-
61 XAXAMACA
xaxamaca > xaxamaca-.*\XAXAMACA v.inanimé, faire du bruit, en parlant de l'eau qui coule, des vagues, gargouiller, en parlant du ventre mais aussi faire un bruit de grelots.Esp., hazer ruido, ondular el sonido; quebrarse con estruendo las olas.Garibay Llave 376.quebrarse muchas de estas cosas (huevos, tecomates, guitarras, etc., y no cosas de barro) (Carochi Arte 75r) ;Angl., for numbers of certain brittle things to break noisily (K)." iuhquin xaxamaca in coyolli ", les grelots font comme un bruit de vases qui se brisent. Sah12,41." xaxamaca ", it crashes. Est dit de la rivière, atoyatl. Sah11,248." xaxamacatimani ", inan. se briser, en parlant des vagues de la mer." titicuica, xaxamacatimani, cocomocatimani ", they roared; they dashed and resounded.Est dit des vagues. Sah1,21." xaxamacatiuh ", elle coule rapidement avec bruit." xaxamacatihcac ", it is rapid-flowing.Est dit de la rivière tôtolâtl. Sah11,248." xaxamani, xaxamaca ", it crackles, it crunches.Est dit de la plante tehtzonquilitl, quand on la mâche. Sah11,136." cencah xaxamaca, huehca caquizti ", elle fait beaucoup de bruit, elle s'entend au loin. Est dit de la jupe de l'étoile 'citlalli îcue', faite de longues lanières de cuir auxquelles sont fixées des coquillages qui sont comme des grelots. Sah2,155." mochi teôcuitlatl in coyolli mihtoa oyohualli yehhuâtl inic xaxamacatiuh inic tzitzilicatiuh inic caquizti ", tout en or sont les clochettes que l'on appelle 'oyohualli', avec elles il fait en marchant un bruit de grelots, avec elles il fait un bruit de clochettes, avec elles il se fait entendre - ganz aus Gold bestehen die Schellen, die man oyohualli nennt. Mit ihnen rasselt er mit ihnen klingelt er und macht sich hörbar.Décrit celui qui incarne Tezcatlipoca. Sah 1927,98 = Sah2,69." in ihcuâc nehnemi cencah ixahuaca, ixamaca, xaxamaca, tzitzilica, tzitzitzilica ", quand elle marche ça fait un grand bruit de grelotte, ça résonne, ça grelotte, ça tinte, ça tintinabule - when she walked, much did she rustle, clatter, tinkle, continuously tinkle.Est dit des clochettes ou grelots que porte Huixtohcihuâtl. Sah2,92." xaxamacatimani in cuîcatl îhuân cahuantimani ", the song resouned with a crashing sound and remained proclaimed. Sah3,23." xaxamacatimani in cuîcatl ", le chant se répand en faisant beaucoup de bruit. Sah2,110." in îihti xaxamacatinemi ", son ventre fait constamment du bruit.Cod Flor XI 153v = ECN9,166 = Sah11,161." xaxamacatoqueh ", plur. avec " mixtlatitoqueh ", carnage, grand massacre, tuerie, destruction, boucherie." ca ye xaxamaca, ca ye îxpolihui in mâcêhualli ", car c'est un carnage, car le peuple est détuit. Par l'épidémie. Sah6,2.*\XAXAMACA v.i., faire un bruit de guerre." onxaxamacatiuh in cuâuhtli in ocêlôtl in ixtlahuatl ihtic ", l'Aigle-Jaguar va faire un bruit guerrier au cœur du désert. Sah6,50.*\XAXAMACA v.t. tla-., briser des vases.R.Siméon 692.Form: redupl. sur xamani. -
62 combination
combination [‚kɒmbɪˈneɪ∫ən]* * *[ˌkɒmbɪ'neɪʃn]1) ( mixture) gen combinaison f (of de); (of factors, events) conjonction f2) ( mixing) mélange m (of de)3) (of numbers, chemicals) combinaison fcombination lock — serrure f à combinaison
-
63 crunch
crunch [krʌnt∫]c. to crunch numbers [computer] traiter des chiffres à grande vitesse3. noun• when it comes to the crunch he... dans une situation critique, il...* * *[krʌntʃ] 1.1) ( sound) ( of footsteps) crissement m; (of gears, bone) craquement m2) US Economics ( squeeze) crise f2.transitive verb1) ( eat) croquer [apple, biscuit]2) ( making noise)••when ou if it comes to the crunch — au moment crucial
-
64 from
from [frɒm]a. de• where are you from? d'où êtes-vous (originaire) ?• he took/stole it from them il le leur a pris/volé• he went from office boy to director in five years de garçon de bureau, il est passé directeur en cinq ans• from her childhood onwards... dès son enfance...c. (used with prices, numbers) à partir de• wine from 10 euros a bottle vins à partir de 10 € la bouteilled. (source) to drink from a stream/a glass boire à un ruisseau/dans un verree. (cause, reason) he died from his injuries il est mort des suites de ses blessures• from what I heard... d'après ce que j'ai entendu...• from what I can see... à ce que je vois...• from the look of things... à en juger par les apparences...