-
1 μερίζω
μερίζωdivide: pres subj act 1st sgμερίζωdivide: pres ind act 1st sg -
2 μερίζω
μερίζω, theilen, vertheilen; κατὰ τοῠτον τὸν τρόπον μερίζοντες, Plat. Polit. 292 c; εἰ αὐτο τὸ μέγεϑος μεριεῖς, Parm. 131 c; μεμέρισται, 144 b; τοὺς τόκους μερίζειν πρὸς τὸν πλοῠν, Dem. 56, 49, im Verhältniß nach der Fahrt vertheilen; Arist. u. Sp., μεμέρισται εἰς πολλοὺς τὸ ἔργον Luc. Navig. 8. – Häufiger im med., für sich, als seinen Antheil nehmen; τῆς γενέσεως ἡμῶν τὸ μέν τι ἡ πατρὶς μερίζεται, Plat. Ep. IX, 358 a; μερίσαιτο τῶν τοῦ ἀδελφοῦ, Is. 9, 24; ἐπειδὴ δὲ τοὐμὸν χρυσίον ἐμερίσατο, Dem. 34, 35; ἠρόμην αὐτόν, πότερα μεμερισμένος εἴη πρὸς τὸν ἀδελφόν, ἢ κοινὴ οὐσία εἴη αὐτοῖς, ob er mit dem Bruder getheilt habe, 47, 34; τὴν σατραπείαν, unter sich theilen, D. Sic. 17, 16; – Geld aus dem Schatze, Inscr. 84; – ἐν τῇ ἀρχῇ τῇ ἐκείνου μεμερισμένους, seiner Herrschaft zugetheilt, Dem. 15, 5; bei den Gramm. = unter die Redetheile vertheilen, s. μερισμός.
-
3 μεριζω
дор. μερίσδω (fut. med. μερίσομαι и μεριοῦμαι)1) делить, разделять, распределять(τὸ μέγεθος Plat.; ἀρχέν εἰς πλείους Arst.; τὸ ἔργον εἰς πολλούς Luc.; τοὺς ἰχθύας πᾶσιν NT.)
μ. τοὺς τόκους πρός τι Dem. — исчислять проценты сообразно чему-л.;μερισθέντες κατα μέρος Xen. — разбившись на отряды;ὕδωρ ὑπὸ πυρὸς μερισθέν Plat. — разреженная огнем вода;med. — делить (распределять) между собою, делиться (τι πρός τινα или μετά τινος Dem.):μ. τῶν τοῦ ἀδελφοῦ Isae. — брать себе часть имущества брата2) med. разделяться, распадаться(ἑφ΄ ἑαυτόν NT.)
3) med.-pass. pf. разниться, отличаться(μεμέρισται καὴ ἥ γυνέ καὴ ἥ παρθένος NT.)
-
4 μερίζω
μερίζω делить -
5 μερίζω
μερίζω, [dialect] Dor. [suff] μερῐδαρχ-ίσδω, Bion 2.31: [dialect] Att. [tense] fut. -ιῶ Pl.Prm. 131c: [tense] aor.Aἐμέρισα Nicom.Com.1.27
; [dialect] Dor. part.μερίξας Ti.Locr.99d
: [tense] pf.μεμέρικα D.H.Pomp.4
:—[voice] Med., [tense] fut. - ίσομαι Sopat. in Rh.8.306 W., - ιοῦμαι LXX Pr.14.18: [tense] aor.ἐμερισάμην Is.9.24
, etc.: [tense] pf.μεμέρισμαι D.47.34
(v.l. νενέμημαι):—[voice] Pass., [tense] fut. ,μερισθήσομαι Plot.4.3.8
, 6.4.4: [tense] aor. , etc.: [tense] pf.μεμέρισμαι Id.Prm. 144b
, D.15.5, etc.: ([etym.] μερίς):—divide, distribute, Pl. Prm. 131c;μ. τὸ ἄπειρον Arist.Ph. 204a34
;μ. [ἀρχήν] τινα εἰς πλείους Id.Pol. 1321b37
; καθ' ἕκαστον εἶδος πολιτείας μ. make a division, ib. 1304b19: abs., split up the amount, ib. 1268b15: Arith., μ. τι παρά τι, εἴς τι, divide by.., Dioph.4.33,34, al.: abs., Gal.5.223.2 assign a part, allot,ἐφ' ἕκαστον μ. τὸ φιλεῖν Arist.MM 1213b5
; μ. τοὺς τόκους πρὸς τὸν πλοῦν allot the interest according to the voyage, i.e. pay only a part of it, if a part only of the voyage has been performed, D.56.49; allot, assign spheres of duty, τινι PHamb.24.6 ([voice] Pass.); apportion, allocate funds, IG22.29.18, al., SIG577.22 (Milet., iii/ii B.C. ) ([voice] Pass., IG22.1672.116,al.);τὸ μὲν εἰς δαπάνην, τὸ δ' εἰς θησαυρισμόν Phld.Oec.p.71
