Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

éclairez-moi

  • 1 moi

    pr. pers. tonique. 1ère p. sing. (seul ; apposition du sujet ; après une préposition ; renforcement d'un complément): mâ (Alex 019c), MAI (Aix, Albanais 001b PPA, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Billième, Chable, Chambéry 025, Giettaz 215b, Hauteville-Savoie, Houches 235, Leschaux 006, Macôt-Plagne, Montendry, Morzine 081, Nâves, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, Reyvroz 218, St-Nicolas-Chapelle, Sevrier, Table 290), man (019b), mé (Aillon-Vieux), mê (001a COD, 006, Aillon-Jeune, Ballaison, Bellevaux, Lanslevillard, Montagny-Bozel 026b, St-Julien, St-Martin-Porte 203, Samoëns), meu (215a, 218, Cordon, Flumet, Magland, Megève, Reignier, St-Pierre-Albigny 060, Saxel 002), min (019a, Aussois 287, Thônes 004, Villards-Thônes), mun (COD) ; dzeu (026a, Peisey 187), dzô (Lanslevillard).
    Fra. Moi aussi: dzeu mé (026), mai moi toparî // nawé (001), mai eutò (081).
    A1) moi (sujet inversé, apposition du sujet je): dzè (026), zhou (Chamonix). - E.: Coucher, Être (v.), Je, Me.
    A2) moi (tonique, apposition au sujet je): mai (001) ; zho (Jarrier 262), zheû (203). - E.: Je.
    Fra. Moi, j'arrive: zheû, d'arivo (203), mai, d'arivo (001).
    A3) moi (tonique, renforcement du complément me): mai (001), imê (203).
    Fra. Moi, il ne m'aime pas: imê, ou m'âme pâ (203), mai, é m'âme pâ (001).
    A4) moi (tonique, après une préposition): mai (001), mê (203).
    Fra. À moi, ça ne me fait rien: à mê, i meu fè ryîn (203), à mai, é m'fâ rê (001).
    A5) -moi (après un verbe à l'impératif): -me, -mè, mè (001b, 003, 004, 025, 081), mè (187, 215, 235, St-Jean-Arvey), -meu, me ou meu (002b, 060, 287, 290), -meû (262), -mê (019), mê (203) ; -m', m' dvcsl. dce. (001a, 002a, 228).
    Fra. Éclairez-moi: almâme (001, 003, 004), alnâ-mê (019).
    Sav. Baly-mè kâkrê <donne-moi qc.> (001).
    Fra. Donnez-moi un franc: balyî-m(è) on fran (001).
    Fra. Faites-moi voir vos devoirs: fassî-m'vi vtro dèvai (001).
    Fra. Fais-moi voir ton cahier de devoirs: fâ m'vi tn éshèvé (001).
    Fra. Prête-moi une pièce de cinq francs: préta m' n éku (002).
    Fra. Donnez-moi l'eau: balyé m' l'éga (228).
    Fra. Passez-moi la chemise: passâ-m'la shemiza (290).
    A6) en moi-même, en mon for intérieur, (mais presque toujours on le traduit en mettant le verbe à la forme pronominale): antre meu < entre moi> adv. (002), intre mai (001, Chambéry 025, Vaulx), être mai, ê mai < en moi> (001).
    Fra. Je pensais en moi-même: d'mè pinsivou < je me pensais> (001).
    Fra. J'ai pensé en moi-même: d'mè sé pinsâ < je me suis pensé> (001), de me si pêssâ (intre mai) (025).
    Fra. Je me suis dit en moi- même: d'mè sé dè < je me suis dit> (001).
    B1) expr., ce qui est à moi: => Appartenir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > moi

  • 2 allumer

    vt. (une lampe, le feu) ; éclairer ; exciter, monter à la tête, enivrer, (ep. du vin...): ALeMÂ (Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Bellecombe-Bauges, Billième, Bozel 012, Bourget-Huile, Cordon, Gruffy, Montagny-Bozel 026, Montendry 219a, Table 290b, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | Giettaz, St-Jean-Arvey, Table 290), alèmâ (219b), aleûmêr (Montricher 015), alimâ (290a), alomâ (219b, Aix, Chambéry), aloumâr (Ste-Foy 016), alnâ (028, Alex 019, Bogève, Cordon, Moûtiers), C.1 ; atujér (015) ; avèskâ (Bessans 128), âvyâ < engendrer> (Annemasse 037, Gets, Morzine 081) ; éklyarâ < éclairer> (004), éklyérâ (001, 003). - E.: Bûche, Joue.
    A1) allumer // rallumer // ranimer allumer le feu (du foyer), le faire flamber: avlyâ vt. (Saxel), avyâ (Samoëns), âvyâ l'fwa (037, 081), R. Vie ; atujér (128), lyuire (Albertville) ; almâ l'fwa (003, 004).
    A2) éclairer (qq), donner de la lumière (à qq): éklyarâ (kâkon) vt. (001), C.2 ; almâ (kâkon / kartchon) (001, 003, 004 / 012), aloumâr (kartyou-n) (016), alnâ (019, Moûtiers).
    A3) éclairer, faire de la lumière ; briller, étinceler: almâ vi. (001, 228), éklyarâ vi. (001).
    A4) allumer la lampe: almâ la lmîre < allumer la lumière> (001, 003, 004), aloumâr la lumyéri (016).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) almo (001, Cordon), alumo (St-Pancrace) ; (tu, il) almè (001, 026), alonme (025, 219, Albertville 021), alime (290), alume (228) ; (nous) almin (001) ; (vous) almâ (001) ; (ils) almon (001, 026), aluman (228). - Ind. imp.: (je) almivou (001) ; (il) al(e)mâve (001 || 219). - Ind. futur: (je) alm(è)rai (001) ; (nous) al(e)mèrin (026 | 290). - Cond. prés.: (je) almri (001). - Subj. prés.: k'd'almézo (001). - Subj. imp.: k'd'almissou (001). - Ip. (avec me cod.): almame (001) / alonmame < éclaire-moi> (021), almâme (001) / alonmâme < éclairez-moi> (021). - Ppr.: almêê (001). - Pp.: almâ, -â, -é (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > allumer

