-
61 чтоб мне провалиться
part.simpl. cochon qui s'en dédit (выражение, сопровождающее клятву в чём-л.)Dictionnaire russe-français universel > чтоб мне провалиться
-
62 чушка
ж.1) ( поросёнок) cochon m2) ( слиток металла) lingot mсвинцо́вая чу́шка — saumon m
алюми́ниевая чу́шка — lingot d'aluminium [-jɔm]
* * *n1) gener. brique, lingot, saumon, pain (металла)3) metal. ébauché -
63 шнековый бур
-
64 масленый
-
65 свинский
-
66 свинячий
разг. -
67 bêtes
звериâne, animal, bourrique, baleine, bétail, bête, cabri, biche, bique, bœuf, bouc, agneau, brebis, brute, chameau, chat, cheptel, cheval, dada, poulain, chèvre, chien, cobaye, porc, cochon, écureuil, éléphant, girafe, lièvre, lapin, lion, loup, marmotte, mérinos, mouton, mule, ours, putois, rat, renard, singe, souris, tapir, taupe, taureau, vache, veau, zèbre, bercail, carapace, croc, écurie, griffe, gueule, patte, queue -
68 porc
см. cochon -
69 raisin
(m) виноград♦ [lang name="French"]mi-figue, mi-raisin; ▼ [lang name="French"]moitié figue, moitié raisin; ▼ [lang name="French"]ni lard, ni cochon; ▼ [lang name="French"]ni chair, ni poisson; ▼ [lang name="French"]moitié son, moitié farine ни то ни сё; ни рыба ни мясоСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > raisin
-
70 tête
(f) голова♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать♦ à tête reposée на свежую голову♦ amour de tête рассудочная любовь♦ article de tête передовица в газете♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов♦ avoir de la tête иметь голову на плечах♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид♦ avoir la tête dure быть тугодумом♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид1) не вызывать к себе расположения2) иметь расстроенный вид♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?♦ casse-tête головоломка1) оглушать кого-л. шумом, криками2) надоедать, утомлять♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один♦ être la tête de liste возглавлять список♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться♦ faire la tête [ la gueule] дуться♦ faire une drôle de tête странно выглядеть♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь♦ grosse tête дурья башка♦ homme de tête решительный, рассудочный человек♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.♦ marcher sur la tête ходить на голове♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать1) выжить из ума2) потерять голову♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.♦ par tête на одного человека; на душу населения♦ payer de sa tête поплатиться головой♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка1) нырнуть вниз головой2) полететь кубарем♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!♦ répondre sur sa tête ручаться головой1) бросаться кому-л. на шею2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]1) накрутить, взвинтить себя2) вбить себе в голову; возомнить♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова1) упрямец2) тупица♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец♦ tête de la classe лучшие ученики в классе♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше -
71 грязнуля
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > грязнуля
-
72 поросёнок
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > поросёнок
-
73 свинья
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > свинья
-
74 разрази меня гром
(детская клятва)Современная Фразеология. Русско-французский словарь > разрази меня гром
-
75 лопни мои глаза
(детская клятва)Современная Фразеология. Русско-французский словарь > лопни мои глаза
-
76 ей-богу; лопни мои глаза; разрази меня гром
(детская клятва)Современная Фразеология. Русско-французский словарь > ей-богу; лопни мои глаза; разрази меня гром
-
77 куда ни кинь, всюду клин
• [lang name="French"]il faut mourir, petit cochon, il n'y a plus d'orge;• [lang name="French"]d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chienСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > куда ни кинь, всюду клин
-
78 как ни крути, всё плохо
• [lang name="French"]il faut mourir, petit cochon, il n'y a plus d'orge;• [lang name="French"]d'un côté le loup nous menace, de l'autre le chienСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > как ни крути, всё плохо
-
79 метать бисер перед свиньями
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > метать бисер перед свиньями
-
80 неряшливо сделанная работа
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > неряшливо сделанная работа
См. также в других словарях:
cochon — [ kɔʃɔ̃ ] n. m. • 1090; o. inconnue I ♦ 1 ♦ Mammifère de l ordre des artiodactyles. Cochon sauvage. ⇒ sanglier. Cochon domestique. ⇒ porc. Spécialt Le porc élevé pour l alimentation (le plus souvent châtré) (opposé à verrat). ⇒ goret, pourceau.… … Encyclopédie Universelle
cochon — COCHON. s. m. Porc, pourceau. Cochon de lait. cochon d un an. cochon gras. cochon maigre. engraisser un cochon. tuer un cochon. saler un cochon. mettre un cochon au gland, à l engrais. garder les cochons. Gardeur de cochons. groin de cochon.… … Dictionnaire de l'Académie française
Cochon-tirelire — vu de face : le cochon souriant … Wikipédia en Français
Cochon Tirelire — vu de face : le cochon souriant … Wikipédia en Français
Cochon tirelire — vu de face : le cochon souriant Cochon tirelire peint à la mai … Wikipédia en Français
Cochon nain — Cochon vietnamien Le cochon nain ou cochon vietnamien fait partie des nouveaux animaux de compagnie. Il faut cependant avoir conscience que le cochonnet grandira rapidement … Wikipédia en Français
Cochon dingue — est le 1er épisode de la saison 2de de la série Les Zinzins de l espace Synopsis Alors que Candy cire son parquet, Bud passe en cachant une mystérieuse boîte . Candy est intrigué lorsque Bud lui propose de faire le ménage, il commence à le… … Wikipédia en Français
Cochon — is a French word that may refer to: Domestic pig Piglet (animal) Cochon, a restaurant in New Orleans; see Louisiana Creole cuisine Slang meaning dirty pig, swine, contemptible person; see Cultural references to pigs People Albert Auguste Cochon… … Wikipedia
Cochon De Lait — rôti Un cochon de lait est un jeune porcelet de moins de 15 kg nourri seulement du lait de sa mère. Il est abattu quand il a environ six semaines et puis cuit au totale. Voir aussi Porc … Wikipédia en Français
Cochon de lait — rôti Un cochon de lait est un jeune porcelet de moins de 15 kg nourri seulement du lait de sa mère. Il est abattu quand il a environ six semaines et cuit entier. Voir aussi Porc Sur les autres projets Wikimedia … Wikipédia en Français
Cochon — C est dans la Mayenne que le nom est le plus répandu. Le lien avec l animal semble évident, reste à savoir s il représente ici la saleté ou la paillardise. On trouve aussi le nom en Picardie, où il peut être une variante de Cosson (= marchand).… … Noms de famille