* * *[frəm, frɒm]Note: When from is used as a straightforward preposition in English it is translated by de in French: from Rome = de Rome; from the sea = de la mer; from Lisa = de Lisa. Remember that de + le always becomes du: from the office = du bureau, and de + les always becomes des: from the United States = des États-Unisfrom is often used after verbs in English ( suffer from, benefit from etc). For translations, consult the appropriate verb entry (suffer, benefit etc)from is used after certain nouns and adjectives in English ( shelter from, exemption from, free from, safe from etc). For translations, consult the appropriate noun or adjective entry (shelter, exemption, free, safe etc)This dictionary contains usage notes on such topics as nationalities, countries and continents, provinces and regions. Many of these use the preposition from. For the index to these notesFor examples of the above and particular usages of from, see the entry belowwhere is he from? — d'où est-il?, d'où vient-il?
2) ( expressing distance)3) ( expressing time span)one month from now — dans un mois, d'ici un mois
4) ( using as a basis)5) ( working for)6) ( among)to select ou choose ou pick from — choisir parmi
7) ( indicating a source)8) (expressing extent, range)wine from £5 a bottle — du vin à partir de 5 livres la bouteille
to rise from 10 to 17% — passer de 10 à 17%
everything from paperclips to wigs — tout, des trombones aux perruques
9) ( in subtraction)10) (because of, due to)11) ( judging by) d'aprèsfrom the way he talks you'd think he was an expert — à l'entendre, on dirait un spécialiste
-
65 push
push [pʊ∫]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = shove) poussée f• to give sb/sth a push pousser qn/qchb. ( = dismissal) (British) (inf) to give sb the push [employer] virer qn (inf) ; [boyfriend, girlfriend] plaquer qn (inf !)• he got the push (from employer) il s'est fait virer (inf) ; (from girlfriend) il s'est fait plaquer (inf !)a. ( = press on) [+ door, person, car, pram] pousser ; [+ button] appuyer sur ; [+ stick, finger] enfoncer• don't push me! ne (me) poussez pas !► to push + preposition/adverb• to push sb/sth out of the way écarter qn/qchb. ( = advance) [+ one's views] mettre en avant ; [+ claim] présenter avec insistance ; [+ plan] essayer d'imposer ; [+ product] pousser la vente dec. ( = pressure) pousser• to push for better working conditions faire pression pour obtenir de meilleures conditions de travail4. compounds( = make progress) avancer à grands pasa. [+ toy] pousser dans tous les sens[+ person, chair] écarter (brusquement) ; [+ objection, suggestion] écarter[+ person, chair, one's plate, sb's hand] repousser► push ina. [+ stick, finger] enfoncer ; [+ person] pousser• they dragged him to the pool and pushed him in ils l'ont tiré jusqu'à la piscine et l'ont poussé dedansb. ( = break) [+ door] enfoncera. ( = cause to topple) renverserb. ( = cause to fall off) (over cliff, bridge) faire tombera. [+ stick, hand] (faire) passerb. [+ deal, decision] faire acceptera. [+ lever] (re)lever ; [+ spectacles] releverb. ( = increase) [+ numbers, sales] augmenter ; [+ prices, demand] faire monter* * *[pʊʃ] 1.1) lit (shove, press) poussée fto give somebody/something a push — pousser quelqu'un/quelque chose
2) (campaign, drive) campagne fto give something/somebody a push — encourager quelque chose/quelqu'un
to give something a push in the right direction — faire avancer quelque chose dans la bonne direction
4) Military poussée f5) (spirit, drive) esprit m battant2.transitive verb1) (move, shove, press) gen pousser; appuyer sur [button, switch, bell]to push somebody/something away — repousser quelqu'un/quelque chose
to push somebody/something out of the way — écarter quelqu'un/quelque chose
to push the door open —
to push somebody too far — fig pousser quelqu'un à bout
to be pushed — (colloq) ( under pressure) être à la bourre (colloq)
to be pushed for something — (colloq) ( short of) être à court de quelque chose
2) (colloq) ( promote) faire la promotion de [product]; promouvoir [policy, theory]3) (colloq) ( sell) vendre [drugs]3.intransitive verb pousser4.to push oneself through a gap — passer par un trou; ( drive oneself) se pousser ( to do à faire)
Phrasal Verbs:- push for- push in- push off- push on- push up••at a push — (colloq) GB s'il le faut
to give somebody the push — (colloq) GB ( fire) virer quelqu'un (colloq); ( break up with) larguer quelqu'un (colloq)
to push one's luck —
to push it — (colloq) forcer sa chance
that's pushing it a bit! — (colloq) ( cutting it fine) c'est un peu juste or risqué!
