-
1 διασώζω
διασῴζωpreserve through: pres subj act 1st sgδιασῴζωpreserve through: pres ind act 1st sg -
2 διασῴζω
διασῴζωpreserve through: pres subj act 1st sgδιασῴζωpreserve through: pres ind act 1st sg -
3 διασώζω
διασῴζωpreserve through: pres subj act 1st sgδιασῴζωpreserve through: pres ind act 1st sg -
4 διασωζω
реже med.1) спасать(τέν πόλιν Eur.; τὰς νέας Her.; τινὰ κινδυνεύοντα Plut.)
, благополучно выводить(τινὰ ἐκ κινδύνων Isocr. и ἐξ ἀπορίας Plat.)
διασωθῆναι εἰς Συρακούσας Plut. — благополучно добраться в Сиракузы;ἄξιος ἐπιμεληθῆναι ὅπως διασωθῇ Xen. — заслуживающий того, чтобы позаботиться о нем и спасти его2) сохранять, хранить(τέν πίστιν τινί Xen.; τέν δόξαν Lys.; τὰ παλαιά Isocr.; τοὺς παλαιοὺς κλήρους Arst.)
δ. τὸν εἰκότα μῦθον Plat. — сохранить правдоподобность рассказа3) приберегать4) хранить в памяти, блюсти(τὰ πατρῷα στρατηγήματα Xen.)
5) препровождать под охраной(τινὰ πρός τινα NT.)
-
5 διασῴζω
A preserve through a danger, of persons,Ἀπόλλωνα δ. κατακρύψασα Hdt.2.156
;δ. πόλιν E.Ph. 783
;δ. τινὰ ἐκ κινδύνων Isoc. 1.23
:—[voice] Med., save for oneself,τὰ πλείστου ἄξια X.Cyr.4.2.28
:—[voice] Pass., Pl.Ti. 22d; come safe through,τοὺς διασωθέντας Id.R. 540a
, cf. 1 Ep.Pet.3.20, etc.; διασῴζεσθαι ἐς.. or πρός.. to come safe to a place, Th.4.113, X.An.5.4.5, etc.; recover from illness, Id.Mem.2.10.2.II of things, preserve, maintain,ἀνδρὶ τἀμὰ δ. λέχη.. E.Hel. 65
; keep in memory, X.Mem.3.5.22;δ. πίστιν τινί Id.HG7.2.17
;δ. τὸν πρῶτον λόγον Pl.R. 395b
, cf. Arist.Ph. 189b1;τὰ παλαιά Isoc.10.63
:—[voice] Med., preserve for oneself, retain, εὐδαιμονίαν, εὐτυχίαν, Th.3.39, 5.16;δόξαν Lys.2.69
;τὴν τῶν Μήδων μαλακίαν X.Cyr.8.8.15
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διασῴζω
-
6 διασῴζω
διασῴζω (on the orthography s. B-D-F §26; Mlt-H. 84; W-S. §5:11a; Mayser 134) 1 aor. διέσωσα. Pass. 1 fut. διασωθήσομαι LXX; 1 aor. διεσώθην; pf. διασέσω(ς)μαι 2 Km 1:3 (s. σῳζω; Eur., Hdt.+) to rescue or deliver from a hazard or danger, bring safely through, also save, rescue without special feeling for the mng. of διά (X., Mem. 2, 10, 2; PGM 4, 1936; 8, 32; En 100:6; Philo, Aet. M. 35) act. and pass. διʼ ὕδατος (s. διά A1b) 1 Pt 3:20; cp. 1 Cl 9:4 (Jos., C. Ap. 1, 130 περὶ τῆς λάρνακος, ἐν ᾗ Νῶχος διεσώθη, Ant. 1, 78; Did., Gen. 139, 8). 1 Pt 3:20 has a phrase w. εἰς in connection w. δ. (like Lucian, Ver. Hist. 2, 35). ἐκ τῆς θαλάσσης fr. the shipwreck Ac 28:4 (Witkowski 36, 6f=White, LAC 35, 6f=UPZ 60, 6f: διασεσῶισθαι ἐγ μεγάλων κινδύνων; SIG 528, 10; Philo, Vi. 3); cp. vs. 1. ἐπὶ τὴν γῆν bring safely to land 27:44 (δ. ἐπί τι as Polyaenus 7:12; cp. εἰς τὰ ὑψηλὰ ὄρη Did., Gen. 192, 13). ἵνα τὸν Παῦλον διασώσωσι πρὸς Φήλικα that they might bring Paul safely to Felix 23:24 (δ. πρός τινα as Jos., Ant. 5, 15); save fr. danger (Jon 1:6) 27:43; 1 Cl 12:5f.—Pass. escape death (EpJer 54; Jos., Ant. 9, 141) MPol 8:2. Of sick persons be cured Mt 14:36; also act. Lk 7:3.—M-M. TW. -
7 διασῴζω
{с.гл., 8}1. спасать;2. сохранять, хранить, приберегать, блюсти, препровождать;3. исцелять.Ссылки: Мф. 14:36; Лк. 7:3; Деян. 23:24; 27:43, 44; 28:1, 4; 1Пет. 3:20. LXX: 4422 ( טלמ), 3467 ( עשׁי).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > διασῴζω
-
8 διασώζω
{с.гл., 8}1. спасать;2. сохранять, хранить, приберегать, блюсти, препровождать;3. исцелять.Ссылки: Мф. 14:36; Лк. 7:3; Деян. 23:24; 27:43, 44; 28:1, 4; 1Пет. 3:20. LXX: 4422 ( טלמ), 3467 ( עשׁי).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > διασώζω
-
9 διασώζω
μετ.1) спасать; 2) сохранять -
10 διασῴζω
1. спасать; 2. сохранять, хранить, приберегать, блюсти, препровождать; 3. исцелять; LXX: (מלט), (ישׂע).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > διασῴζω
-
11 διασώζω
σώζω / δια|σώζω спасать, сохранять, сберегать (σ. τινά εἰς οἶκον благополучно доставить кого домой) aor. ἐσωσα aor. pass. ἐσώθην -
12 διασῴζω
спасаю, сохраняю -
13 διασῴζω
