-
61 adéquat
прил.1) общ. адекватный, надлежащий (Fournir une protection adéquate aux équipes de nettoyage.), нужный (On doit permettre à l'eau de former des flaques, couler, pénétrer et activer le matériau jusqu'à une profondeur adéquate.), отвечающий требованиям, соответственный, тождественный, требуемый, подходящий (La sous-couche d'ancrage posée sur le sol peut y être fixée par tout moyen adéquat.), пригодный для этого2) выч. пригодный, достаточный -
62 avantageux
1. прил.общ. выгодно отличающий (Le PVC possède de nombreuses caractéristiques avantageuses qui lui permettent d'être multi-usages.), заносчивый, полезный, самоуверенный, авантажный (о внешности), благоприятный (Il apparaît que la situation la plus avantageuse est un revêtement de surface comprenant l'enduit tackifiant en combinaison avec une sous-couche d' ancrage.), лестный, интересный, самонадеянный, выгодный2. сущ.разг. заносчивый человек, самонадеянный человек -
63 banc
%=1 m (siège) скаме́йка ◄е►, скамья́ ◄pl. -ьи, -мей► (dira скаме́ечка ◄е►); ла́вка ◄о► (dim. ла́вочка ◄е►);║ être au banc des accusés — сиде́ть ipf. на скамье́ подсуди́мых; banc d'essai — испыта́тельный стенд; mettre un moteur au banc d'essai — испы́тывать/испыта́ть <подверга́ть/под= ве́ргнуть испыта́нию> мото́рnous étions ensemble sur les bancs de l'école — мы с ним сиде́ли за одно́й па́ртой
║ (école) па́ртаBANC %=2 m 1. мель ◄P2► f; о́тмель f (près du bord); ба́нки ◄о► (en mer seult.);un banc de sable — песча́ная мель
2. (couche) слой ◄pl. -и, -ев►, пласт ◄-а'►;3. fig. полоса́*, un banc de brume — полоса́ тума́на; un banc de nuage — гряда́ облако́вun banc d'argile — гли́нистый слой, слой гли́ны
4. (de poissons) кося́к ◄-а►, ста́я -
64 fusil
m1. ружьё ◄pl. ру́жья, -'жей► (surtout de chasse); винто́вка ◄о► (à canon rayé);un fusil de guerre — боева́я винто́вка; un fusil antichar — противота́нковое ружьё; un fusil automatique (à répétition) — автома́тическая (магази́нная) винто́вка; un fusil mitrailleur — ручно́й пулемёт; un fusil à lunette — сна́йперская винто́вка; chasser au fusil — охо́титься ipf. с ружьём; un coup de fusil — вы́стрел; tirer (envoyer) un coup de fusil — стреля́ть/вы́стрелить из ру́жья <винто́вки>; recevoir un coup de fusil — быть ра́ненным вы́стрелом из ру́жья <из винто́вки>; à portée de fusil — на расстоя́нии руже́йного вы́стрела; ● être couché en chien de fusil — спать ipf., сверну́вшись кала́чиком; changer son fusil d'épauleun fusil de chasse à deux coups — двуство́льное охо́тничье ружьё;
1) перемётываться/переметну́ться в друго́й ла́герь, изменя́ть/измени́ть свои́м убежде́ниям2) (changer de méthode) изменя́ть/измени́ть та́ктику;c'est le coup de fusil dans ce restaurant — в э́том рестора́не деру́т втри́дорогаpierre à fusil — огни́во;
2. (tireur) стрело́к;c'est un excellent fusil — э́то прекра́сный стрело́кun groupe de 200 fusils — отря́д в две́сти стрелко́в;
3. (instrument) [металли́ческое] точи́ло;colle-toi ça dans le fusil! — на, ло́пай <заправля́йся>!le fusil d'un boucher — точи́ло мясника́ 4, pop. (gosier) — гло́тка ◄о►;
-
65 glace