-
66 make
[meik] 1. past tense, past participle - made; verb1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) faire2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) faire3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) rendre4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) gagner, faire5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) faire6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) faire7) (to estimate as: I make the total 483.) estimer (à)8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) nommer9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) faire (...)2. noun(a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) marque- maker- making - make-believe - make-over - makeshift - make-up - have the makings of - in the making - make a/one's bed - make believe - make do - make for - make it - make it up - make something of something - make of something - make something of - make of - make out - make over - make up - make up for - make up one's mind - make up to -
67 massacre
-
68 mathematics
[mæƟə'mætiks](( abbreviation maths [mæ ], (American) math [mæƟ]) the science or branch of knowledge dealing with measurements, numbers and quantities.) mathématiques- mathematically - mathematician -
69 per cent
[pə'sent]adverb (, noun (often written % with figures) (of numbers, amounts etc) stated as a fraction of one hundred: Twenty-five per cent of one hundred and twenty is thirty; 25% of the people did not reply to our letters.) pour cent -
70 place
[pleis] 1. noun1) (a particular spot or area: a quiet place in the country; I spent my holiday in various different places.) endroit2) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) place3) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) place4) (a seat (in a theatre, train, at a table etc): He went to his place and sat down.) place5) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) place6) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) place7) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) page8) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) rôle9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) poste10) (house; home: Come over to my place.) chez soi11) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) place12) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) place décimale2. verb1) (to put: He placed it on the table; He was placed in command of the army.) placer2) (to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) remettre•- go places - in the first - second place - in place - in place of - out of place - put oneself in someone else's place - put someone in his place - put in his place - take place - take the place of -
71 scale
I [skeil] noun1) (a set of regularly spaced marks made on something (eg a thermometer or a ruler) for use as a measure; a system of numbers, measurement etc: This thermometer has two scales marked on it, one in Fahrenheit and one in Centigrade.) graduation2) (a series or system of items of increasing or decreasing size, value etc: a wage/salary scale.) échelle3) (in music, a group of notes going up or down in order: The boy practised his scales on the piano.) gamme4) (the size of measurements on a map etc compared with the real size of the country etc shown by it: In a map drawn to the scale 1:50,000, one centimetre represents half a kilometre.) échelle5) (the size of an activity: These guns are being manufactured on a large scale.) échelleII [skeil] verb(to climb (a ladder, cliff etc): The prisoner scaled the prison walls and escaped.) escaladerIII [skeil] noun(any of the small thin plates or flakes that cover the skin of fishes, reptiles etc: A herring's scales are silver in colour.) écaille- scaly -
72 swarm
[swo:m] 1. noun1) (a great number (of insects or other small creatures) moving together: a swarm of ants.) essaim2) ((often in plural) a great number or crowd: swarms of people.) essaim, troupe2. verb1) ((of bees) to follow a queen bee in a swarm.) essaimer2) (to move in great numbers: The children swarmed out of the school.) aller en masse3) (to be full of moving crowds: The Tower of London was swarming with tourists.) fourmiller de -
73 telephone directory
(a book containing a list of the names, addresses and telephone numbers of all the people with telephones in a particular area: Look them up in the telephone directory.) annuaire du téléphone -
74 type
