-
1 visage
-
2 visage
-
3 Visage
-
4 Visage
F f рожа, P харя -
5 un flot de sang monte au visage de quelqu'un
un flot de sang monte au visage de quelqu'undie Röte steigt jemandem ins GesichtDictionnaire Français-Allemand > un flot de sang monte au visage de quelqu'un
-
6 лице ср
Visage {f} [pej.] -
7 физиономия ж
Visage {f} [pej.] -
8 mug
I 1. noun 2. transitive verb, II* * *I noun(a type of cup with usually tall, more or less vertical sides: a mug of coffee.) der Becher- academic.ru/105966/mugful">mugfulII noun(a slang word for the face.) die VisageIII past tense, past participle - mugged; verb(to attack and usually rob: He was mugged when coming home late at night.) überfallen und ausrauben- mugger* * *[mʌg]I. nhe's such a \mug! er ist ja so doof!this is a \mug's game das ist ja total schwachsinnigto take sb for a \mug jdn für dumm haltenII. vt<- gg->▪ to \mug sb jdn überfallen und ausrauben* * *[mʌg]1. nhave you found some mug to do it? — hast du einen Dummen dafür gefunden? (inf)
I was left looking a real mug — ich stand dann blöd da
don't be such a mug — sei doch nicht so blöd (inf)
3) (inf: face) Visage f (inf)2. vt1) (= attack and rob) überfallen2) (US sl = photograph) fotografieren* * *mug [mʌɡ]A s1. Kanne f, Krug m2. a) Becher mb) große Tasse3. sla) Visage f:b) Fresse f vulgc) Grimasse f:pull mugs Grimassen schneiden4. sla) Br Gimpel m, Trottel m (beide pej):be a mug’s game nichts (ein)bringenc) US Ganove m, Ganovin fB v/t1. sl besonders einen Verbrecher fotografieren2. umg (besonders auf der Straße) überfallen und ausraubenC v/i sl1. Grimassen oder eine Grimasse schneiden2. Br büffeln* * *I 1. noun 2. transitive verb, II* * *(face) n.Visage -n f. n.Becher - m.Krug ¨-e m. -
9 tronche
-
10 dial
1. noun1) (of clock or watch) Zifferblatt, das3) (Teleph.) Wählscheibe, die2. transitive verb,3. intransitive verb,dial [London] direct — [nach London] durchwählen
* * *1. noun1) (the face of a watch or clock: My watch has a dial you can see in the dark.) das Zifferblatt2) (the turning disc over the numbers on a telephone.) die Wählscheibe3) (any disc etc bearing numbers etc used to give information: the dial on a radio.) die Skala2. verb(to turn a telephone dial to get a number: She dialled the wrong number.) wählen* * *[daɪəl, AM daɪ(ə)l]I. n1. of clock Zifferblatt; of gauge, instrument Skala f, Skale f fachspr; of telephone Wählscheibe f, Nummernscheibe f; RADIO, TV [Einstell]skala f\dial illumination Skalenbeleuchtung fII. viwählento \dial direct durchwählenIII. vtto \dial a number eine Nummer wählenyou've just \dialled the wrong number Sie haben sich soeben verwählthe \dialled the doctor's office er rief in der Arztpraxis an* * *['daIəl]1. n1) (of clock) Zifferblatt nt; (of speedometer, pressure gauge) Skala f; (TELEC) Wähl- or Nummernscheibe f; (on radio etc) (Frequenzbereich-)Einstellskala f2. vt (TELEC)wählenyou can dial London direct — man kann nach London durchwählen
to dial 999 — den Notruf wählen
to dial a wrong number — eine falsche Nummer wählen, sich verwählen
3. vi (TELEC)wählen* * *dial [ˈdaıəl]A sdial ga(u)ge Messuhr f;3. TEL Wähl-, Nummernscheibe f5. Br umg Visage f pej (Gesicht)B v/t prät und pperf -aled, besonders Br -alleddial a wrong number sich verwählen;the number you have just dialled is not available Br kein Anschluss unter dieser Nummer;dial London London anwählen2. einen Sender etc einstellen3. mit einer Skala bestimmen oder messenC v/i TEL wählen:* * *1. noun1) (of clock or watch) Zifferblatt, das2) (of gauge, meter, etc.; on radio or television) Skala, die3) (Teleph.) Wählscheibe, die2. transitive verb,3. intransitive verb,dial [London] direct — [nach London] durchwählen
* * *n.Nummernscheibe (Telefon) f.Skala Skalen f.Ziffernblatt n. -
11 набить морду
v1) gener. (j-m) die Visage polieren (кому-л.), (кому-л.) (j-m)eins aufs Maul geben2) colloq. (j-m die) Visage polieren (кому-л.)3) rude.expr. (j-m die) Fresse polieren (кому-л.), (j-m) die Backen wattieren (кому-л.), (j-m) die Fresse polieren (кому-л.) -
12 barbouiller
baʀbujev1) ( tacher) vollkleckern, beschmierenIl a barbouillé son visage de chocolat. — Sein Gesicht ist über und über mit Schokolade verschmiert.
2) ( peindre) voll schmieren, anpinseln, anstreichen3) (fig) verderben, Übelkeit hervorrufenbarbouillerbarbouiller [baʀbuje] <1>1 (enduire) Beispiel: barbouiller quelqu'un/quelque chose de quelque chose jdn/etwas mit etwas beschmieren2 (peindre) beklecksenBeispiel: se barbouiller le visage de confiture sich datif das Gesicht mit Marmelade voll schmieren -
13 bleuir
bløiʀv1) ( rendre bleu) blau machen, blau anlaufen lassen, blau färbenLe froid lui bleuit les lèvres. — Seine Lippen sind schon ganz blau von der Kälte.
