-
1 überflüssig
es ist \überflüssig, dass du das machst niepotrzebnie to robiszich glaube, ich bin hier \überflüssig sądzę, że jestem tutaj zbyteczny -
2 überflüssig
излишний -
3 überflüssig
(из)лишний; ненужный -
4 лишний
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > лишний
-
5 зиядә
überflüssig -
6 излишний
-
7 izlišan
überflüssig, unnötig, entbe'hr-lich; überschüssig -
8 suvišan
überflüssig; entbe'hrlich, unnötig; s-nost Überflüssigkeit f (-), Entbehrlichkeit f (-) -
9 излишен [ненужен]
überflüssig -
10 superfluous
adjective* * *[su'pə:fluəs](extra; beyond what is needed or wanted.) überflüssig* * *super·flu·ous[su:ˈpɜ:fluəs, AM -ˈpɜ:r-]adj überflüssig* * *[sU'pɜːflʊəs]adjüberflüssig; style verschwenderischit is superfluous to say... — es ist überflüssig, zu sagen...
* * *1. überreichlich (vorhanden)2. überflüssig, entbehrlich3. verschwenderisch* * *adjective* * *adj.überflüssig adj. -
11 redundant
adjective1) (Brit.): (now unemployed) arbeitslos2) (more than needed) überflüssig* * *((of workers) no longer employed because there is no longer any job for them where they used to work: Fifty men have just been made redundant at the local factory.) freigesetzt- academic.ru/60990/redundancy">redundancy* * *re·dun·dant[rɪˈdʌndənt]to make sb \redundant jdn entlassen3. COMPUT redundant* * *[rI'dʌndənt]adjseveral redundant buildings have been demolished — mehrere Gebäude, die nicht mehr gebraucht werden, sind abgerissen worden
2) (Brit IND = out of work) arbeitslosto make sb redundant — jdn entlassen, jdn freisetzen
to become/to be made redundant —
he found himself redundant — er war plötzlich ohne Arbeitsplatz
* * *redundant [rıˈdʌndənt] adj (adv redundantly)1. überreichlich, -mäßig2. a) überschüssig (Kapital etc)redundant workers überflüssig gewordene Arbeitskräfte;make redundant freistellen, -setzen3. üppig4. überquellend, -fließend ( beide:of, with von)5. redundant:a) überladen (Stil etc), besonders weitschweifigb) pleonastisch* * *adjective1) (Brit.): (now unemployed) arbeitslosbe made or become redundant — den Arbeitsplatz verlieren
2) (more than needed) überflüssig* * *adj.redundant (zusätzlich vorhanden) adj. -
12 needless
adjectiveunnötig; (senseless) sinnlosneedless to say or add, he didn't do it — überflüssig zu sagen, dass er es nicht getan hat
* * *adjective, adverb (unnecessary: You are doing a lot of needless work; Needless to say, he couldn't do it.) unnötig* * *need·less[ˈni:dləs]adj inv unnötig, überflüssig\needless to say... selbstverständlich..., natürlich..., überflüssig zu sagen, dass...* * *['niːdlɪs]adjunnötig; remark etc also überflüssig; death, killing, pain, destruction sinnlosneedless to say, he didn't come — er kam natürlich nicht
* * *needless [ˈniːdlıs] adj unnötig, überflüssig:needless to say selbstredend, selbstverständlich:needless to say, he was late again er kam natürlich wieder zu spät* * *adjectiveunnötig; (senseless) sinnlosneedless to say or add, he didn't do it — überflüssig zu sagen, dass er es nicht getan hat
* * *adj.nutzlos adj. -
13 superfluus
super-fluus, a, um (2. superfluo), überflüssig, I) adi., a) überflüssig = über das gewöhnliche Maß hinausgehend, caro, Veget. mil. 1, 6. – u. über die gewöhnliche Zahl hinausgehend, überzählig, subst., superflui, Überzählige, überzählige Mannschaft, Veget. mil. 3, 17. p. 102, 8 u. 13; 3, 18. p. 103, 10 L2. – u. einen gewissen Betrag übersteigend, mehr betragend, sumptus, der Mehrbetrag der Kosten, Papin. dig. 6, 1, 48. – b) überflüssig = unnötig, leges, Eutr. 10, 8: species imperatoriae, Capit. Anton. Pius 7, 10: futuri notio, Aur. Vict. de Caes. 38, 5: cura, Vulg. eccl. 2, 26 u.a.: multa superflua in eodem legisse memini, Vopisc. Aurel. 5, 1: superfluum forte videatur, quae vosmet ipsi vidistis, iterare, Mamert. grat. act. Iul. 30, 1: superfluum videretur et vanum orare pro mortuis, Vulg. 2. Mach. 12, 44. – v. Pers., ne sim superfluus (wir »etwas Überflüssiges tuend«), si conatus fuero docere, quod scis, Augustin. epist. 266, 4. – c) überflüssig = nach gewissen Abzügen noch übrig, id quod superfluum est, Scaevol. dig. 26, 1, 81 (79): sup. fructus (Plur.), Papin. dig. 36, 1, 58. § 7. – II) subst.: a) superfluum, ī, n., das Überflüssige, der Mehrbetrag, Überrest, Überschuß, bonorum, Papin. dig. 36, 1, 58. § 1; ex superfluo faciam, Hieron. epist. 89 extr. – b) superflua, ōrum, n., das Überflüssige, der Abgang, corporis, von den Exkrementen, Cael. Aur. de morb. chron. 5, 4, 67. – / Plin. pan. 82, 5 Keil superfusa; Sen. ep. 45, 4 Haase supervacua; Sen. ep. 95, 54 Haase sapervacuum.
