-
1 κλυδων
1) (тж. κ. τοῦ ὕδατος NT.) морское волнение, прибой волн(πελάγιος Eur.)
τοίχους λῦσε κ. ἀπὸ τρόπιος Hom. — волнение оторвало борты от киля;βοᾷ πόντιος κ. Aesch. — ревет морской прибой2) перен. наплыв, поток, водоворот(κακῶν Aesch.; ξυμφορᾶς Soph.)
κ. ἔφιππος Soph. — бешеная скачка на конях;πολὺς κ. δορός и πολέμιος κ. Eur. — военная гроза;κ. ἔριδος Eur. — буря раздоров, шумная ссора;ἐν κλύδωνι τῶν ἄλλων πόλεων Plat. — в водовороте международных раздоров;κ. καὴ μανία Dem. — полная неразбериха -
2 κλύδων
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > κλύδων
-
3 κλύδων
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > κλύδων
-
4 κλύδων
(-ωνος) ο уст.1) волнение; буря; шторм; 2) перен. волнение, суматоха -
5 κλύδων
морское волнение, прибой.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > κλύδων
-
6 ανεμιζω
-
7 βοαω
(fut. βοήσομαι - поздн. βοήσω; aor. ἐβόησα эп. βόησα, ион. ἔβωσα; pass.: aor. ἐβοήθην - ион. ἐβώσθην, pf. βεβόημαι)1) тж. med. издавать крик(и), кричать, шуметь(ὀξύ Hom.)
παραπολεῖ βοώμενος Arph. — ты погубишь себя этим криком;τὸ πρᾶγμα βοᾷ Arph. — дело говорит само за себя2) шуметь, реветь(κῦμα βοάᾳ ποτὴ χερσον Hom.; βοᾷ πόντιος κλύδων Aesch.)
3) ( о звуках) испускать, издавать, поднимать(ἰωάν Soph.; βοάν Arph.)
ἄλγος β. Eur. — жалобно вопить4) громко звать, призывать(τινα Pind., Soph., Xen., Theocr., Luc.)
5) кричать, громко приказывать(τινι ποιεῖν τι Soph., Eur., Xen.)
β. τι Eur., Men. — крикнуть, чтобы принесли что-л.6) громко петь, распевать(μέλος Soph.)
τὸν ὑμέναιον νύμφαν β. Eur. — петь свадебную песнь в честь новобрачной7) тж. med. воспевать, прославлятьἈλκμεωνίδαι ἐβώσθησαν ἀνὰ τέν Ἑλλάδα Her. — слава об Алкмеонидах разнеслась по всей Греции -
8 γλαυκηπορος
-
9 εκφερω
(fut. ἐξοίσω, aor. 1 ἐξήνεγκα - эп.-ион. ἐξένεικα, aor. 2 ἐξήνεγκον; aor. pass. ἐξηνέχθην)1) выносить(τι ἐκ τοῦ μεγάρου Her.; τινὰ πολέμοιο Hom.)
2) выносить на берегπόντου νιν ἐξήνεγκε κλύδων Eur. — его выбросила на берег морская волна:
τὸν (Ἁρίονα) δελφῖνα λέγουσι ἐξενεῖκαι ἐπὴ Ταίναρον Her. — говорят, что Ариона дельфин доставил в Тенарон3) выносить для погребения(ἐξενεῖκαί τινα καὴ θάψαι Her.; νεκρόν Eur.)
4) уносить, похищать(τρία ἄλεισα Hom.)
5) med. уносить или увозить с собой(κόμης ἀγάλματα Eur.; τὰ ἑαυτοῦ Thuc.)
6) приобретать, получать(λοισθήϊον ἄεθλον Hom.)
; med.ἐ. νίκην Her., Plut. — одерживать победу;
7) увлекать, склонять(προς ὑποψίας τινά Plut.)
; pass. быть увлекаемым, поддаваться(ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς Thuc. и πρὸς ὀργήν Soph.)
ἐκφέρεσθαι πρὸς αἰδῶ Eur. — быть склонным к почтительности:λέγων ἐξηνέχθην Plat. — я (слишком) увлекся в своей речи;ἐπὴ τέν ἀλήθειαν ἐξενεχθεὴς τῇ ὑπονοίᾳ Plut. — догадавшись в чем дело;ἐκφέρεσθαι ἐπὴ τέν μάχην Plut. — устремляться в бой;ἐκφέρεσθαι ὑπ΄ αὐτοῦ τοῦ πράγματος Arst. — следуя самому существу вопроса8) производить на свет, рождать(τὸν τῆς Δήμητρος καρπόν Her.; κύημα εἰς φῶς Plat.; σπέρμα Arst.)
9) вынашивать, донашивать(τὸ κύημα μέχρι или διὰ τέλους и εἰς τέλος Arst.)
10) выказывать, обнаруживать, проявлять(δύνασιν Eur.; κακίας μεγάλας ὥσπερ ἀρετάς Plut.; med. μέγα τι σθένος Soph.)
