Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

νεῖτ'

  • 1 νείτ'

    νεῖτο, νέομαι
    go: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    νεῖται, νέομαι
    go: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέομαι
    go: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέω
    swim: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    νεῖτε, νέω
    swim: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω
    swim: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω
    swim: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖται, νέω
    swim: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέω
    swim: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτε, νέω
    swim: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 1
    swim: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 1
    swim: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω 1
    swim: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 1
    swim: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 2
    spin: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 2
    spin: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω 2
    spin: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 2
    spin: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτο, νέω 3
    heap: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    νεῖτε, νέω 3
    heap: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 3
    heap: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω 3
    heap: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖται, νέω 3
    heap: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέω 3
    heap: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτε, νέω 3
    heap: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > νείτ'

  • 2 νεῖτ'

    νεῖτο, νέομαι
    go: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    νεῖται, νέομαι
    go: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέομαι
    go: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέω
    swim: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    νεῖτε, νέω
    swim: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω
    swim: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω
    swim: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖται, νέω
    swim: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέω
    swim: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτε, νέω
    swim: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 1
    swim: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 1
    swim: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω 1
    swim: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 1
    swim: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 2
    spin: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 2
    spin: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω 2
    spin: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 2
    spin: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτο, νέω 3
    heap: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    νεῖτε, νέω 3
    heap: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    νεῖτε, νέω 3
    heap: pres opt act 2nd pl
    νεῖτε, νέω 3
    heap: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    νεῖται, νέω 3
    heap: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτο, νέω 3
    heap: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    νεῖτε, νέω 3
    heap: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > νεῖτ'

  • 3 νέομαι

    νέομαι, auch zsgzgn νεῦμαι, Il. 18, 136, wie Opp. C. 3, 101; 2. u. 3. Person immer νεῖαι, νεῖται, Od, 11, 114. 12, 141 u. sonst; inf. νεῖσϑαι, Od. 15, 88, gew. νέεσϑαι; nur pr. u. impf.; – gehen, kommen, theils weggehen, theils zurückkommen, zurückkehren; Hom. oft, von Göttern und Menschen; οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεϑα, Il. 2, 236, öfter; οἶκόνδε νέεσϑαι, ἐφ' ἡμέτερα, Od. 15, 88; πατρίδα γαῖαν, Il. 7, 335; πρὸς δῶμα, 18, 377; ὑπὸ ζόφον, 23, 51; Ἄργος ἐς ἱππόβοτον, 3, 74; νεῖται Ὀδυσεύς, Od. 14, 152; oft hat es, wie εἶμι, Futurbedeutung, vgl. noch ὁππότε Τηλέμαχος νεῖτ' ἐκ Πύλου Od. 4, 633; οὐδέ σέ φημι ἄπρηκτόν γε νέεσϑαι, Il. 14, 221; – Pind. οἴκαδ' οὐ νέοντ' ἄνευ στεφάνων, N. 4, 27; Πελειάδων μὴ τηλόϑεν νεῖσϑαι Ὠαρίωνα, 2, 12, öfter; νεῖσϑαι, Eur. Alc. 740; νεόμενος εἰς ἀγόρους, El. 723; δεῦρο νεῖσϑαι, Soph. Ant. 33; einzeln bei sp. D., νεῖο, imperat., Leon. Tar. 70 (VII, 472 fehlt der Vers); νεύμενος εἰς Ἀΐδην, Ant. Th. 46 (IX, 96). – Auffallend ist das ganz einzelne Vorkommen des Wortes bei Xen. Cyr. 4, 1, 11, ἐφ' ἵππων νέονται, was jetzt aus ein er Handschrift für ἔσονται aufgenommen ist. – Das praes. act. νέω in dieser Bedeutung scheint nur bei Gramm. vorzukommen u. in dem verderbten Verse H. h. Cer. 395, vgl. Wolf Proleg. p. IX. – S. auch νείσσομαι u. νίσσομαι.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > νέομαι