I noun(a kind, sort; variety: What type of house would you prefer to live in?; They are marketing a new type of washing powder.) type, sorteII 1. noun1) ((a particular variety of) metal blocks with letters, numbers etc used in printing: Can we have the headline printed in a different type?) caractère2) (printed letters, words etc: I can't read the type - it's too small.) caractères2. verb(to write (something) using a typewriter: Can you type?; I'm typing a letter.) dactylographier- typing- typewriting - typist - typewriter -
75 one
❢ When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.For more examples and all other uses, see the entry below.A det1 ( single) un/une ; one car une voiture ; one dog un chien ; twenty-one flowers vingt et une fleurs ; to raise one hand lever la main ; no one person can do it alone personne ne peut faire cela tout seul ;2 (unique, sole) seul ; my one and only tie ma seule et unique cravate ; her one vice/pleasure son seul vice/plaisir ; she' s the one person who can help c'est la seule personne qui puisse nous aider ; the one and only Edith Piaf l'incomparable Edith Piaf ; she's one fine artist US c'est une très grande artiste ; ⇒ hell ;3 ( same) même ; in the one direction dans la même direction ; at one and the same time en même temps ; to be one and the same thing être exactement la même chose ; they're one and the same person il s'agit de la même personne ; two offers in the one day deux offres dans la même journée ; to be of one mind être d'accord ; it's all one to me ça m'est égal ;4 ( in expressions of time) one day/evening un jour/soir ; one hot summer's day par une chaude journée d'été ; one of these days un de ces jours ;5 ( for emphasis) one Simon Richard un certain Simon Richard.B pron1 ( indefinite) un/une m/f ; can you lend me one? tu peux m'en prêter un/une? ; one of them ( person) l'un d'eux/l'une d'elles ; ( thing) l'un/l'une m/f ; she's one of my best customers c'est une de mes meilleures clientes ; one after the other l'un/l'une après l'autre ; I can't tell one from the other je ne peux pas les distinguer (l'un de l'autre) ; every one of them was broken ils étaient tous cassés sans exception ; one was grey and the other was pink l'un était gris et l'autre était rose ; two volumes in one deux tomes en un volume ; it's a two-in-one whisk and blender cela fait à la fois batteur et mixeur ; Merry Christmas one and all Joyeux Noël à tous ; she's one of us elle est des nôtres ; ⇒ any ;2 ( impersonal) ( as subject) on ; ( as object) vous ; one would like to think that on aimerait penser que ; one can't help wondering on ne peut pas s'empêcher de se demander ; if one wanted si on voulait ; it's enough to make one despair cela suffit pour vous démoraliser ;3 ( referring to a specific person) the advice of one who knows les conseils de quelqu'un qui s'y connaît ; for one who claims to be an expert pour quelqu'un qui prétend être expert ; like one possessed comme un possédé ; I'm not one for doing ce n'est pas mon genre de faire ; she's a great one for doing elle est très douée pour faire ; I'm not one for football je ne suis pas amateur de foot ; he's one for the ladies c'est un homme à femmes ; she's a clever one elle est intelligente ; you're a one ○ ! toi alors! ; I for one think that personnellement or pour ma part je crois que ; ‘who disagrees?’-‘I for one!’ ‘qui n'est pas d'accord?’-‘moi’ ; ⇒ never ;4 ( demonstrative) the grey one le gris/la grise ; the pink ones les roses ; my friend's one celui/celle de mon ami ; this one celui-ci/celle-ci ; that one celui-là/celle-là ; the one in the corner celui/celle qui est dans le coin ; which one? lequel/laquelle? ; that's the one c'est celui-là/celle-là ; he's the one who c'est lui qui ; buy the smallest one achète le/la plus petit/-e ; my new car is faster than the old one ma nouvelle voiture est plus rapide que l'ancienne ;6 ○ ( drink) he's had one too many il a bu un coup ○ de trop ; a quick one un pot ○ en vitesse ; make mine a large one sers-moi un grand verre ; ⇒ road ;7 ○ ( joke) that's a good one! elle est bien bonne celle-là! ; have you heard the one about…? est-ce que tu connais l'histoire de…? ;8 ○ ( blow) to land ou sock sb one en coller une à qn ○ ;9 ○ (question, problem) that's a tough ou tricky one c'est une colle ○ ; ask me another one pose-moi une autre question ;10 ( person one is fond of) her loved ou dear ones ceux qui lui sont chers ; to lose a loved one perdre un être cher ; the little ones les petits ;11 ( in knitting) knit one, purl one une maille à l'endroit, une maille à l'envers ; make one faire une augmentation.C n ( number) un m ; one, two, three, go! un, deux, trois, partez! ; to throw a one ( on dice) faire un un ; there are three ones in one hundred and eleven il y a trois fois le chiffre un dans cent onze ; one o'clock une heure ; to arrive in ones and twos arriver par petits groupes.E in one adv phr to down a drink in one boire un verre cul sec ○ ; you've got it in one tu as trouvé tout de suite.to be one up on sb ○ avoir un avantage sur qn ; to be at one with sb être en accord avec qn ; to go one better than sb faire mieux que qn ; to give sb one ◑ se faire qn ◑ ; to be a dictionary and grammar all in one ou all rolled into one être à la fois un dictionnaire et une grammaire ; all for one and one for all un pour tous et tous pour un ; to have a thousand ou million and one things to do avoir un tas de choses à faire. -
