бедняга, бедняжка; 2) бедняк;§ πτωχός τω πνεύματι — а) нищий духом; — б) недалёкий человек
См. также в других словарях:
πνεύματι — πνεύ̱ματι , πνεῦμα blast neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Variantes textuelles du Nouveau Testament — Les variantes textuelles sont les altérations d’un texte qui surviennent par propagation des erreurs (intentionnelles ou accidentelles) des copistes. Ces altérations peuvent être la suppression ou la répétition d’un mot, ce qui arrive lorsque… … Wikipédia en Français
Liste griechischer Phrasen/My — My Inhaltsverzeichnis 1 Μαιευτική τέχνη … Deutsch Wikipedia
Metanoeite — My Inhaltsverzeichnis 1 Μαιευτική τέχνη … Deutsch Wikipedia
Störe meine Kreise nicht! — My Inhaltsverzeichnis 1 Μαιευτική τέχνη … Deutsch Wikipedia
πνεύμα — ατος, το / πνεῡμα, ΝΜΑ, και πνέμα Ν 1. η ψυχή και οι λειτουργίες της, ο ψυχικός κόσμος, σε αντιδιαστολή προς τη σάρκα, την ύλη και τον υλικό κόσμο 2. ο νους και οι ικανότητές του, η ευφυΐα, ο λόγος 3. καθετί το άυλο, το ασύλληπτο με τις αισθήσεις … Dictionary of Greek
Claremont Profile Method — was elaborated by Ernst Cadman Colwell and his students. Professor Frederik Wisse attempted to establish an accurate and rapid procedure for the classification of the manuscript evidence of any ancient text with large manuscript attestation, and… … Wikipedia
Codex Athous Lavrensis — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 044 Name Athous Laurae Sign Ψ Text Gospels, Acts, Pauline epistles, Gene … Wikipedia
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
Papyrus 46 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Papyrus 46 A folio … Wikipedia
Geflügelte Worte (Antike) — Alpha und Omega, Anfang und Ende, kombiniert zu einem Buchstaben Diese Liste ist eine Sammlung alt und neugriechischer Phrasen, Sprichwörter und Redewendungen. Sie beschreibt ihren Gebrauch und gibt, wo möglich, die Quellen an. Graeca non… … Deutsch Wikipedia