Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Überstieg

  • 1 посадочная площадка

    adj
    1) Av. Fliegerlandeplatz, Landeflugplatz, Landegelände, Landezone, Landungsfeld, Landungsfläche, Landungsplatz
    2) milit. Fluglandeplatz, Gefechtslandeplatz, Landeplatz
    4) aerodyn. Fluggelände, Landebahn, Landefeld, Landefläche, Landungsebene
    5) nav. Landeplatz (самолётов, вертолётов)

    Универсальный русско-немецкий словарь > посадочная площадка

  • 2 Значение и употребление партиципа II

    Партицип II выражает законченное действие, причём от переходных глаголов с пассивным, от непереходных с активным значением.
    Партицип II употребляется для образования перфекта, плюсквамперфекта и всех временных форм пассива.
    В предложении партицип II может выполнять функцию:
    1. Определения к существительному. В этом случае он имеет полную форму и склоняется как прилагательное. В русском языке партиципу II, образованному от переходных глаголов, соответствуют страдательные причастия прошедшего времени с суффиксами -нн-, -енн-, -т- и страдательные причастия настоящего времени с суффиксами -ем-, -им-:
    die gelöste Aufgabe - решённая задача
    der geschriebene Brief - написанное письмо
    das geöffnete Fenster - открытое окно
    ein bewohnter Planet - обитаемая планета
    Партиципу II, образованному от непереходных глаголов, соответствуют действительные причастия прошедшего времени с суффиксами -вш-, -ш-, -т- и деепричастия на -в, -вш- или -ши:
    Die verbliebene Zeit lag er in der Sonne. - Оставшееся время он загарал.
    Zu Hause angekommen, trägt der Ehemann seine Frau über die Schwelle des Hauses. - Прибыв домой, супруг переносит жену через порог дома.
    2. Именной части составного сказуемого. При этом в его состав могут входить только те партиципы II, которые полностью перешли в разряд прилагательных (см. ниже):
    Der Student ist belesen. - Студент начитанный.
    Der Eingang blieb geschlossen. - Вход остался закрытым.
    Die Suppe schmeckte versalzen. - Суп был пересоленным.
    3. Части глагольного сказуемого в оборотах типа:
    Das heißt schlecht geworfen! - Это называется плохо бросить!
    Das war doch etwas zu viel verlangt. - Требовалось уж слишком многое.
    или в оборотах с kommen:
    Das Kind kam angerannt! - Ребёнок подбежал / примчался.
    Er kam gelaufen (geritten). - Он подбежал (подъехал на лошади).
    Die Gäste kommen angefahren. - Гости подъезжают.
    Der Vogel kommt geflogen. - Птица подлетает.
    Da kommt er gegangen. - Вот он идёт (сюда).
    4. Обстоятельства. На русский язык может переводиться наречием или существительным с предлогом:
    Er erzählte begeistert von seiner Reise. - Он восторженно / с восторгом рассказывал о поездке.
    5. Подлежащего, но в редких случаях, например, в отдельных пословицах и поговорках:
    Gesagt – getan. - Сказано – сделано.
    Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. - Отложить – не значит отменить. (букв.)
    Партицип II может использоваться для побуждения:
    Stillgestanden! - Смирно!
    Für Unbefugte Zutritt verboten! - Посторонним вход воспрещён!
    Партицип II может переходить в другие части речи:
    • существительные (см. 7.1.7., с. 318):
    der / die Angestellte - служащий / служащая
    der / die Bekannte - знакомый / знакомая
    der / die Erwachsene - взрослый / взрослая
    Er ist ein leitender Angestellter. - Он ответственный работник.
    Партицип II в этом случае склоняется так же, как и прилагательное.
    • прилагательные. Это происходит в том случае, когда причастия приобретают иное значение, чем глагол, от которого они образованы:
    gewandt - ловкий - wenden - поворачивать
    geweckt - расторопный - wecken - будить
    aufgeweckt - смышлёный
    verwandt - родственный - verwenden - применять
    vertraut - близкий (например, друг) - vertrauen - доверять
    besessen - одержимый - besitzen - владеть
    verrückt - сумашедший - verrücken - сдвигать
    verlegen - смущённый - verlegen - перекладывать
    gefasst - спокойный - fassen - схватывать
    gelassen - небрежный, спокойный - lassen - оставлять
    Иногда причастие остаётся в языке, в то время как соответствующий глагол исчез из употребления:
    einverstanden - согласный (с чем-либо)
    willkommen - желанный, приятный
    vollkommen - полный, совершенный
    Некоторые слова имеющие форму партиципа II образованы от существительных, а не от глаголов:
    bebrillt - в очках (ирон.) (die Brille) (очки)
    behandschuht в перчатках (книжн.) (der Handschuh) (перчатка)
    bezopft - с косой, с косами (книжн.) (der Zopf) (коса)
    Эти слова несмотря на свою причастную форму имеют именное значение, например:
    der gestiefelte Kater - „кот в сапогах“ (die Stiefel) (сапоги)
    • наречия:
    Er spricht verschnupft. - Он говорит в нос. / У него насморк.
    • частицы:
    Ausgerechnet ihn traf ich. - Именно его я встретил.
    • предлоги:
    Die Miete, Heizung inbegriffen, überstieg seine Möglichkeiten. - Квартирная плата, включая отопление, превысила его финансовые возможности.
    Существует группа партиципов II, близких по своему значению к предлогам и союзам:
    ausgenommen, ausgeschlossen - за исключением
    angenommen - допустим, что
    einbegriffen - включительно
    mitgerechnet - учитывая
    vorausgesetzt - при условии