-
14 de trop
[dəˈtrəʊ, AM -ˈtroʊ]* * *[də'trəʊ]adjfehl am Platz, überflüssig* * *de trop [dəˈtrəʊ] adj überflüssig, fehl am Platz -
15 superfluus
super-fluus, a, um (2. superfluo), überflüssig, I) adi., a) überflüssig = über das gewöhnliche Maß hinausgehend, caro, Veget. mil. 1, 6. – u. über die gewöhnliche Zahl hinausgehend, überzählig, subst., superflui, Überzählige, überzählige Mannschaft, Veget. mil. 3, 17. p. 102, 8 u. 13; 3, 18. p. 103, 10 L2. – u. einen gewissen Betrag übersteigend, mehr betragend, sumptus, der Mehrbetrag der Kosten, Papin. dig. 6, 1, 48. – b) überflüssig = unnötig, leges, Eutr. 10, 8: species imperatoriae, Capit. Anton. Pius 7, 10: futuri notio, Aur. Vict. de Caes. 38, 5: cura, Vulg. eccl. 2, 26 u.a.: multa superflua in eodem legisse memini, Vopisc. Aurel. 5, 1: superfluum forte videatur, quae vosmet ipsi vidistis, iterare, Mamert. grat. act. Iul. 30, 1: superfluum videretur et vanum orare pro mortuis, Vulg. 2. Mach. 12, 44. – v. Pers., ne sim superfluus (wir »etwas Überflüssiges tuend«), si conatus fuero docere, quod scis, Augustin. epist. 266, 4. – c) überflüssig = nach gewissen Abzügen noch übrig, id quod superfluum est, Scaevol. dig. 26, 1, 81 (79): sup. fructus (Plur.), Papin. dig. 36, 1, 58. § 7. – II) subst.: a) superfluum, ī, n., das Überflüssige, der Mehrbetrag, Überrest, Überschuß, bonorum, Papin. dig. 36, 1, 58. § 1; ex superfluo faciam, Hieron. epist. 89 extr. – b) superflua, ōrum, n., das Überflüssige, der Abgang, corporis, von den Ex-————Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > superfluus
-
16 unnecessary
adjectiveit is unnecessary for somebody to do something — es ist unnötig od. es muss nicht sein, dass jemand etwas tut
* * *1) (not necessary: It is unnecessary to waken him yet.) unnötig2) (that might have been avoided: Your mistake caused a lot of unnecessary work in the office.) unnötig•- academic.ru/78642/unnecessarily">unnecessarily* * *un·nec·es·sary[ʌnˈnesəsəri, AM -ser-]1. (not necessary) unnötiga lot of the violence in the film was totally \unnecessary auf einen Großteil der Gewaltszenen im Film hätte man gut verzichten können* * *[ʌn'nesIsərI]adjunnötig; (= superfluous also) überflüssig; (= not requisite) nicht notwendig or nötigno, you needn't bother thanks, that's quite unnecessary — nein, machen Sie sich keine Umstände, das ist wirklich nicht nötig
it was quite unnecessary to be so rude — es war wirklich nicht nötig, so grob zu werden
it was unnecessary for you to do that —
really, that was quite unnecessary of you! — also, das war wirklich überflüssig!