76 round
❢ Round often appears after verbs in English ( change round, gather round, pass round). For translations, consult the appropriate verb entry (change, gather, pass). For go round, get round see the entries go, get.A adv1 GB ( on all sides) all round lit tout autour ; whisky all round! du whisky pour tout le monde! ; there were smiles all round tout le monde souriait ; to go all the way round [fence, wall, moat] faire tout le tour ;2 GB ( in circular movement) to go round and round [wheel, carousel] tourner (en rond) ; [person] fig tourner en rond ; lit aller et venir ; the tune was going round and round in my head j'avais cet air dans la tête ;3 GB (to specific place, home) to be ou go round to passer à [office, school] ; to ask sb (to come) round dire à qn de passer ; she's coming round today elle passe aujourd'hui ; to invite sb round for lunch inviter qn à déjeuner (chez soi) ; I'm just going round to Sandra's je pars chez Sandra ; I'll be round in a minute j'arrive (dans un instant) ;5 GB ( as part of cycle) all year round toute l'année ; this time round cette fois-ci ; as summer comes round à l'approche de l'été ; my birthday will soon be round again c'est bientôt mon anniversaire.1 ( expressing location) autour de [table, garden etc] ; let's sit round the table asseyons-nous autour de la table ; to sit round the fire s'asseoir au coin du feu ; the wall goes right round the house le mur fait le tour de la maison ; he had a scarf round his neck il avait une écharpe autour du cou ; what do you measure round the waist? combien fais-tu de tour de taille? ;2 ( expressing direction) to go round the corner tourner au coin de la rue ; to go round a bend ( in road) prendre un virage ; the baker's is just round the corner la boulangerie est tout près ; to go round a roundabout prendre un rond-point ; to go round an obstacle contourner un obstacle ;3 (on tour, visit) shall I take you round the house? voulez-vous visiter la maison? ; her sister took us round Oxford sa sœur nous a fait visiter Oxford ; to go round the shops faire les magasins.1 ( approximately) à peu près, environ ; round about 50 people/9 am à peu près or environ 50 personnes/9 h ; it happened round about here ça s'est passé par ici ;D n1 (set, series) série f (of de) ; the social round les réceptions fpl mondaines ; the daily round of activities le train-train quotidien ; ⇒ payround, wage round ;2 ( in competition) rencontre f ; qualifying round (in football, rugby, tennis) match m de qualification ;3 (game of golf, cards) partie f (of de) ; (in boxing, wrestling) round m ;6 ( of drinks) tournée f (of de) ; it's my round! c'est ma tournée! ; to pay for a round offrir une tournée ;7 Mil ( unit of ammunition) balle f ; round of ammunition cartouche f ; to fire round after round tirer balle sur balle ; ⇒ baton round ;9 ( burst) round of applause salve f d'applaudissements ; to get a round of applause être applaudi ; let's have a round of applause for David! on applaudit bien fort David! ;10 Culin ( of bread) a round of toast un toast, une tranche de pain grillé ; a round of ham sandwiches des sandwichs mpl pain de mie au jambon ;12 ( circular shape) rondelle f (of de) ;16 Dance ronde f ;17 ( of cheese) roue f ;E rounds npl to do one's rounds [doctor] visiter ses malades ; [postman, refuse collector] faire sa tournée ; [security guard] faire sa ronde ; to be out on one's rounds [doctor] être en visite ; to do ou go ou make the rounds [rumour, joke, document, flu] circuler ; to go the rounds of [story] faire le tour de [village, office] ; [garment, book] faire le tour de [relations, family] ; to do the rounds of faire le tour de [employment agencies, relations].F adj1 ( circular) [object, building, glasses, face, head] rond ; her eyes grew round elle a ouvert des yeux ronds ;2 (rounded, curved) [arch] arrondi ; [handwriting] rond ; [cheeks, breasts] rond ; to have round shoulders avoir le dos voûté ;3 ( spherical) rond ;4 ( complete) [figure] rond ; in round figures en chiffres ronds ; in round figures, that's £100 ça fait 100 livres sterling en arrondissant ; a round dozen une douzaine exactement ; a nice round sum une somme appréciable or rondelette ○.G round+ (dans composés) round-cheeked/-eyed aux joues rondes/aux yeux ronds ; round-faced au visage rond ; ⇒ round-shouldered.H vtr1 gen, Naut ( go round) contourner [point, headland] ; to round the corner tourner au coin ; to round a bend prendre un virage ;2 ( make round) arrondir [lips] ;3 Phon arrondir [vowels].