11) произносить(λόγον τινά Soph. - ср. 12)
12) (тж. ἐν φανερῷ ἐ. Plut.) объявлять, открывать, рассказывать, разглашать(τέν ἐπιχείρησιν Her.; τὸν λόγον τινός Plat. - ср. 11; εἰς τοὺς Ἕλληνας τὰ ἁμαρτήματά τινος Isocr.)
οὔποτ εἰς Ἕλληνας ἐξοισθήσεται ὡς … Eur. — никогда среди греков не будет речи о том, что …;ἐ. ἐπὴ γέλωτί τι Plut. — выносить что-л. на посмеяние13) излагать, выражать(πλεῖστον νοῦν ἐν βραχυτάτῃ λέξει и βραχέως τι Plut.)
γνώμην κατὰ τὠυτὸ ἐκφέρεσθαι Her. — высказывать единогласное мнение14) представлять, предъявлять(δεῖγμα Dem. и δεῖγμα εἰς φῶς Plat.; μαρτυρίας τινός Dem.)
15) представлять, предлагать, вносить на утверждениеἐ. ὅρον τινός Arst. — предлагать определение чего-л.16) выпускать в свет, публиковать(διὰ μέτρων τι Arst.; Ἀριστοφάνης τὰς Νεφέλας ἐξέφερε Plut.)
τὸ τέλος ἐ. Plut. — издавать указ17) вводить (во всеобщее употребление), изобретать, создавать(τέν ἰατρικήν Diod.)
18) обращать, направлять(τὸ μῖσος εἴς τινα Polyb.)
ἐ. πόλεμον πρός τινα Xen., Arst., Plut., τινι Polyb., ἐπὴ τέν χώραν Her. и ἐπί τινι Plut. — идти войной на кого-л.19) приводить к концу, исполнять(τὸ μισθοῖο τέλος Hom.; τὸ μόρσιμον Pind.; ἐς ὀρθὸν τὰ μαντεύματα Soph.)
20) приводить(τινὰ ἐν τῇ σκέψει Plat.)
ἐνταῦθ΄ ἐξηνέχθην εἰς ἅπερ Πρωταγόρας λέγει Plat. — я вынужден сказать как Протагор21) грам. med. оканчиватьсяἐ. ἐπιρρηματικῶς — иметь наречное окончание22) выбегать вперед, опережатьἥ ἅμαξα τὸν βοῦν πολλάκις ἐκφέρει погов. Luc. — повозка часто опережает быка, т.е. все ставится вверх дном -
10 επιζεω
(fut. ἐπιζέσω, aor. ἐπέζεσα)1) кипеть, вскипать, закипать, бурлить(κλύδων ἐπιζέσας Plut.; перен. χολέ ἐπιζεῖ Arph.)
ἥ νεότης ἐπέζεσε Her. — юношеский дух вскипел2) разгораться, вспыхивать(θυμάλωψ ἐπέζεσεν Arph.; перен. ἐπιζέσαντος τοῦ πάθους Luc.)
κέντρα ἐπιζέσαντα Soph. — жгучие жала;δεινόν τι πῆμα Πριαμίδαις ἐπέζεσε θεῶν ἀναγκαῖον τόδε Eur. — божественный рок обрушился страшным бедствием на потомков Приама3) кипятить(χάλκεον λέβητα πυρί Eur.)
-
11 ευρυκλυδων
-
12 εφιππος
-
13 θαλασσιος
атт. θαλάττιος 3 и 2, Her. θᾰλασσίδιος 31) морской(ἀνέμων ῥιπαί Pind.; στενωπός Aesch.; κλύδων, ἀκταί Eur.; ὕδωρ Arst.)
2) приученный к морю, опытный в мореплаванииπεζοί τε καὴ θαλάσσιοι Aesch. — сухопутные и морские силы;
ὅ πόλεμος ἀναγκάσας θαλασσίους γενέσθαι Ἀθηναίους Her. — война, заставившая афинян овладеть морским делом3) находящийся в мореθαλάσσιον ἐκρίπτειν τινά Soph. — бросить кого-л. в море
4) живущий в море, морской(ζῷα Arst.; ἰχθῦς Plut.)
5) подобный морю, цвета морской воды(τῇ χρόᾳ Plut.)
6) окрашенный в морской пурпур(στρώματα Diod.)
-
14 καχλαζω
(только praes. и impf.; дор. part. praes. f καχλάζοισα)1) плескать(ся), бурлить(δρόσῳ ἀμπέλου Pind. περὴ πρύμναν πόλεως Aesch.; ὅ κλύδων καχλάζει Diod.; κελαρύζειν καὴ κ. Plut.)
2) извергать с клокотанием(ἀφρὸν πολύν Eur.)