J., cf. Sto.339.15, Metrod.Herc.831.13; bestow, POxy. 713.29 (i A.D.), etc.; κατὰ τόπους μ. τὰς ἀναγραφάς divide, arrange them, D.H.Th.9; μ. τινὰ τοῖς ποιηταῖς, i. e. make one a theme for several tragedies, Him.Ecl.4.18:—[voice] Pass., to be delivered over, εἰς ὕβριν καὶ δουλείαν Chor.p.216 B.II [voice] Med., μερίζεσθαί τι divide among themselves,χρήματα Din.1.10
, cf. Theoc.21.31;τι μετά τινος D.34.18
;πρός τινα τὴν ἀρχήν Hdn.3.10.6
; take possession of, τι D.34.35; ἠρόμην αὐτὸν πότερα μεμερισμένος εἴη πρὸς τὸν ἀδελφόν whether he had gone shares with his brother, Id.47.34.2 c. gen. rei, get a portion of, Is.9.24.III [voice] Pass., to be divided,κατὰ μέρος X.An.5.1.9
(s. v.l.);ἐπὶ πολλά Hp.Insomn.86
;τὸ μερίζεσθαι τὰς οὐσίας εἰς ὁποσονοῦν πλῆθος Arist.Pol. 1265b3
; μ. πρὸς ἑκάστην διοίκησιν (sc. αἱ πρόσοδοι) are distributed, ib. 1321b32; ἐς πᾶσαν πεῖραν μ. make attempts in every direction, App.BC4.78, cf. Luc.DDeor.24.1;μερίζεταί τι ἀπό τινος Id.Nav.8
.2 to be dispersed,ὕδωρ ὑπὸ πυρὸς μερισθέν Pl.Ti. 56d
; to be split up,ἄνθρωπος πληγῇ τινι μεριζόμενος Democr.32
: metaph., have divided interests, disperse one's energy, Chor.p.11 B.; also, to be split into parties or factions, Plb.8.21.9, App.BC1.1, Hdn.3.10.4; μεμέρισται ὁ Χριστός; 1 Ep.Cor.1.13. -
6 μερίζω
μερίζω, teilen, verteilen; τοὺς τόκους μερίζειν πρὸς τὸν πλοῠν, im Verhältnis nach der Fahrt verteilen; für sich, als seinen Anteil nehmen; τὴν σατραπείαν, unter sich teilen; Geld aus dem Schatze; ἐν τῇ ἀρχῇ τῇ ἐκείνου μεμερισμένους, seiner Herrschaft zugeteilt; bei den Gramm. = unter die Redeteile verteilen -
7 μερίζω
μερίζω (μέρος) Att. fut. μεριῶ 1 Cl 16:13; LXX; 1 aor. ἐμέρισα; pf. μεμέρικα; 1 aor. mid. inf. μερίσασθαι. Pass.: 1 fut. μερισθήσομαι LXX; 1 aor. ἐμερίσθην; pf. μεμέρισμαι (‘divide, separate’ X.+)① to separate into parts, divideⓐ of an amount of money, mid. μερίζεσθαί τι μετά τινος share someth. with someone (Demosth. 34, 18; cp. Jos., Ant. 1, 169 τὶ πρός τινα) Lk 12:13.ⓑ of pers. or states, act. and pass., transf. senseα. divide (Mel., P. 56, 407 ἄνθρωπος ὑπὸ τοῦ θανάτου μεριζόμενος; Tat. 26, 2 μερίζοντες τὴν σοφίαν; Procop. Soph., Ep. 17 ψυχὴ μεριζομένη) μεμέρισται ὁ Χριστός; has Christ been divided? 1 Cor 1:13 (GWhitaker, Chrysostom on 1 Cor 1:13: JTS 15, 1914, 254–57). Divide ὑμᾶς IMg 6:2. βασιλεία, πόλις, οἰκία μερισθεῖσα καθʼ ἑαυτῆς a kingdom, city, family divided against itself, disunited Mt 12:25. ἐφʼ ἑαυτὸν ἐμερίσθη he is disunited vs. 26; cp. Mk 3:24–26. Abs. ὁ γαμήσας μεμέρισται the married man (i.e., his attention) is divided, since he tries to please the Lord and his wife at the same time 1 Cor 7:34.