■ round down:▶ round [sth] down, round down [sth] arrondir [qch] au chiffre inférieur [figures].■ round off:▶ round off [sth], round [sth] off1 ( finish off) finir [meal, evening, visit, season] (with par) ; conclure [speech] ; parfaire [education, process] ;2 ( make smooth) arrondir [corner, edge] ;3 ( change) arrondir [figure, number].■ round on GB:▶ round on [sb] attaquer violemment [critic, opponent] ; suddenly she rounded on me tout d'un coup elle m'est tombée dessus ○.■ round out:▶ round [sth] out, round out [sth] compléter [list, numbers, range].■ round up:▶ round up [sb], round [sb] up regrouper [protesters, inhabitants] ; ramasser ○ [thieves, prostitutes, suspects] ; to be rounded up être pris dans une rafle ;▶ round up [sth], round [sth] up1 rassembler [livestock] ;2 arrondir [qch] au chiffre supérieur [figure]. -
77 still
I.1 ( up to and including a point in time) toujours, encore ; she still doesn't like eggs elle n'aime toujours pas les œufs ; he's still as crazy as ever! il est toujours aussi fou! ; that's still not good enough for you! tu n'es toujours pas content! ; we're still waiting for a reply nous attendons toujours une réponse ; they're still in town ils sont encore en ville ; you have to eat this bread while it's still fresh il faut manger ce pain pendant qu'il est encore frais ; you're still too young tu es encore trop jeune ; the ruins are still to be seen on peut encore voir les ruines ; I still have some money left il me reste encore de l'argent ;2 ( expressing surprise) toujours, encore ; he still hasn't come back il n'est toujours pas revenu ; I still can't believe it! je n'arrive toujours pas à le croire! ; are you still here? tu es toujours or encore là? ;3 ( referring to something yet to happen) encore ; it has still to be decided c'est encore à décider ; I have four exams still to go j'ai encore quatre examens à passer ; still to come, a report on… Radio, TV dans quelques instants, un reportage sur… ;4 ( expressing probability) encore ; you could still be a winner vous pouvez encore gagner ; there is still a chance that il est encore possible que (+ subj) ; prices are still expected to rise on prévoit encore une augmentation des prix ; if I'm still alive si je suis encore en vie ;5 ( nevertheless) quand même ; he's unarmed but he's still dangerous il n'est pas armé mais il est quand même or toujours dangereux ; it still doesn't explain why cela n'explique quand même or toujours pas pourquoi ; it was very dear, still it was worth it c'était très cher, ça valait quand même le coup ○ ; still, it's the thought that counts enfin, c'est l'intention qui compte ; still and all ○ quand même ;6 (with comparatives: even) encore ; faster still, still faster encore plus rapide ; stranger still was the fact that ce qui était encore plus étrange c'était que ; still more surprising encore plus étonnant ; still more money was spent on a dépensé encore plus d'argent ; still less encore moins ; there is little sense of an objective, still less how to achieve it on n'a pas une idée très précise de l'objectif et encore moins de la manière d'y arriver ; better/worse still encore mieux/pire ;7 (emphasizing quantity, numbers: yet) encore ; still another way to do encore une autre façon de faire ; many died, still more/still others emigrated beaucoup sont morts mais beaucoup plus encore/beaucoup d'autres encore ont émigré.II.A n2 Cin, Phot photographie f or photo f de plateau ; a still from a film une photo extraite d'un film ;3 ( calmness) ( lack of motion) calme m ; ( lack of noise) tranquillité f ; the still of the night/forest le silence de la nuit/forêt.B adj1 ( motionless) [air, day, water] calme ; [hand, person] immobile ; absolutely ou totally still immobile ;2 ( peaceful) [countryside, house, streets] tranquille ;C advD vtr1 ( silence) faire taire [critic, voice] ;2 ( calm) calmer [crowd, doubt, fear].still waters run deep il faut se méfier de l'eau qui dort. -
78 strongly