* * *unnecessary adj1. unnötig, nicht notwendig2. nutzlos, überflüssig* * *adjectiveit is unnecessary for somebody to do something — es ist unnötig od. es muss nicht sein, dass jemand etwas tut
* * *adj.unnötig adj.unnütz adj. -
17 inutile
inytiladj1) unnütz, nutzlos, unnötig, unbrauchbar2) ( superflu) überflüssiginutileinutile [inytil]I Adjectifnutzlos; parole, effort, mesure zwecklos; précaution, alarme überflüssig; personne unnütz; Beispiel: être inutile à quelqu'un jdm nicht von Nutzen sein; Beispiel: se sentir inutile sich datif überflüssig vorkommen; Beispiel: si ma présence est inutile,... wenn ich nicht benötigt werde,...; Beispiel: il est/n'est pas inutile de faire quelque chose/que +Subjonctif es ist unnötig/es wäre angebracht, etwas zu tun/dass; Beispiel: inutile d'espérer de l'aide zwecklos, auf Hilfe zu hoffen; Beispiel: inutile de te/vous dire que... ich brauche dir/Ihnen wohl nicht zu sagen, dass...; Beispiel: inutile d'insister! spar dir/sparen Sie sich die Mühe!Beispiel: l'inutile das UnnützeSchmarotzer(in) masculin(féminin) -
18 dispense
1. intransitive verb2. transitive verbdispense with — verzichten auf (+ Akk.); (do away with) überflüssig machen
1) (distribute, administer) verteilen (to an + Akk.); gewähren [Gastfreundschaft]; zuteil werden lassen [Gnade]2) (Pharm.) dispensieren (fachspr.)* * *[di'spens]1) (to give or deal out.) austeilen2) (to prepare (medicines, especially prescriptions) for giving out.) zubereiten•- academic.ru/21135/dispensary">dispensary- dispenser
- dispense with* * *dis·pense[dɪˈspens]I. vt1. (provide)▪ to \dispense sth [to sb/sth] etw [an jdn/etw] austeilen [o verteilen]to \dispense advice [gute] Ratschläge erteilento \dispense wisdom Weisheiten von sich dat geben2. (prepare)to \dispense medicine Medizin ausgeben [o SCHWEIZ abgeben3. LAWto \dispense justice Recht sprechenII. vi1. (do without)to \dispense with sb's services auf jds Dienste verzichten können* * *[dɪ'spens]1. vt3) (form: exempt) dispensieren, befreiento dispense sb from doing sth — jdn davon befreien or dispensieren, etw zu tun
2. vi (PHARM)Medizin abgeben, dispensieren (form)* * *dispense [dıˈspens]A v/t1. aus-, verteilen2. das Sakrament spenden3. Recht sprechen:5. dispensieren, jemandem Dispens gewähren6. entheben, befreien, entbinden ( alle:from von)B v/i1. Dispens erteilena) verzichten auf (akk),b) entbehren (akk), auskommen ohne,c) überflüssig machen (akk),d) ein Gesetz nicht anwenden,e) auf die Einhaltung eines Versprechens etc verzichten:it may be dispensed with man kann darauf verzichten, es ist entbehrlich* * *1. intransitive verb2. transitive verbdispense with — verzichten auf (+ Akk.); (do away with) überflüssig machen
1) (distribute, administer) verteilen (to an + Akk.); gewähren [Gastfreundschaft]; zuteil werden lassen [Gnade]2) (Pharm.) dispensieren (fachspr.)* * *(from) v.befreien v.entbinden (von) v. v.abgeben v.austeilen v.dispensieren v.verteilen v.zubereiten v. -
19 estar
es'tarv irr1) ( estado) seinEstoy cansado. — Ich bin müde.
Estoy enfermo. — Ich bin krank.
2) ( en un lugar) sich befinden, sein¿Dónde está la salida? — Wo ist der Ausgang?
Estoy aquí en el centro de la ciudad. — Ich befinde mich hier in der Stadtmitte.
3) ( quedar bien o mal) stehenEl abrigo te está bien. — Der Mantel steht dir gut.