β. take a part (from a whole), separate μερίσας … ἀπὸ τοῦ πνεύματος τοῦ χριστοῦ ἔπεμψεν εἰς τοὺς προφήτας (God) took a portion of the spirit of Christ and dispatched it into the prophets AcPlCor 2:10.ⓐ distribute τί τισιν someth. to some people (PTebt 302, 12; POxy 713, 29; Pr 19:14; Just., D. 104, 2 ἐμέρισαν ἑαυτοῖς … τὰ ἱμάτια; cp. A I, 35, 8 ἐμερίσαντο ἑαυτοῖς [διεμερίσαντο Mt 27:35]) τοὺς δύο ἰχθύας πᾶσιν Mk 6:41. Without dat. τῶν ἰσχυρῶν μεριεῖ σκῦλα he will distribute the spoils of the strong 1 Cl 16:13 (Is 53:12).ⓑ deal out, assign, apportion τί τινι someth. to someone (Polyb. 11, 28, 9; Diod S 13, 22, 8 μ. τινὶ τὸν ἔλεον; UPZ 19, 20 [163 B.C.]; 146, 38; Sb 8139, 19f [ins I B.C., of Isis] πᾶσι μερίζεις, οἷσι θέλεις, ζωὴν παντοδαπῶν ἀγαθῶν; PGM 13, 635 μέρισόν μοι ἀγαθά; Sir 45:20; ApcMos 15; EpArist 224 [θεός]) ἑκάστῳ μέτρον πίστεως Ro 12:3. κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεὸς μέτρου according to the measure of the limit (or area) that God has assigned us 2 Cor 10:13. ᾧ δεκάτην ἀπὸ πάντων ἐμέρισεν Ἀβραάμ to whom Abraham apportioned a tenth of everything Hb 7:2. W. dat. of the pers. alone (En 27:4) ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν (v.l. μεμέρικεν) ὁ κύριος 1 Cor 7:17.—DELG s.v. μείρομαι. M-M. -
8 μερίζω
{гл., 14}делить, разделять, распределять, уделять, определять, отделять; ср.з.-страд. разниться, отличаться.Ссылки: Мф. 12:25, 26; Мк. 3:24-26; 6:41; Лк. 12:13; Рим. 12:3; 1Кор. 1:13; 7:17, 34; 2Кор. 10:13; Евр. 7:2. LXX: 2505 ( קלח).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μερίζω
-
9 μερίζω
{гл., 14}делить, разделять, распределять, уделять, определять, отделять; ср.з.-страд. разниться, отличаться.Ссылки: Мф. 12:25, 26; Мк. 3:24-26; 6:41; Лк. 12:13; Рим. 12:3; 1Кор. 1:13; 7:17, 34; 2Кор. 10:13; Евр. 7:2. LXX: 2505 ( קלח).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μερίζω
-
10 μερίζω
делить, разделять, распределять, уделять, определять, отделять; ср.з.-страд. разниться, отличаться; LXX: (חלק).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μερίζω
-
11 μερίζω
+ V 6-7-4-8-10=35Ex 15,9; Nm 26,53.55.56; Dt 18,8A: to divide, to distribute [τι] Ex 15,9; id. [τί τινι] 1 Kgs 18,6; id. [τινι] Neh 13,13; to assign a part of, to allot (an in-heritance) [τι] Nm 26,56M: to divide among themselves [τι] Prv 14,18; to share with [τινι] Prv 29,24; to tear asunder [τινα] Jer 28(51),34P: to be divided, to be split up 1 Kgs 16,21; to be reckoned as part of [εἴς τι] Sir 41,9ὑμεῖς δὲ μερίσατε τὴν γῆν ἑπτα μερίδας you shall then divide the land into seven parts Jos 18,6 (→ἀπομερίζω, διαμερίζω, καταμερίζω,,) -
12 μερίζω
paylaştırmak, dağıtmak, taksim etmek -
13 προς-μερίζω
προς-μερίζω, zutheilen, τί τινι, Pol. 22, 5, 15, vertheilen.