f1. (eau congelée) лёд ◄льда, G2, P2►;une couche (des cristaux) de glace — слой (криста́ллы) льда; un bloc de glace — льди́на, глы́ба льда; le fleuve est pris par les glaces — река́ замёрзла <покры́лась льдом>; le bateau est pris dans les glaces — кора́бль ∫ ско́ван льда́ми <застря́л во льдах>; piton à glace — ледо́вый крюк; ferrer un cheval à glace — подко́вывать/подкова́ть ло́шадь шипа́ми; des cubes de glace — ку́бики льда; des morceaux de glace — куски́ льда, ↓леды́шки; à la glace — ледяно́й; j'ai les pieds à la glace — у меня́ но́ги ледяны́е; du champagne à la glace — заморо́женное шампа́нское; mettre de la glace sur la tête d'un malade — класть/положи́ть лёд на го́лову больно́му ║ de glace fig. — ледяно́й, холо́дный; un cœur de glace — ка́менное се́рдце; être de glace — быть бесчу́вственным; ● les saints de glace RF «— холо́дные» святы́е; la glace est rompue — лёд сло́манun étang couvert de glace — замёрзший пруд;
2. (crème congelée) моро́женое ◄-ого►;deux glaces — две по́рции моро́женого
la glace d'une vitrine — стекло́ витри́ны; la glace d'un magasin — витри́на магази́на; une fabrique de glaces — стеко́льн|ая фа́брика, -ый заво́д ║ lever (baisser) la glace d'un wagon (d'une voiture) — поднима́ть/подня́ть (опуска́ть/опусти́ть) окно́ в ваго́не (стекло́ в маши́не)une glace biseautée — стекло́ с косы́м сре́зом;
1) зерка́льный шкаф2) fig. fam. здорове́нный плечи́стый па́рень;se regarder dans la glace — смотре́ться/по= в зе́ркало
-
66 graisse
f1. жир ◄G2, P2►; са́ло (animal);être bouffi de graisse — заплыва́ть/ заплы́ть <оплыва́ть/оплы́ть> жи́ром;une couche de graisse — слой жи́ра <са́ла>;
TOT <с> жи́ру ло́паться ipf. pop.;prendre de la graisse — жире́ть/раз=, о=; нагу́ливать/нагуля́ть жир; la mauvaise graisse — нездоро́вая полнота́une tache de graisse — жи́рное пятно́;
2. (substance pour la cuisine) жир, са́ло;de la graisse de porc — свино́е са́ло; de la graisse d'oie — гуси́ный жир; faire la cuisine à la graisse — гото́вить ipf. на са́леla graisse végétale — расти́тельный жир;
3. techn. сма́зка ◄о►, сма́зочн|ый материа́л, -ое ма́сло;de la graisse d'armes — руже́йная сма́зкаj'ai les mains pleines de graisse +s — у меня́ все ру́ки в сма́зке;
-
67 plat
%=1, -E adj.1. пло́ский*, ро́вный*; гла́дкий* (lissé);un cross en terrain plat — кросс на ро́вной ме́стности; un bateau à rond plat — плоскодо́нное су́дно; un poisson plat — пло́ская ры́ба; des cheveux plats — гла́дкие во́лосы; une poitrine plate — пло́ская грудь; elle est plate comme une limande — она́ пло́ская, как доска́; des chaussures à talon plat — о́бувь на ни́зком каблуке́; la lutte à main plate [— класси́ческая] борьба́; une mer plate — гла́дкое мо́ре; un angle plat — у́гол в сто во́семьдесят гра́дусов; ● à plat ventre — ничко́м; être [couché] à plat ventre — лежа́ть ipf. ничко́м <на животе́>; se mettre à plat ventre devant qn. ↑— на брю́хе по́лзать <уго́дничать> ipf. пе́ред кем-л.; à plat dos — на́взничь ║ à plat — плашмя́; penser qch. à plat — класть/положи́ть плашмя́ что-л.; mes accus sont à plat — у меня́ се́ли аккумуля́торы; mon pneu est à plat — у меня́ спусти́ла <ло́пнула> ши́на; je suis à plat — я вы́дохся < дошёл>; mettre qn. à plat — изма́тывать/измота́ть кого́-л.; дока́нывать/докона́ть кого́-л.; tomber à plat — не име́ть успе́ха, провали́ться pf.un pays f plat — пло́ская <ро́вная> ме́стность; равни́нный край;