4) ( costar) kosten5)verbo intransitivo1. [hallarse] seinhan estado en París sie waren in Paris.2. [con fechas]¿a qué estamos hoy? den wievielten haben wir heute?hoy estamos a martes 13 de julio heute haben wir Dienstag, den 13. Juli3. [quedarse] bleibenestaré un par de horas y me iré ich bleibe ein paar Stunden, dann gehe ich4. [expresa valores, grados]5. [hallarse listo] fertig sein¿aún no está ese trabajo? ist diese Arbeit noch nicht fertig?6. [servir]¿para qué está el vino, sino para beber? wozu ist der Wein gut, wenn nicht zum Trinken?7. (antes de gerundio) [expresa duración] sich gerade ereignen8. [expresa negación]9. [faltar]10. [hallarse a punto de]estar por hacer algo kurz davor sein, etwas zu tun11. [expresa disposición]————————verbo copulativo (antes de adj)1. [expresa cualidad, estado] sein4. (antes de en) [expresa permanencia]5. [expresa apoyo, predilección][expresa ocupación] etw sein7. [consistir]8. [sentar - ropa] stehen (+D)9. (antes de 'que' + verbo) [expresa actitud] sich in einer bestimmten Verfassung befindenestá que muerde porque ha suspendido sie ist nicht gut zu sprechen, denn sie ist durchgefallen————————estarse verbo pronominal[permanecer] bleibenestarestar [es'tar]num1num (hallarse) sein; (un objeto: derecho) stehen; (tumbado) liegen; (colgando) hängen [en an+dativo]; (durante un tiempo) sich aufhalten; Valencia está en la costa Valencia liegt an der Küste; ¿está Pepe? ist Pepe da?; ¿dónde estábamos? wo waren wir stehen geblieben?; como estamos aquí tú y yo so wahr wir hier sitzen; ya lo hago yo, para eso estoy ich übernehme das, das ist das Mindeste, was ich tun kann; ¿está la comida? ist das Essen fertig?num2num (sentirse) sich fühlen; ¿cómo estás? wie geht es dir?; ya estoy mejor es geht mir schon besser; hoy no estoy bien ich fühle mich heute nicht wohlnum3num (+ adjetivo/participio) estar asomado al balcón auf dem Balkon stehen; estar cansado müde sein; estar sentado sitzen; estar ubicado americanismo sich befinden; estar viejo alt aussehen; el asado está rico der Braten schmeckt gut; está visto que... es ist offensichtlich, dass...num4num (+ bien/mal) estar mal de azúcar kaum Zucker haben; estar mal de la cabeza spinnen; estar mal de dinero schlecht bei Kasse sein; una semana de descanso te estará bien eine Woche Urlaub wird dir gut tun; eso te está bien empleado (familiar) das geschieht dir recht; esa blusa te está bien diese Bluse steht dir gut; este peinado no te está bien diese Frisur steht dir nichtnum5num (+ a) estar al caer (persona) bald kommen; (suceso) bevorstehen; están al caer las diez es ist bald zehn Uhr; estar al día auf dem Laufenden sein; estamos a uno de enero heute ist der 1. Januar; ¿a qué estamos? den Wievielten haben wir heute?; las peras están a 2 euros el kilo die Birnen kosten 2 Euro das Kilo; el cuadro está ahora a 10.000 euros das Bild ist nun auf 10.000 Euro gestiegen; las acciones están a 8 euros die Aktien liegen bei 8 Euro; Sevilla está a 40 grados in Sevilla sind es 40 Grad; el termómetro está a diez grados das Thermometer zeigt zehn Grad an; están uno a uno das Spiel steht eins zu eins; estar a examen kurz vor einer Prüfung stehen; estoy a lo que decida la asamblea ich schließe mich der Entscheidung der Versammlung an; estoy a oscuras en este tema ich habe keinen blassen Schimmer von diesem Themanum6num (+ con) estoy con mi novio ich bin mit meinem Freund zusammen; en el piso estoy con dos más ich teile die Wohnung mit zwei Leuten; estoy contigo en este punto ich stimme mit dir in diesem Punkt übereinnum7num (+ de) estar de broma zum Scherzen aufgelegt sein; estar de charla einen Schwatz halten; estar de mal humor schlecht gelaunt sein; estar de parto in den Wehen liegen; estar de pie stehen; estar de suerte Glück haben; estar de secretario als Sekretär arbeiten; estar de viaje verreist sein; en esta reunión estoy de más ich bin in dieser Sitzung überflüssig; esto que has dicho estaba de más was du gesagt hast, war überflüssignum8num (+ en) el problema está en el dinero das Problem ist das Geld; yo estoy en que él no dice la verdad ich bin überzeugt (davon), dass er lügt; no estaba en sí cuando lo hizo er/sie war nicht ganz bei sich dativo, als er/sie es tat; siempre estás en todo dir entgeht nichts; estoy en lo que tú dices ich weiß, wovon du sprichstnum9num (+ para) hoy no estoy para bromas heute