-
21 sventataggine
-
22 легкомысленный поступок
adjgener. burattinata, mattezza, mattia, sventatezzaUniversale dizionario russo-italiano > легкомысленный поступок
-
23 легкомыслие
scarsa serietà ж., superficialità ж.* * *с.spensieratezza f, faciloneria fпроявить легкомы́слие — agire con faciloneria
* * *ngener. disinvoltura, facilone, fatuita, futilita, scapataggine, sconsideratezza, spensierataggine, sventatezza, avventatezza, cervellinaggine, corrivita, dissipatezza, dissipazione, frivolezza, inconsideratezza, incostanza, irriflessione, leggerezza -
24 неразумность
-
25 sbadataggine sf
[zbada'taddʒine](sventatezza) carelessness, (azione) oversight -
26 imprudenza
imprudenzaimprudenza [impru'dεntsa]sostantivo FemininUnvorsichtigkeit Feminin; (sventatezza) Leichtsinn MaskulinDizionario italiano-tedesco > imprudenza
27 ♦ light
♦ light (1) /laɪt/n.1 [uc] luce; lume; lampada; fanale; chiarore; splendore; (fig.) aspetto, punto di vista: the light of the sun [of an electric bulb], la luce del sole [di una lampadina elettrica]; artificial light, luce artificiale; bright light, luce intensa; dim light, luce fioca; The light went off, la luce si è spenta; Switch on the light, will you?, accendi la luce, per favore; I saw a distant light, vidi un lume in lontananza; There was a strange light in the girl's eyes, c'era una strana luce negli occhi della ragazza; to put sb. [st.] in a bad light, mettere q. [qc.] in cattiva luce; to bring new facts to light, portare alla luce fatti nuovi; a five-light chandelier, un lampadario a cinque luci (o lampade); by the light of, a lume di; a shaft of light, un raggio di luce2 fiammifero; fuoco: to strike a light, accendere un fiammifero; to give sb. a light, dare del fuoco (o da accendere) a q.; DIALOGO → - Asking for a light- Excuse me, have you got a light please?, mi scusi, ha da accendere?4 [u] (poet.) luce degli occhi; vista7 (autom., = indicator light) spia: main-beam light, spia degli abbaglianti; warning light, spia luminosa8 (= traffic light) luce di semaforo ( stradale); (pl.) semaforo: to wait for the green light, aspettare il verde; (pl.) semaforo: When you get to the ( traffic) lights, turn right, quando arrivi al semaforo, volta a destra9 (pl.) (teatr.) luci della ribalta● to be light, fare giorno; farsi luce □ (pitt.) the lights and darks of a painting, le zone di luce e ombra di un quadro □ ( arte) light and shade, luce e ombra; zone in luce e zone in ombra □ light bar, barra luminosa ( sul tettuccio di un'automobile, ecc.) □ light beam, raggio di luce □ l-box, tavolo luminoso; visore ( per negativi, diapositive, ecc.); ( anche) lampada a cubo □ (elettr.) light bulb, lampadina □ (naut.) light buoy, boa luminosa □ (naut.) light list, elenco dei fari e fanali □ (tecn.) light meter, fotometro portatile; esposimetro □ (elettron.) light-negative, fotoresistente □ ( di una persona) to be the light of sb. 's life, essere la luce degli occhi di q. □ lights-out, ora di spegnere le luci ( in collegio, ecc.); (mil.) ordine di spegnere le luci ( in caserma); (il) silenzio □ light-pen, penna luminosa; penna ottica □ (edil.) light point, punto luce □ light range, portata luminosa □ ( ottica) light ray, raggio di luce; raggio luminoso □ (elettron.) light-sensitive, fotosensibile □ (naut.) light station, stazione semaforica □ light-tight, a tenuta di luce □ (naut.) light vessel, faro galleggiante; nave faro □ (archit.) light well, pozzo di luce; lucernario □ (astron.) a light year, un anno luce; (fig.) secoli, un'eternità □ according to one's lights, secondo i propri lumi; a proprio giudizio □ to bring st. to light, portare qc. alla luce; mettere qc. in luce; rivelare qc. □ by the light of the moon, al chiaro di luna □ to cast (o to throw) light on st., far luce su (o chiarire) qc. □ to come to light, venire alla luce; manifestarsi □ (autom.) to cut the lights, bruciare il semaforo; passare col rosso □ to go out like a light, addormentarsi di colpo □ (fig.) green light, via libera, autorizzazione □ ( Bibbia) to hide one's light under a bushel, mettere la fiaccola sotto il moggio; tenere celate le proprie virtù □ ( arte) the high lights, i chiari; la zona d'un quadro in piena luce □ in the light of ( USA in light of), alla luce di: in the light of what he told me later, alla luce di quello che mi disse in seguito □ (autom., ingl.) to jump the lights, bruciare il semaforo; passare col rosso □ to put out sb. 's lights, tramortire q. □ to see the light, vedere la luce, nascere; venire al mondo; ( anche) cominciare a capire, accettare un'idea; ricevere l'illuminazione, convertirsi ( a una religione) □ to set light to st., dare fuoco a qc. □ to shed (o to throw) light on st., gettare (o fare) luce su qc. □ to stand in one's own light, togliersi la luce, farsi ombra; (fig.) nuocere a sé stesso □ to stand in sb. 's light, togliere la luce (o fare ombra) a q.; (fig.) danneggiare (o ostacolare) q.♦ light (2) /laɪt/a.● the Light Blues ► blue □ light-skinned, dalla pelle chiara.