-
14 συν-επι-μερίζω
συν-επι-μερίζω, mit od. zugleich zutheilen, Eustath.
-
15 συμ-μερίζω
συμ-μερίζω, mittheilen, pass. mit Einem Antheil bekommen, Antheil haben, Sp.
-
16 τρι-μερίζω
τρι-μερίζω, in drei Theile theilen, LXX.
-
17 κατα-μερίζω
κατα-μερίζω, zertheilen, zerstückeln; εἰς πολλά Luc. Tim. 12; D. Sic. 3, 40; – vertheilen, τὰ βοεικὰ ζεύγη τοῖς λοχαγοῖς κατεμερίσϑη Xen. An. 7, 5, 4.
-
18 ἀπο-μερίζω
ἀπο-μερίζω, abtheilen, trennen, τινός Plat. Polit. 280 b; aussondern, auswählen, ἀριστίνδην ἀπομερισϑῆναι Legg. IX, 855 b; τῆς δυνάμεως τῷ Ἄννωνι μυρίους πεζούς Pol. 3, 35; πρός τι, einen Theil des Heeres wozu abschicken, detachiren, 3, 101, u. öfter; med., ἑκάστης ἡμέρας πρὸς τὴν πρᾶξιν ἀπομερίζονται τῶν ἀνδρῶν 10, 16.
-
19 ἀμφι-μερίζω
ἀμφι-μερίζω, nach allen Seiten hin theilen, Agath. 52 (IX, 662).
-
20 ἐπι-μερίζω
ἐπι-μερίζω, theilweise hinzufügen. zutheilen, τετράκις χιλίους ταῖς φράτραις ἐπεμέρισαν D. Hal. 2, 50; eintheilen, Strab. XIII, 587; ἐπιμεριζόμενα sind bei den Grammatikern die Pronomina ἑκάτερος, ἕκαστος u. ä., u. die distributiven Zahlwörter, vgl. Choerobosc. B. A. 1340.
См. также в других словарях:
μερίζω — divide pres subj act 1st sg μερίζω divide pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίζω — (ΑM μερίζω, Α δωρ. τ. μερίσδω, Μ και ἱμερίζω) 1. χωρίζω κάτι σε μέρη (α. «οὐσίαν πιοῡσι τὸ ἄπειρον καὶ μερίζουσι», Αριστοτ. β. «ἐὰν κατὰ μέρος μερισθέντες φυλάττωμεν», Ξεν.) 2. διανέμω, διαμοιράζω 3. κατανέμω, κατατάσσω, τακτοποιώ («κατά τόπους… … Dictionary of Greek
μερίζω — μέρισα, μερίστηκα, μερισμένος, χωρίζω κάτι σε μερίδια, διανέμω: Τα έσοδα μερίστηκαν στους μετόχους … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
μεμερισμένα — μερίζω divide perf part mp neut nom/voc/acc pl μεμερισμένᾱ , μερίζω divide perf part mp fem nom/voc/acc dual μεμερισμένᾱ , μερίζω divide perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίζεσθε — μερίζω divide pres imperat mp 2nd pl μερίζω divide pres ind mp 2nd pl μερίζω divide imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίζετε — μερίζω divide pres imperat act 2nd pl μερίζω divide pres ind act 2nd pl μερίζω divide imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίζῃ — μερίζω divide pres subj mp 2nd sg μερίζω divide pres ind mp 2nd sg μερίζω divide pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίσει — μερίζω divide aor subj act 3rd sg (epic) μερίζω divide fut ind mid 2nd sg μερίζω divide fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίσουσι — μερίζω divide aor subj act 3rd pl (epic) μερίζω divide fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) μερίζω divide fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίσουσιν — μερίζω divide aor subj act 3rd pl (epic) μερίζω divide fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) μερίζω divide fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μερίσω — μερίζω divide aor subj act 1st sg μερίζω divide fut ind act 1st sg μερίζω divide aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)