2. fig. пло́ский, по́шлый*, зауря́дный;un livre plat — зауря́дная кни́га; ce vin est plat — э́то вино́ слабова́то; des teintes plates — однообра́зные кра́скиun style plat — по́шлый стиль;
║ litt.:● le calme platdes rimes plates — па́рные <сме́жные> ри́фмы;
1) mar. мёртвый штиль2) fig. (affaires) [по́лное] зати́шье в дела́х 3. (obséquieux) уго́дливый;il est plat comme une punaise — он стра́шный подхали́м
■ m1. (partie plate)f пло́ская сторона́*;le plat de fa main — ладо́нь; le plat de l'aviron — ло́пасть весла́; les plats d'un livre — переплёт кни́гиle plat de l'épée — пло́ская сторона́ клинка́;
║ (route) ро́вная доро́га2. fam.:faire du plat à une femme — уха́живать <приударя́ть> ipf. за же́нщинойfaire du plat à qn. — льстить/по= кому́-л., подма́зываться/подма́заться к кому́-л.;
PLAT %=2 vi.1. блю́до;un plat à poissons — блю́до для ры́бы ║ un plat à barbe — та́зик для бритья́; passer le plat relig. — проходи́ть ipf. с подно́сом для [сбо́ра] поже́ртвований; des œufs sur le (au) plat — яи́чница-глазу́нья; ● mettre les petits plats dans les grands — устро́ить <зада́ть> pf. роско́шный обе́д; расстара́ться pf., не уда́рить pf. в грязь лицо́мun plat de porcelaine — фарфо́ровое блю́до;
2. (contenu) блю́до, ку́шанье ◄G pl. -'ний►;un dîner de quatre plats — у́жин (обе́д) из четырёх блюд; comme premier plat — на пе́рвое; le plat de résistance — второ́е [блю́до]; жарко́е (rôti); un plat froid — холо́дное блю́до <ку́шанье>; le plat du jour — дежу́рное блю́до; ● il en a fait tout un plat — он разду́л из э́того це́лую исто́риюun plat de viande (de légumes) — мясно́е (овощно́е) блю́до;
-
68 verser
vt.1. (liquide) лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf., налива́ть/нали́ть* et les couples semblables avec les préverbes в(dans qch.), вы- (hors de qch.), до- (ajouter en versant), за- ( couvrir en versant), об- (arroser), or- (une partie de qch.), пере- (trop ou en transvasant), под (ajouter un peu), про= (arroser), раз= (répartir ou étendre), с= (de qch.);verser une tasse de thé — нали́ть ча́шку ча́я; il nous a versé à boire — он дал нам пить <напи́ться>, он напои́л нас; verser l'eau du seau sur te plancher — вылива́ть во́ду из ведра́ на пол; verser le lait de la tasse dans le verre — вы́лить <перели́ть> молоко́ из ча́шки в стака́н; versun peu de thé de la tasse dans la soucoupe — отли́ть немно́жко ча́я из ча́шки в блю́дце <в блю́дечко>; tu as trop versé de lait dans le thé — ты перели́л молока́ в чай; verser de la crème dans le café — подли́ть сли́вок в ко́фе; verser de l'huile sur le feu — подли́ть ма́сла в ого́нь; qui a /versé du lait sur la table? — кто проли́л молоко́ на стол?, кто о́блил (↑зали́л) стол молоко́м?, кто разли́л молоко́ на столе́?; verser le vin dans les bouteilles — разли́ть вино́ по буты́лкам; l'eau est trop chaude, verses-y un peu d'eau froide — вода́ сли́шком горя́чая, до́лей <подле́й> туда́ немно́жко холо́дной; verser des larmes — лить <пролива́ть> слёзы; verser son sang pour la patrie — проли́ть кровь за ро́дину ║ verser goutte à goutte un remède dans un verre — ка́пать/на= <налива́ть по ка́пле> лека́рство в стака́нversez-moi un peu de lait! — нале́йте мне немно́жко молока́!;