  • 3 éclairer

    vt.
    1. (répandre de la lumière) освеща́ть/освети́ть ◄-щу, -'тит et -тит►, лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf. свет (на + A) poét.;

    le soleil éclaire la terre — со́лнце освеща́ет зе́млю;

    la lampe éclairait son visage — ла́мпа освеща́ла его́ лицо́, свет [от] ла́мпы па́дал на его́ лицо́; la fenêtre éclaire la pièce ∑ — свет из окна́ освеща́ет ко́мнату

    fig.:

    un petit tableau éclairait le mur du fond — небольша́я карти́на оживля́ла за́днюю сте́ну

    fig.:

    un sourire éclairer— а son visage — улы́бка освети́ла <озари́ла> его́ лицо́, его́ лицо́ освети́лось <озари́лось> улы́бкой

    2. (donner de la lumière) свети́ть ◄-'тит►/по= restr. (+ D);

    l'escalier est sombre, je vais vous éclairer — на ле́стнице темно́, я посвечу́ вам

    ║ се bouton éclaire le couloir — здесь включа́ется свет в коридо́ре

    3. fig. (expliquer) объясня́ть/объясни́ть ; разъясня́ть/разъясни́ть; вноси́ть ◄-'сит►/внести́* я́сность (в + A); освеща́ть/освети́ть ◄-щу, -тит►, пролива́ть/проли́ть* свет (на + A);

    éclairer une situation — освети́ть положе́ние [дел]; разъясни́ть обстано́вку;

    ce témoignage éclaire la question — э́то свиде́тельство ∫ проли́вает свет на вопро́с <вно́сит я́сность в вопро́с>

    4. (instruire) просвеща́ть/просвети́ть ◄-щу, -'тит► littér. ou plais.; раскрыва́ть/раскры́ть глаза́ (на + A) ( ouvrir les yeux);

    éclairez-moi sur ce point — просве́тите меня́ на э́тот счёт, объясни́те мне э́то;

    l'expérience nous éclaire — о́пыт ∫ умудря́ет нас (↑ де́лает нас мудре́е)

    5. milit. вести́* ipf. разве́дку;

    la division éclaire sa marche — диви́зия ведёт разве́дку на ма́рше

    vi. (émettre de la lumière) свети́ть ipf.; свети́ться ipf., дава́ть ◄даёт►/дать* свет;

    la lampe éclaire mal — ла́мпа пло́хо <сла́бо> све́тит, ла́мпа даёт ма́ло све́та;

    je vais éclairer dans le couloir — я посвечу́ (avec une lanterne) <— зажгу́, включу́ свет (électricité)) — в коридо́ре

    vpr.
    - s'éclairer

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclairer

См. также в других словарях:

  • moi — pr. pers. tonique. 1ère p. sing. (seul ; apposition du sujet ; après une préposition ; renforcement d un complément) : mâ (Alex 019c), MAI (Aix, Albanais 001b PPA, Annecy 003, Arvillard 228, Balme Sillingy, Billième, Chable, Chambéry 025, Giettaz …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • éclairer — [ eklere ] v. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °exclariare, class. exclarare, de clarus « clair » I ♦ V. tr. A ♦ Concret 1 ♦ Répandre de la lumière (naturelle ou artificielle) sur (qqch. ou qqn). Le Soleil et la Lune éclairent la Terre (⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • Discussion Projet:Boîte Utilisateur — Bienvenue sur la page de discussion du Projet des Boîtes Utilisateur... Page de discussion principale …   Wikipédia en Français

  • allumer — vt. (une lampe, le feu) ; éclairer ; exciter, monter à la tête, enivrer, (ep. du vin...) : ALeMÂ (Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Bellecombe Bauges, Billième, Bozel 012, Bourget Huile, Cordon, Gruffy, Montagny Bozel 026, Montendry 219a,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Bataille De Verdun — Pour les articles homonymes, voir Verdun …   Wikipédia en Français

  • Bataille de Verdun — 49° 21′ 32″ N 5° 36′ 18″ E / 49.3588, 5.60497 …   Wikipédia en Français

  • Bataille de verdun — Pour les articles homonymes, voir Verdun …   Wikipédia en Français

  • LES MONTS DE VERDUN 1917 — Bataille de Verdun Pour les articles homonymes, voir Verdun …   Wikipédia en Français

  • La bataille de verdun — Bataille de Verdun Pour les articles homonymes, voir Verdun …   Wikipédia en Français

  • MORT-HOMME 1916-1917 — Bataille de Verdun Pour les articles homonymes, voir Verdun …   Wikipédia en Français

  • VERDUN 1914 — Bataille de Verdun Pour les articles homonymes, voir Verdun …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»