  • 4 ὁπότε

    ὁπότε, ep. ὁππότε, ion. ὁκότε, correl. zu πότε, relativ u. indirect fragend, dann wann, wenn, als; – c. indic., Hom. u. Folgde überall; οὐδ' ὑμεῖς περ ἐνὶ φρεσὶ ϑέσϑε μ' ἀνεγεῖραι, ὁππότ' ἐκεῖνος ἔβη, als jener ging, Od. 4, 729; ἦ ῥά τι ἴδμεν, ὁππότε Τηλέμαχος νεῖτ' ἐκ Πύλου, wissen wir, wann Telemach heimkehrt, ib. 633; Hes. O. 496 Th. 431. 595; Pind. Ol. 1, 37 u. öfter; ὁπότε γε καὶ τὸν ἐν χεροῖν κατεῖχον, da ich ja, Soph. O. C. 1696; Plat. Prot. 356 e Polit. 301 d u. sonst; – häufig im Vergleich, ὡς ὁπότε, wie wenn, Il. 11, 492. 23, 630; in welcher Vrbdg auch der conj. dabei steht, Il. 11, 305 Od. 4, 335. 17, 126; vgl. Heyne exc. IV zu Il. IX; – in der Betheuerung, ὡς ὄφελεν ϑάνατός μοι ἁδεῖν, ὁππότε υἱέι σῷ ἑπόμην, Il. 3, 173; – c. ἄν u. conj., zeitbedingend, dann, wann, so oft als, Il. 16, 62. 20, 316. Daher ist Il. 21, 340 ὁπότ' ἂν δὴ φϑέγξομ' ἐγών conj., wie ἱμείρεται Od. 1, 41; ὁππότε κεν ϑήσει, Od. 16, 282, ist ein verdächtiger Vers. – Nach Homer wird daraus ὁπόταν, welches m. vgl.; einzeln findet sich auch der conj. ohne ἄν in dieser Vbdg, ὁππότ' ἐγώ περ ἴω, Il. 16, 245; ἄχνυται, ὁππότε τις μνήσῃ, Od. 14, 170; Hes. Th. 435. 782; ὁπότ' ἀϑρήσωσιν, Qu. Sm. 7, 410; – c. optat. in indirecter Rede, Soph. Trach. 821, Plat. Theaet. 143 c, Xen. An. 4, 6, 20; od. Ausdruck der wiederholten Handlung in der Vergangenheit, so oft, πολλάκι μιν ξείνισσεν, ὁπότε Κρήτηϑεν ἵκοιτο, Il. 3, 233; ὁπότε ἀναγκασϑείη, πάντας ἐκράτει, Plat. Conv. 220 a; ὁπότε τις εἴποι τὸ μὴ ὄν, ἀκριβῶς ᾤμην ξυνιέναι, Soph. 243 b; πάλιν δὲ ὁπότε ἀπίοιεν, ταὐτὸ ἔπασχον, Xen. An. 3, 4, 28, vgl. 7, 7, 6; εἰώϑει γοῦν, ὁπότε δεῦρ' ἐμβάλλοι, Cyr. 2, 1, 5; auch ὁπότε πρῶτον ὑμῶν τῳ σοφῶν ἐντύχοιμι, Plat. Hipp. mai. 286 d, sobald ich nur. Erst bei Sp. so auch in Beziehung auf die Gegenwart, Luc. D. mort. 21, 1. – Auch wie quoniam, da, da einmal, ὁπότε ἐνταῦϑά ἐσμεν τοῦ λόγου, τόδε ἀποκρινώμεϑα, Plat. Legg. X, 895 b; τότε μὲν ἦτε ἀγαϑοί, νῦν δ', ὁπότε περὶ τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὁ ἀγών ἐστι, πολὺ προςήκει ἀμείνονας εἶναι, Xen. An. 3, 2, 15; χαλεπὰ τὰ παρόντα, ὁπότε στρατηγῶν τοιούτων στερόμεϑα, da wir solcher Feldherren beraubt sind, 3, 2, 2, vgl. Cyr. 6, 1, 8; u. so ὁπότε γε, da ja, An. 7, 6, 11, μέγας δὴ σύ γε, ὁπότε γε καὶ ἡμῖν τάξεις, ἃ ἂν δέῃ ποιεῖν, Cyr. 8, 3, 7; – ἦν δὲ ὁπότε, bisweilen, Xen. An. 4, 2, 27.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὁπότε

  • 5 ὁπότε

    ὁπότε, dann wann, wenn, als; οὐδ' ὑμεῖς περ ἐνὶ φρεσὶ ϑέσϑε μ' ἀνεγεῖραι, ὁππότ' ἐκεῖνος ἔβη, als jener ging; ἦ ῥά τι ἴδμεν, ὁππότε Τηλέμαχος νεῖτ' ἐκ Πύλου, wissen wir, wann Telemach heimkehrt; häufig im Vergleich, ὡς ὁπότε, wie wenn; zeitbedingend: dann, wann, so oft als; Ausdruck der wiederholten Handlung in der Vergangenheit: so oft. Auch wie quoniam: da, da einmal; χαλεπὰ τὰ παρόντα, ὁπότε στρατηγῶν τοιούτων στερόμεϑα, da wir solcher Feldherren beraubt sind; ἦν δὲ ὁπότε, bisweilen

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ὁπότε

См. также в других словарях:

  • νεῖτ' — νεῖτο , νέομαι go pres opt mp 3rd sg (epic ionic) νεῖται , νέομαι go pres ind mp 3rd sg (attic epic) νεῖτο , νέομαι go imperf ind mp 3rd sg (attic epic) νεῖτο , νέω swim pres opt mp 3rd sg (epic ionic) νεῖτε , νέω swim pres imperat act 2nd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»