+ V 5-31-10-12-19=77 Gn 19,19; 35,3; Nm 10,9; 21,29; Dt 20,4A: to preserve, to save [τινα] Gn 35,3; to preserve, to maintain, to keep safe [τι] LtJ 58P: to come safe through [ἀπό τινος] Nm 10,9; to come safe to [εἴς τι] Gn 19,19; to escape from [τινος]Jgs 12,4ἐν τῷ ἐλαχίστῳ διασωθέντι in his youngest surviving son Jos 6,26*Prv 10,5 διεσώθη he was saved (from)-אגר (pu.) he was collected (from), for MT אגר (qal) he collected, he gathered→ NIDNTT -
14 διασώζω
[диасозо] ρ спасать, сохранять. -
15 διασώζω
δια-σώζω (s. σώζω), durchretten, glücklich durchbringen, erhalten; τὴν πίστιν τινί, einem die Treue bewahren; im Gedächtnis behalten; τὰ παλαιά, die alten Sitten bewahren; für sich erhalten, beibehalten. Pass., glücklich durchkommen, bes. vom Überstehen einer Krankheit; διὰ τῆς Λιβύης εἰς Κυρήνην, glücklich entkommen -
16 διασώζω
1) preserve2) rescue3) saveΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > διασώζω
-
17 διασεσωσμένον
διασῴζωpreserve through: perf part mp masc acc sgδιασῴζωpreserve through: perf part mp neut nom /voc /acc sg——————διασῴζωpreserve through: perf part mp masc acc sgδιασῴζωpreserve through: perf part mp neut nom /voc /acc sg -
18 διασεσωσμένων
διασῴζωpreserve through: perf part mp fem gen plδιασῴζωpreserve through: perf part mp masc /neut gen pl——————διασῴζωpreserve through: perf part mp fem gen plδιασῴζωpreserve through: perf part mp masc /neut gen pl -
19 διασωζομένων
διασῴζωpreserve through: pres part mp fem gen plδιασῴζωpreserve through: pres part mp masc /neut gen pl——————διασῴζωpreserve through: pres part mp fem gen plδιασῴζωpreserve through: pres part mp masc /neut gen pl -
20 διασωζόμεθα
διασῴζωpreserve through: pres ind mp 1st plδιασῴζωpreserve through: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)——————διασῴζωpreserve through: pres ind mp 1st plδιασῴζωpreserve through: imperf ind mp 1st pl (homeric ionic)
См. также в других словарях:
διασῴζω — preserve through pres subj act 1st sg διασῴζω preserve through pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διασώζω — διασῴζω preserve through pres subj act 1st sg διασῴζω preserve through pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διασώζω — διασώζω, διέσωσα βλ. πίν. 3 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
διασώζω — (AM διασῴζω) 1. σώζω κάτι ή κάποιον από κίνδυνο, γλυτώνω 2. διατηρώ σώο από τη φθορά τού χρόνου, περισώζω 3. διαφυλάσσω μσν. 1. μετακομίζω, φέρνω κάτι με ασφάλεια 2. μέσ. δραπετεύω αρχ. 1. παθ. αναλαμβάνω από επικίνδυνη αρρώστια 2. μέσ. διατηρώ… … Dictionary of Greek
διασώζω — διάσωσα και διέσωσα, διασώθηκα, περισώζω κάτι ακέραιο, γλιτώνω κάποιον από κίνδυνο ή κάτι από τη φθορά του χρόνου: Διασώθηκαν ελάχιστοι μετά την κατάρρευση της πολυκατοικίας από το σεισμό … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
διασεσωμένα — διασῴζω preserve through perf part mp neut nom/voc/acc pl διασεσωμένᾱ , διασῴζω preserve through perf part mp fem nom/voc/acc dual διασεσωμένᾱ , διασῴζω preserve through perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διασεσωσμένα — διασῴζω preserve through perf part mp neut nom/voc/acc pl διασεσωσμένᾱ , διασῴζω preserve through perf part mp fem nom/voc/acc dual διασεσωσμένᾱ , διασῴζω preserve through perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διασῴζεσθε — διασῴζω preserve through pres imperat mp 2nd pl διασῴζω preserve through pres ind mp 2nd pl διασῴζω preserve through imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διασῴζετε — διασῴζω preserve through pres imperat act 2nd pl διασῴζω preserve through pres ind act 2nd pl διασῴζω preserve through imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διασῴζῃ — διασῴζω preserve through pres subj mp 2nd sg διασῴζω preserve through pres ind mp 2nd sg διασῴζω preserve through pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διασώζεσθε — διασῴζω preserve through pres imperat mp 2nd pl διασῴζω preserve through pres ind mp 2nd pl διασῴζω preserve through imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)