1 ( with force) lit [blow] fort ; [defend oneself] vigoureusement ; fig [criticize, attack, object, oppose, advise] vivement ; [protest, deny] énergiquement ; [suggest, suspect] fortement ; [believe] fermement ; to feel strongly about sth avoir des idées arrêtées sur qch ; I feel strongly that… je crois fermement que… ; strongly held beliefs des croyances fortement ancrées ; to be strongly in favour of/against sth être absolument pour/contre qch ;2 ( solidly) [fixed, made, reinforced] solidement ;3 ( in large numbers) [supported, represented, defended] fortement ; -
79 Age
Note that where English says to be X years old, French says avoir X ans (to have X years).How old?how old are you?= quel âge as-tu?what age is she?= quel âge a-t-elle?The word ans (years) is never dropped:he is forty years oldor he is forty= il a quarante ansshe’s eighty= elle a quatre-vingts ansthe house is a hundred years old= la maison a cent ansa man of fifty= un homme de cinquante ansa child of eight and a half= un enfant de huit ans et demiI feel sixteen= j’ai l’impression d’avoir seize anshe looks sixteen= on lui donnerait seize ansNote the use of de after âgé and à l’âge:a woman aged thirty= une femme âgée de trente ansat the age of forty= à l’âge de quarante ansMrs Smith, aged forty= Mme Smith, âgée de quarante ansDo not confuse que and de used with plus and moins:I’m older than you= je suis plus âgé que toishe’s younger than him= elle est plus jeune que luiAnne’s two years younger= Anne a deux ans de moinsMargot’s older than Suzanne by five years= Margot a cinq ans de plus que SuzanneRobert’s younger than Thomas by six years= Robert a six ans de moins que ThomasX-year-olda forty-year-old= quelqu’un de quarante ansa sixty-year-old woman= une femme de soixante ansan eighty-year-old pensioner= un retraité de quatre-vingts ansthey’ve got an eight-year-old= ils ont un enfant de huit ansand a five-year-old= et un autre de cinq ansNote the various ways of saying these in French:he is about fifty= il a environ cinquante ansor il a une cinquantaine d’annéesor (less formally) il a dans les cinquante ans(Other round numbers in -aine used to express age are dizaine (10), vingtaine (20), trentaine (30), quarantaine (40), soixantaine (60) and centaine (100).)she’s just over sixty= elle vient d’avoir soixante ansshe’s just under seventy= elle aura bientôt soixante-dix ansshe’s in her sixties= elle a entre soixante et soixante-dix ansshe’s in her early sixties= elle a entre soixante et soixante-cinq ansshe’s in her late sixties= elle va avoir soixante-dix ansor (less formally) elle va sur ses soixante-dix ansshe must be seventy= elle doit avoir soixante-dix anshe’s in his mid forties= il a entre quarante et cinquante ansor (less formally) il a dans les quarante-cinq anshe’s just ten= il a tout juste dix anshe’s barely twelve= il a à peine douze ansgames for the under twelves= jeux pour les moins de douze ansonly for the over eighties= seulement pour les plus de quatre-vingts ans -
80 Forms of address
Only those forms of address in frequent use are included here ; titles of members of the nobility or of church dignitaries are not covered ; for the use of military ranks as titles ⇒ Military ranks and titles.Speaking to someoneWhere English puts the surname after the title, French normally uses the title alone (note that when speaking to someone, French does not use a capital letter for monsieur, madame and mademoiselle, unlike English Mr etc., nor for titles such as docteur).good morning, Mr Johnson= bonjour, monsieurgood evening, Mrs Jones= bonsoir, madamegoodbye, Miss Smith= au revoir, mademoiselleThe French monsieur and madame tend to be used more often than the English Mr X or Mrs Y. Also, in English, people often say simply Good morning or Excuse me ; in the equivalent situation in French, they might say Bonjour, monsieur or Pardon, madame. However, the French are slower than the British, and much slower than the Americans, to use someone’s first name, so hi there, Peter! to a colleague may well be simply bonjour!, or bonjour, monsieur ; bonjour, cher ami ; bonjour, mon vieux etc., depending on the degree of familiarity that exists.In both languages, other titles are also used, e.g.:hallo, Dr. Brown or hallo, Doctor= bonjour, docteurIn some cases where titles are not used in English, they are used in French, e.g. bonjour, Monsieur le directeur or bonjour, Madame la directrice to a head teacher, or bonjour, maître to a lawyer of either sex. Other titles, such as professeur ( in the sense of professor), are used much less than their English equivalents in direct address. Where in English one might say Good morning, Professor, in French one would probably say Bonjour, monsieur or Bonjour, madame.Titles of important positions are used in direct forms of address, preceded by Monsieur le or Madame le or