2. (solide) сы́пать ◄-'шло, -'ет► ipf., насыпа́ть/насыпа́ть, посыпа́ть/посыпа́ть et les couples semblables avec les préverbes в-, вы-, до-, за-, от-, про-, рас-;verser de la farine dans un bol — насыпа́ть му́ку в ми́ску; verser du sel sur la table — просыпа́ть соль на стол; verser le grain dans les sacs — рассыпа́ть зерно́ по мешка́м; ссыпа́ть зерно́ в мешки́verser du sable dans les allées — посыпа́ть доро́жки песко́м;
3. fig.:verser du baume au cœur — проли́вать бальза́м на ра́ны <на ду́шу>la lune verse sa clarté — луна́ льёт [свой] свет;
4. (une somme, un document) вноси́ть ◄-'сит►/внести́* де́ньги, де́лать/с= взнос; производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* платежи́;verser une indemnité (un acompte) — плати́ть/у= компенса́цию (внести́ зада́ток); verser les traitements — выдава́ть/вы́дать жа́лованье ║ verser un document au dossier — присоединя́ть/присоедини́ть докуме́нт к де́луverscent francs à la souscription — внести́ по подпи́ске сто фра́нков;
5. (renverser) опроки́дывать/опроки́нуть;le chauffeur nous — а verser es dans le fossé ∑ — по вине́ шофёра на́ша маши́на опроки́нулась в ров
6. (coucher):la pluie a versé les blés ∑ — хле́ба полегли́ из-за дождя́
7. (affecter) зачисля́ть/зачи́слить; направля́ть/напра́вить;on l'a versé dans l'intendance — его́ зачи́слили в соста́в интенда́нтской слу́жбыcomment peut-on se faire verser dans ce service? — как получи́ть назначе́ние в э́тот отде́л?;
■ vi.1. (renverser) опроки́дываться, перевора́чиваться/переверну́ться;l'automobile a versé au tournant — маши́на переверну́лась на поворо́те
2. (être couché) полега́ть/поле́чь*;les blés ont versé — хле́ба полегли́
3. (tomber) впада́ть/впасть ◄-ду, -ёт, впал►;il verse dans le mysticisme — он впада́ет в мистици́змcet auteur verse dans la facilité — э́тот а́втор пошёл по наибо́лее лёгкому пути́;
║║ (idées) склоня́ться ipf. к (+ D);je verse dans vos idées ∑ — я склоня́юсь к ва́шей то́чке зре́ния
■ vpr.- se verser
- versé -
69 RBP
- ввод с бумажной изоляцией, склеенной смолой
ввод с бумажной изоляцией, склеенной смолой
Ввод, в котором основная изоляция состоит из бумаги, склеенной смолой.
[ ГОСТ 27744-88]EN
resin-bonded paper bushing
RBP
bushing in which the major insulation consists of a core wound from resin-coated paper
NOTE 1 During the winding process, each paper layer is bonded to the previous layer by its resin coating and the bonding achieved by curing the resin.
NOTE 2 A resin-bonded paper bushing can be provided with an insulating envelope, in which case the intervening space can be filled with an insulating liquid or another insulating medium.
[IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]FR
traversée en papier enduit de résine
RBP (resin-bonded paper)
traversée dont l'isolation principale est assurée par un corps enroulé en papier enduit de résine
NOTE 1 Lors de l'enroulement, chaque couche de papier est liée à la précédente par l'enduit de résine et la cohésion obtenue par le durcissement de la résine.
NOTE 2 Une traversée en papier enduit de résine peut comporter une enveloppe isolante. Dans ce cas, l'espace intermédiaire peut être rempli d'un isolant liquide ou d'un autre milieu isolant.
[IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > RBP
-
70 traversée en papier enduit de résine
- ввод с бумажной изоляцией, склеенной смолой
ввод с бумажной изоляцией, склеенной смолой
Ввод, в котором основная изоляция состоит из бумаги, склеенной смолой.
[ ГОСТ 27744-88]EN
resin-bonded paper bushing
RBP
bushing in which the major insulation consists of a core wound from resin-coated paper
NOTE 1 During the winding process, each paper layer is bonded to the previous layer by its resin coating and the bonding achieved by curing the resin.
NOTE 2 A resin-bonded paper bushing can be provided with an insulating envelope, in which case the intervening space can be filled with an insulating liquid or another insulating medium.
[IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]FR
traversée en papier enduit de résine
RBP (resin-bonded paper)
traversée dont l'isolation principale est assurée par un corps enroulé en papier enduit de résine
NOTE 1 Lors de l'enroulement, chaque couche de papier est liée à la précédente par l'enduit de résine et la cohésion obtenue par le durcissement de la résine.
NOTE 2 Une traversée en papier enduit de résine peut comporter une enveloppe isolante. Dans ce cas, l'espace intermédiaire peut être rempli d'un isolant liquide ou d'un autre milieu isolant.
[IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traversée en papier enduit de résine
-
71 appareillage sous enveloppe isolante
-
EN
insulation-enclosed switchgear and controlgear
switchgear and controlgear assemblies with an external insulation enclosure and completely assembled, except for external connections
NOTE - The external insulation may be supplied with a (semi-) conducting layer.
[IEC 62271-303, ed. 1.0 (2008-07)]FR
appareillage sous enveloppe isolante
ensemble d'appareillage, avec une enveloppe isolante externe, complètement assemblé à l'exception des connexions extérieures
NOTE - L’enveloppe isolante externe peut être fournie avec une couche (semi-)conductrice.
[IEC 62271-303, ed. 1.0 (2008-07)]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareillage sous enveloppe isolante
-
72 gaine multicouche
многослойная оболочка
оболочка, изготовленная способом одновременной экструзии двух или более слоев из совместимых материалов, полностью соединенных между собой, разделение которых невозможно
Примечание 1. Такая оболочка обычно измеряется и испытывается как оболочка, имеющая один слой.
Примечание 2. Такая оболочка может состоять из слоев, выполненных из идентичного материала
[IEV number 461-05-18]EN
multilayered sheath
multilayered jacket (North America)
sheath manufactured by simultaneous extrusion of two or more layers of compatible materials, fully bonded and incapable of separation
NOTE 1 – Such a sheath is generally measured and tested as a sheath having a single layer.
NOTE 2 – Such a sheath may consist of layers of identical material.
[IEV number 461-05-18]FR
gaine multicouche
gaine réalisée par extrusion simultanée de deux ou de plus de deux couches de matériaux compatibles entre eux, les collant entre eux et les rendant indissociables
NOTE 1 – Une telle gaine est généralement mesurée et essayée comme une gaine ne comportant qu'une seule couche.
NOTE 2 – Une telle gaine peut être réalisée en couches d'un même matériau.
[IEV number 461-05-18]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
- mehrschichtiger Mantel, m
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > gaine multicouche
-
73 blindage (d'un câble)
общий экран (кабеля)
Наложенный на кабель заземленный металлический слой, ограничивающий электрическое поле в пределах кабеля и (или) защищающий кабель от внешнего электрического воздействия
Примечание. Металлические оболочки, фольга, оплетки, броня и заземленные концентрические токопроводящие жилы могут также служить в качестве общих экранов
[IEV number 461-03-04]EN
shield (of a cable)
surrounding earthed metallic layer which serves to confine the electric field within the cable and/or to protect the cable from external electrical influence
NOTE 1 – Metallic sheaths, foils, braids, armours and earthed concentric conductors may also serve as shields.