2) ( devenir bleu) blau werden, sich blau verfärben, blau anlaufenSon visage bleuit de froid. — Sein Gesicht wird ganz blau von der Kälte.
bleuirbleuir [bløiʀ] <8>Beispiel: avoir les mains/les lèvres toutes bleuies par le froid von der Kälte ganz blaue Hände/Lippen habenblau werden; visage blau anlaufen -
14 bouffi
-
15 bourgeonner
buʀʒɔnev1) BOT treiben, ausschlagenLes arbres bourgeonnent au printemps. — Im Frühling schlagen die Bäume aus.
2) (fig) Pickel bekommenSon visage bourgeonne. — Er bekommt Pickel im Gesicht.
bourgeonnerbourgeonner [buʀʒɔne] <1> -
16 boursouflé
buʀsufleadj1) ( gonflé) aufgedunsen, geschwollen2) (fig) übertrieben, geschwollen, ein geschwollener Stil mboursoufléboursouflé (e) [buʀsufle]2 style, discours schwülstig -
17 buriné
byʀineadjburiné -
18 congestionner
congestionnercongestionner [kõʒεstjɔne] <1>Beispiel: se congestionner visage [ganz] rot werden -
19 décomposer
dekɔ̃pozev1) CHEM abbauen2) ( analyser) zerlegen3)se décomposer — verfaulen, vermodern
décomposerdécomposer [dekõpoze] <1>1 (diviser) Beispiel: décomposer un élément en ses composants ein Element in seine Bestandteile zerlegen3 (détailler) im Einzelnen zeigen2 (pouvoir s'analyser) Beispiel: se décomposer en quelque chose problème, idée, savoir sich in etwas Accusatif aufgliedern lassen4 (s'altérer) Beispiel: se décomposer substance organique sich zersetzen; cadavre verwesen; visage, traits sich verzerren; société zerfallen -
20 face
fasf1) ( visage) Gesicht nIl le lui a dit en face. — Er hat es ihm ins Gesicht gesagt.
2) ( figure) Angesicht n3)4) ( côté) Vorderseite f, Bildseite f5)faceface [fas]2 (côté) Seite féminin; géométrie, minéralogie Fläche féminin; d'une montagne, de l'estomac Wand féminin5 (indiquant une orientation) Beispiel: de face photographier von vorne; attaquer frontal; aborder direkt; Beispiel: être en face de quelqu'un [direkt] vor jemandem stehen; (assis) jemandem gegenübersitzen; Beispiel: être en face de quelque chose einer S. datif gegenüberliegen; Beispiel: en face de quelqu'un/quelque chose gegenüber von jemandem/etwas; Beispiel: le voisin d'en face der Nachbar von gegenüber; Beispiel: regarder bien en face geradeaus schauen
См. также в других словарях:
Visage — (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
visage — [ vizaʒ ] n. m. • 1080; de l a. fr. vis (cf. vis à vis), du lat. visus « aspect, apparence », proprt « vue » 1 ♦ Partie antérieure de la tête de l homme. ⇒ face, figure(plus cour.), tête. Le haut, le bas du visage. Visage rond, allongé, ovale,… … Encyclopédie Universelle
visage — Visage. s. m. La face de l homme, la partie anterieure de la teste qui comprend le front, les yeux, le nez, les jouës, la bouche & le menton. Visage large, visage long, en ovale, rond, estroit. visage blesme. visage paste. visage rouge, enflammé … Dictionnaire de l'Académie française
Visage — Жанр Новая волна, синти поп Годы 1978 1985, 2004 Страна … Википедия
Visage — Vis age (?; 48), n. [F. visage, from L. visus a seeing, a look, fr. videre, visum, to see. See {Vision}.] The face, countenance, or look of a person or an animal; chiefly applied to the human face. Chaucer. A visage of demand. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Visage — bezeichnet: Visage (Album), Debütalbum der britischen Band Visage Visage (Band), New Wave Band aus London Visage (Film), französisches Filmdrama von Tsai Ming liang (2009) in der Umgangssprache das Gesicht … Deutsch Wikipedia
Visage — Sf Gesicht std. vulg. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. visage m. Gesicht , zu afrz. vis, dieses aus l. vīsus m., eigentlich Blick, Anblick , zu l. vidēre (vīsum) sehen . Das altfranzösische Wort noch in vis à vis gegenüber . Ebenso ne.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Visage — Le nom est surtout porté dans l Eure et Loir et le Loiret. On trouve l équivalent Le Visage en Bretagne, notamment dans le Morbihan (variante : Levisage). Difficile d en deviner la signification. Le sens actuel du mot visage est certes… … Noms de famille
Visage — Visage,die:⇨Gesicht(1) Visage→Gesicht … Das Wörterbuch der Synonyme
visage — (n.) c.1300, from O.Fr. visage, from vis face, appearance, from L. visus a look, vision, from pp. stem of videre to see (see VISION (Cf. vision)). Visagiste make up artist is recorded from 1958, from French … Etymology dictionary
Visage — Visage: Der abwertende Ausdruck für »Gesicht« wurde im 17. Jh. mit Genuswechsel aus frz. (le) visage »Gesicht, Antlitz« entlehnt. Das frz. Wort ist von dem im Frz. untergegangenen Substantiv afrz. vis »Gesicht« abgeleitet, das noch im Adverb vis… … Das Herkunftswörterbuch