Madame la, as in:yes, Chair= oui, Monsieur le président or (to a woman) oui, Madame la présidenteyes, Minister= oui, Monsieur le ministre or (to a woman) oui, Madame le ministreNote the use of Madame le when the noun in question, like ministre here, or professeur and other titles, has no feminine form, or no acceptable feminine. A woman Member of Parliament is addressed as Madame le député, a woman Senator Madame le sénateur, a woman judge Madame le juge and a woman mayor Madame le maire. Women often prefer the masculine word even when a feminine form does exist, as in Madame l’ambassadeur to a woman ambassador, Madame l’ambassadrice being reserved for the wife of an ambassador.Speaking about someoneMr Smith is here= monsieur Smith est làMrs Jones phoned= madame Jones a téléphonéMiss Black has arrived= mademoiselle Black est arrivéeMs Brown has left= madame Brown or (as appropriate) mademoiselle Brown est partie(French has no equivalent of Ms.)When the title accompanies someone’s name, the definite article must be used in French:Dr Blake has arrived= le docteur Blake est arrivéProfessor Jones spoke= le professeur Jones a parléThis is true of all titles:Prince Charles= le prince CharlesPrincess Marie= la princesse MarieNote that with royal etc. titles, only 1er is spoken as an ordinal number (premier) in French ; unlike English, all the others are spoken as cardinal numbers (deux, trois, and so on).King Richard I= le roi Richard 1er ( say Richard premier)Queen Elizabeth II= la reine Elizabeth II ( say Elizabeth deux)Pope John XXIII= le pape Jean XXIII ( say Jean vingt-trois)
См. также в других словарях:
Something with Numbers — Infobox musical artist Name = Something with Numbers |thumb|220px Img capt = Img size = Landscape = yes Background = group or band Alias = Origin = Central Coast, NSW, Australia Genre = Indie rock Alternative rock Punk rock Years active = 2001… … Wikipedia
bad/good etc. with numbers — bad/good (etc.) with numbers : bad, good, etc., at using numbers (such as for adding, subtracting, multiplying, and dividing) What s 43 times 12? Oh, I don t know–I m bad/lousy with numbers. [=I am bad at mathematics] Ask her to do the books, she … Useful english dictionary
bad/good with numbers — bad/good (etc.) with numbers : bad, good, etc., at using numbers (such as for adding, subtracting, multiplying, and dividing) What s 43 times 12? Oh, I don t know–I m bad/lousy with numbers. [=I am bad at mathematics] Ask her to do the books, she … Useful english dictionary
Etiquette (Something with Numbers album) — Infobox Album Name = Etiquette Type = Album Artist = Something with Numbers Released = September 20, 2004 Recorded = Genre = Punk, Rock, Soul Length = Label = Below Par Producer = Reviews = Last album = The Barnicles Stripes EP (2002) This album … Wikipedia
Numbers (Nanoha) — Numbers Magical Girl Lyrical Nanoha character First appearance Nanoha StrikerS Episode 5 (Uno) Nanoha StrikerS Episode 10 (Nove) Nanoha StrikerS Episode 11 (Quattro) Nanoha StrikerS Episode 12 (Tre, Sein Dieci) Nanoha StrikerS Episode 15 (Sette,… … Wikipedia
Numbers 1-0 — Artist Robert Indiana Year 1980 (1980) 1983 Type Painted aluminum Dimensions 2.4 m × … Wikipedia
Numbers station — Fictional example of a numbers station. Numbers stations (or number stations) are shortwave radio stations of uncertain origin. In the 1950s, Time magazine reported that the numbers stations first appeared shortly after World War II and were… … Wikipedia
Numbers and fractions — This entry deals with: • numbers, such as 4, 108, and 1,001 • Roman numerals, such as IV, XII, and XXXII • ordinal numbers, such as seventh , twenty first , and 63rd • fractions, decimals, and percentages, such as *41/2, 3.142, and 21% • ways of… … Useful english dictionary
numbers and fractions — This entry deals with: • numbers, such as 4, 108, and 1,001 • Roman numerals, such as IV, XII, and XXXII • ordinal numbers, such as seventh , twenty first , and 63rd • fractions, decimals, and percentages, such as *41/2, 3.142, and 21% • ways of… … Useful english dictionary
Numbers Rabbah — Rabbinic Literature Talmudic literature Mishnah • Tosefta Jerusalem Talmud • Babylonian Talmud Minor tractates Halakhic Midrash Mekhilta de Rabbi Yishmael (Exodus) Mekhilta de Rabbi Shimon (Exodus) Sifra (Leviticus) Sifre (Numbers Deuteronomy)… … Wikipedia
numbers game — A form of lottery. 34 Am J1st Lot § 7. A lottery, conducted under a system devised with more or less ingenuity to disguise the character of the enterprise. A lottery scheme wherein the proprietor sells for a specific sum, usually a few cents,… … Ballentine's law dictionary