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Значение и употребление партиципа II

См. также в других словарях:

  • Überstieg — Als Übersteigen wird im öffentlichen Personenverkehr das Wechseln zwischen Transportmitteln unterschiedlicher Verkehrsunternehmen bzw. unterschiedlicher Verkehrsverbünde verstanden. Dieses ist vom Umsteigen zu unterscheiden, bei dem zwar ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Zahlensymbolik — Unter Zahlensymbolik versteht man die Deutung von Zahlen und Zahlenverhältnissen, die nicht formal wie in der Mathematik, sondern inhaltlich als Brücke zu Einsichten in bestimmte Sinnzusammenhänge, letztlich in die Wesensstruktur der Wirklichkeit …   Deutsch Wikipedia

  • Bremische Volksbank —   Bremische Volksbank eG Staat Deutschland Sitz Domsheide 14 28195 Bremen Rechtsform eingetrag …   Deutsch Wikipedia

  • stigiljō — *stigiljō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Einstieg, Überstieg, Übersteig; ne. entrance; Rekontruktionsbasis: ae., as., ahd.; Hinweis: s. *steigan; Etymologie: vergleiche idg …   Germanisches Wörterbuch

  • Beck & Co — Beck’s Brauerei in Bremen Brauhaus an der Weser in Bremen. Die Brauerei Beck GmbH Co. KG ist ein in Bremen ansässiges und neben der Binnenpräsenz deutlich auf den Export ausgerichtetes Unterneh …   Deutsch Wikipedia

  • Beck & Co. — Beck’s Brauerei in Bremen Brauhaus an der Weser in Bremen. Die Brauerei Beck GmbH Co. KG ist ein in Bremen ansässiges und neben der Binnenpräsenz deutlich auf den Export ausgerichtetes Unterneh …   Deutsch Wikipedia

  • Beck’s — Beck Co. Rechtsform GmbH Co. KG Sitz Bremen Branche Brauerei …   Deutsch Wikipedia

  • Goldpreis — Gold Staat: global Unterteilung: 1 Feinunze = 31,1034768 Gramm ISO 4217 Code: XAU Abkürzung: keine Wechselkurs: (18. November 2011) 1 XAU = 1.719 USD 10.000 USD = 5,817 …   Deutsch Wikipedia

  • Religiosität in der säkularisierten Lebenswelt —   Am Ende des 20. Jahrhunderts sprechen die einen von der »Wiederkehr der Religion«. Sie bemerken einen »Trend zu mehr Religiosität« in der individuellen Lebensführung. Andere hingegen reden vom »Ende der Religion«. Hier und da gebe es zwar noch… …   Universal-Lexikon

  • Ankoppeln — Als Ankopplung (engl. Docking) wird in der Raumfahrt die Verbindung zweier Raumschiffe oder Module während einem Weltraum Rendezvous bezeichnet, die sich dazu auf einer fast identischen Bahn befinden müssen. Eine spätere Lösung der Verbindung… …   Deutsch Wikipedia

  • Ankopplung — Als Ankopplung (engl. Docking) wird in der Raumfahrt die Verbindung zweier Raumschiffe oder Module während einem Weltraum Rendezvous bezeichnet, die sich dazu auf einer fast identischen Bahn befinden müssen. Eine spätere Lösung der Verbindung… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»