-
15 ξυμπαιω
вместе или сразу ударять(ся)σ. μέτωπά τινι Soph. — столкнуться лбами с кем-л.;
ἔριδος ξυνέπαισε κλύδων Eur. — разразилась буря войны -
16 ξυμπιτνω
1) устремляться друг на друга сталкиватьсяβοᾷ κλύδων ξυμπίτνων Aesch. — сшибаясь, ревут волны
2) встречаться, сходитьсяεἰς ἓν σ. Aesch. — сводиться к одному;
εἰς ταυτὸν σ. τινί Eur. — как раз в этот момент повстречаться с кем-л.3) случаться, приключаться, выпадать на долю(τινί Eur.)
-
17 παλιρροος
стяж. πᾰλίρρους 21) текущий назад, обратный(κλύδων Eur.)
2) неуклонно возвращающийся, неминуемый(θεῶν πότμος, δίκη Eur.)
-
18 παυω
(fut. παύσω и παύσομαι; aor. ἔπαυσα - эп. παῦσα, conjct.: 3 л. sing. παύσῃ - эп. παύσῃσι, 1 л. pl. παύσωμεν - эп. παύσομεν; pf. πέπαυκα; fut. 3 πεπαύσομαι; pass.: fut. παυθήσομαι, aor. ἐπαύθην - реже ἐπαύσθην, pf. πέπαυμαι)1) сдерживать, обуздывать, укрощать, смирять(ἄγριον ἄνδρα Hom.)
ἐπαύσατο, χωόμενός περ Hom. — (Зевс) сдержался, хотя и был разгневан;π. ῥαψῳδοὺς ἀγωνίζεσθαι Her. — запретить рапсодам состязания;π. τινὰ τῆς βοῆς Soph. — помешать кому-л. кричать;π. τινὰ μέ προδέρκεσθαι μόρον Aesch. — заставить кого-л. не думать о предстоящей смерти2) останавливать, прерывать, заставлять умолкнуть(ἐνθέους γυναῖκας Soph.)
Μαρδόνιος ἐπέπαυτο Her. — Мардоний умолк;παῦσαι τόξον Hom. — отложить лук в сторону3) подавлять, приканчиватьπεπαύμεθ΄ ἡμεῖς, οὐχ ὅπως σὲ παύσομεν Soph. — мы (сами) погибли и (следовательно) не сможем погубить тебя (слова Электры, обращенные к матери)
4) прекращать, унимать, успокаивать(πόλεμον, νεῖκος Hom.; λύπας ᾠδαῖς, π. πόντου σάλον Eur.)
π. τοὺς γαμους Soph. — предотвращать женитьбу;ταῦτ΄ εἰπὼν τότε μὲν ἔπαυσε λόγον Xen. — сказав это, он умолк;π. ὀδυνάων Hom. — утолять боли;γελῶντας ἐχθροὺς παύσομεν Soph. — мы прекратим ликование врагов;παύεσθαι τῆς ὀργῆς Lys. — унять свой гнев;med.-pass. — прекращаться, утихать (αἷμα ἐπαύσατο Hom.; καὴ ἐπαύσαντο, sc. ὅ ἄνεμος καὴ ὅ κλύδων NT.)5) удерживать(τινὰ μάχης Hom.; τέν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὴ χείλη τοῦ μέ λαλῆσαι δόλον NT.)
6) смещать, отстранять(τινὰ τῆς βασιλείας Her.)
στρατηγοῦντά τινα π. Dem. — отстранить кого-л. от командования7) спасать, избавлять(ἐκ κακῶν τινα Soph.)
; med.-pass. избавляться(ἐκ μεγάλων ἀχέων Arph.)
8) переставать(παῦε ὀρχούμενος Arph.; παῦε, μέ λέξῃς πέρα Soph.)
παῦε τοῦ λόγου! Arph. — довольно слов!, замолчи!;παύεται διψῶν Xen. — у него больше нет жажды;πέπαυμαι λέγων Plat. — я кончил говорить -
19 πελαγιος
-
20 ριπιζω
1) раздувать, разжигать(πῦρ Plut., перен. στάσιν Arph.)
2) жарить, поджаривать(τὰ τεμάχη ῥιπίζεται Arph.)
3) обвевать4) колебать, вздымать(κλύδων ῥιπιζόμενος NT.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
κλύδων — wave masc nom/voc sg κλυδάω to be plastic imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) κλυδάω to be plastic imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδων' — κλύδωνα , κλύδων wave masc acc sg κλύδωνι , κλύδων wave masc dat sg κλύδωνε , κλύδων wave masc nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλυδῶν — κλυδάω to be plastic pres part act masc voc sg κλυδάω to be plastic pres part act neut nom/voc/acc sg κλυδάω to be plastic pres part act masc nom sg (attic epic ionic) κλυδάω to be plastic pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλυδώνων — κλύδων wave masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδωνα — κλύδων wave masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδωνας — κλύδων wave masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδωνες — κλύδων wave masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδωνι — κλύδων wave masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδωνος — κλύδων wave masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδωσι — κλύδων wave masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλύδωσιν — κλύδων wave masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)