bin ich nicht zu Späßen aufgelegt; estar para morir im Sterben liegen; el tren está para salir der Zug fährt in Kürze abnum10num (+ por) estoy por llamarle ich bin versucht ihn anzurufen; eso está por ver das wird sich zeigen; la historia de esta ciudad está por escribir die Geschichte dieser Stadt muss noch geschrieben werden; este partido está por la democracia diese Partei setzt sich für die Demokratie einnum11num (+ gerundio) ¿qué estás haciendo? was machst du da?; estoy haciendo la comida ich bereite gerade das Essen zu; siempre estás mirando la tele du siehst dauernd fern; he estado una hora esperando el autobús ich habe eine Stunde lang auf den Bus gewartet; estoy escribiendo una carta ich bin gerade dabei, einen Brief zu schreiben; ¡lo estaba viendo venir! ich habe es kommen sehen!; este pastel está diciendo cómeme bei diesem Kuchen läuft mir das Wasser im Munde zusammennum12num (+ que) estoy que no me tengo ich bin fix und fertig; está que trina er/sie ist außer sich dativonum13num (+ sobre) estáte sobre este asunto kümmere dich um diese Angelegenheit; siempre tengo que estar sobre mi hijo para que coma ich muss immer hinter meinem Sohn her sein, damit er was isst; ser una persona que siempre está sobre sí (serena) sich immer ganz ruhig verhalten; (impasible) nie seine Gefühle offenbarennum14num (loc): a las 10 en casa, ¿estamos? du bist um 10 Uhr zu Hause, verstanden?■ estarsenum1num (hallarse) seinnum2num (permanecer) bleiben; estarse de charla ein Schwätzchen halten; te puedes estar con nosotros du kannst bei uns bleiben; me estuve con ellos toda la tarde ich verbrachte den ganzen Nachmittag bei ihnen; ¡estáte quieto! (callado) sei ruhig!; (quieto) Hände weg! -
20 sobrar
so'brarv2) ( estar de más) übrig bleiben, zu viel sein, überflüssig seinTu presencia sobra aquí. — Deine Anwesenheit hier ist überflüssig.
verbo intransitivo1. [quedar, restar] übrig bleiben2. [haber de más] übrig haben3. [estar de más] zu viel seinsobrarsobrar [so'βrar]num2num (abundar) zu viel sein; me sobran cinco kilos ich habe fünf Kilo zu viel; aquí sobran las palabras hier wäre jedes Wort zu vielnum3num (estar de más) überflüssig sein; (molestar) stören; creo que sobras aquí ich glaube, du bist hier fehl am Platz
См. также в других словарях:
überflüssig — überflüssig … Deutsch Wörterbuch
Überflüssig — Überflüssig, er, ste, adj. & adv. 1. Im eigentlichsten Verstande für überfließend; eine veraltete Bedeutung. Ein überflüssiges Maß, Luc. 6, 38. 2. Im Überflusse, sehr reichlich; am häufigsten als ein Nebenwort. Es ist Wein überflüssig da. Ich… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
überflüssig — Adj. (Grundstufe) nicht unbedingt erforderlich Beispiele: Deine Sorgen sind völlig überflüssig. Er fühlt sich überflüssig … Extremes Deutsch
überflüssig — ↑akademisch, ↑pleonastisch … Das große Fremdwörterbuch
überflüssig — Adj std. (14. Jh.) Stammwort. Zu Überfluß in der Bedeutung Reichhaltigkeit, Überfließen gebildet. Demnach ist die Bedeutung zunächst reichhaltig . Erst frühneuhochdeutsch entwickelt sich diese über luxuriös zu mehr als nötig, nutzlos . deutsch s … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
überflüssig — pleonastisch; doppelt; doppelt gemoppelt (umgangssprachlich); redundant; mehrfach; überreichlich; unnötig; fruchtlos; unnütz; entbehrlich; … Universal-Lexikon
überflüssig — abkömmlich, entbehrlich, müßig, nicht notwendig, nutzlos, ohne Sinn und Zweck, sinnlos, überreichlich, überschüssig, überzählig, übrig, unnötig, unnütz, vergeblich, verzichtbar, zu nichts nütze, zu viel, zwecklos; (bildungsspr.): redundant;… … Das Wörterbuch der Synonyme
überflüssig — ü̲·ber·flüs·sig Adj; nicht nötig ≈ entbehrlich, unnötig ↔ notwendig: Es ist ganz überflüssig, mich an mein Versprechen zu erinnern Ich habe es nicht vergessen || hierzu ü̲·ber·flüs·si·ger·wei·se Adv; Ü̲·ber·flüs·sigkeit die; nur Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
überflüssig — Überfluss: Mhd. übervluz̧ »große Fülle, Reichlichkeit«, das lat. abundantia »Überfluss, reicher Ertrag« oder mlat. superfluitas »das Überflüssige« wiedergibt, gehört zu dem zusammengesetzten Verb nhd. überfließen, mhd. übervliez̧en, ahd.… … Das Herkunftswörterbuch
überflüssig — См. espletivo … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
überflüssig — über|flüs|sig … Die deutsche Rechtschreibung