NOTE 2 – In French, the term "blindage" may be used when the main purpose of the screen is the protection from exterlnal electrical influence.
[IEV number 461-03-04]FR
écran métallique (d'un câble)
blindage (d'un câble)
couche métallique disposée autour des conducteurs et mise à la terre afin de maintenir le champ électrique du câble à l'intérieur de celui-ci et/ou de protéger le câble des influences électriques externes
NOTE 1 – Les gaines métalliques, les rubans métalliques, les tresses métalliques, les armures, et les âmes concentriques mises à la terre peuvent également servir d'écrans de protection.
NOTE 2 – En français, le terme « blindage » peut être utilisé lorsque l'écran a pour objet principal la protection contre les influences électriques externes.
[IEV number 461-03-04]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > blindage (d'un câble)
-
74 écran métallique (d'un câble)
общий экран (кабеля)
Наложенный на кабель заземленный металлический слой, ограничивающий электрическое поле в пределах кабеля и (или) защищающий кабель от внешнего электрического воздействия
Примечание. Металлические оболочки, фольга, оплетки, броня и заземленные концентрические токопроводящие жилы могут также служить в качестве общих экранов
[IEV number 461-03-04]EN
shield (of a cable)
surrounding earthed metallic layer which serves to confine the electric field within the cable and/or to protect the cable from external electrical influence
NOTE 1 – Metallic sheaths, foils, braids, armours and earthed concentric conductors may also serve as shields.
NOTE 2 – In French, the term "blindage" may be used when the main purpose of the screen is the protection from exterlnal electrical influence.
[IEV number 461-03-04]FR
écran métallique (d'un câble)
blindage (d'un câble)
couche métallique disposée autour des conducteurs et mise à la terre afin de maintenir le champ électrique du câble à l'intérieur de celui-ci et/ou de protéger le câble des influences électriques externes
NOTE 1 – Les gaines métalliques, les rubans métalliques, les tresses métalliques, les armures, et les âmes concentriques mises à la terre peuvent également servir d'écrans de protection.
NOTE 2 – En français, le terme « blindage » peut être utilisé lorsque l'écran a pour objet principal la protection contre les influences électriques externes.
[IEV number 461-03-04]Тематики
- кабели, провода...
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > écran métallique (d'un câble)
См. также в других словарях:
couche — [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… … Encyclopédie Universelle
couché — couche [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… … Encyclopédie Universelle
couche — (kou ch ) s. f. 1° Lit, dans le style poétique et soutenu. • Qui vous a si matin tiré de votre couche ?, ROTROU Vencesl. IV, 4. • Son sang à gros bouillons sur cette couche verte [lit de gazon]...., CORN. Rodog. V, 4. • L aurore matinale… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
couche — nf. ; épaisseur, (de terre, de neige, de peinture...), dose ; lit : keusha / e (Albanais.001, Cordon.083), keûshe (Saxel.002), kushe (Bonneville, Arvillard, Chambéry, Gd Bornand, Thônes.004, Villards Thônes.028), kuste (Albertville.021, St… … Dictionnaire Français-Savoyard
Couche 2 — Couche de liaison Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpor … Wikipédia en Français
Couche De Liaison — Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpor … Wikipédia en Français
Couche de liaison — Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpor … Wikipédia en Français
Couche de liaison de données — Couche de liaison Pile de protocoles 7 • Application 6 • Présentation 5 • Session 4 • Transpor … Wikipédia en Français
Couche D'ozone — Les différentes couches de l atmosphère terrestre … Wikipédia en Français
Couche d’ozone — Couche d ozone Les différentes couches de l atmosphère terrestre … Wikipédia en Français
couche-culotte — couche [ kuʃ ] n. f. • 1575; culche 1170; de coucher I ♦ 1 ♦ Vx ou poét. Lit. Partager la couche de qqn. La couche nuptiale. « Je me confonds à la douce chaleur de ma couche » (Valéry). 2 ♦ (1505) Garniture de tissu ou garniture jetable dont on… … Encyclopédie Universelle