♦ light (3) /laɪt/a.1 leggero ( in ogni senso); lieve; agile; (fig.) incostante, frivolo, spensierato, allegro: a light box, una scatola leggera; light clothing, abiti leggeri; (mil., naut.) a light cruiser, un incrociatore leggero; (mil.) light weapons, armi leggere; a light blow, un lieve colpo; a light wind, un lieve vento; un venticello; light wine, vino leggero; a light rain, una lieve pioggia; una pioggerella; with light steps, a passi leggeri; a light meal, un pasto leggero; light sleep [work], sonno [lavoro] leggero; light behaviour, comportamento leggero (o frivolo, incostante); light comedy, commedia leggera; a light sentence, una condanna lieve [o mite]; with a light expense, con lieve spesa; a light heart, un animo spensierato; un cuor contento; I did it with a light heart, lo feci a cuor leggero2 troppo leggero; scarso ( di peso): to give light weight, dare il peso scarso; rubare sul peso; a light coin, una moneta di peso scarso● (aeron.) light aircraft, aereo da turismo □ light ale, birra a bassa gradazione alcolica □ (mil.) light-armed, con armamento leggero □ light cream, panna light; panna da caffè; mezza panna □ (naut.) light displacement, dislocamento a vuoto □ a light drink, una bevanda poco alcolica, un drink leggero □ light-fingered, dalle dita agili (o veloci); (fig.) lesto di mano, bravo a rubare □ ( sport) light fly weight, minimosca; peso minimosca □ light-footed, agile; lesto; svelto □ light-footedness, agilità, sveltezza □ light-handed, dalla mano leggera, dal guanto di velluto □ light-handedness, l'avere la mano leggera; (fig.) tatto □ light-headed, stordito, che ha le vertigini; sbadato, sventato, frivolo; ( anche) brillo □ light-headedness, giramento di capo; sbadataggine; sventatezza, frivolezza □ light-hearted, gaio; allegro; spensierato □ light-heartedness, gaiezza; allegria; spensieratezza □ ( sport) light heavyweight, mediomassimo, peso mediomassimo □ (mil.) light horse, cavalleria leggera □ light in the head, che ha il capogiro; sempliciotto, stolto, stupido □ (econ.) light industry, industria leggera □ (mil.) light infantry, fanteria con armamento leggero □ (mil.) light machine gun, mitragliatrice leggera; fucile mitragliatore □ (metall.) light metal, metallo leggero; lega leggera □ ( sport) light middleweight, medioleggero; peso medioleggero □ light-minded, frivolo, leggero □ light-mindedness, frivolezza; leggerezza □ light on one's feet, agile di gambe; svelto □ (mus.) light opera, operetta □ a light railway, una ferrovia secondaria ( per traffico leggero) □ light reading, letture amene □ light remarks, osservazioni frivole □ a light sleeper, uno che ha il sonno leggero □ a light smoker, uno che non fuma molto □ (mil.) a light tank, un carro (armato) leggero □ (trasp.) light truck, autocarro leggero □ (polit.) a light vote, un numero scarso di votanti □ (fis. nucl.) light water, acqua leggera □ (fis. nucl.) light-water reactor, reattore ad acqua leggera □ ( sport) light welterweight, superleggero; peso superleggero; welter junior □ (fam.) to get off light, cavarsela a buon mercato □ to have light fingers, avere dita agili; (fig.) essere svelto di mano (o bravo a rubare) □ to have a light hand (o touch), avere la mano leggera; essere abile (o bravo) ( nel far dolci, ecc.); (fig.) essere pieno di tatto □ to make light of st., non dar peso a qc.; prender qc. alla leggera □ (aeron.: di un aeromobile) lighter-than-air, aerostatico.(to) light (1) /laɪt/A v. t.2 illuminare; rischiarare: Lamps light the streets, le lampade (o i fanali) illuminano le strade; A shining smile lit (up) her face, un sorriso luminoso le rischiarò il viso2 illuminarsi; rischiararsi.(to) light (2) /laɪt/A v. i.2 ( di uccelli) posarsi: We waited for the ducks to light, abbiamo aspettato che le anitre si posasseroB v. t.(naut.) ► to lighten (2) A, def. 2.28 imprudenza
imprudenza s.f. 1. imprudence: commettere un'imprudenza commettre une imprudence. 2. ( sventatezza) étourderie, égarement m.29 sbalorditaggine
sbalorditaggine s.f. 1. ( sventatezza) étourderie, inattention. 2. ( atto sventato) négligence, étourderie.30 sbadataggine
sf [zbada'taddʒine](sventatezza) carelessness, (azione) oversight31 incoscienza
f.è in stato di incoscienza — он без сознания (без чувств, в обмороке)
2) (sventatezza) безрассудство (n.); безответственность (f.); безумие (n.), легкомыслие (n.)32 sconsideratezza
f. (avventatezza)опрометчивость; (dissennatezza) необдуманность; (sventatezza) легкомыслие (n.)33 spensieratezza
f.беспечность, бездумность; (leggerezza) легкомыслие (n.), беззаботность; (sventatezza) бесшабашность; (noncuranza) халатность, безответственностьСтраницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
sventatezza — /zventa tets:a/ s.f. [der. di sventato ]. 1. [l essere sventato] ▶◀ avventatezza, disavvedutezza, imprudenza, impulsività, (non com.) inconsideratezza, insensatezza, irriflessività, leggerezza, precipitosità, sconsideratezza, storditaggine, (non… … Enciclopedia Italiana
sventatezza — sven·ta·téz·za s.f. CO 1. l essere sventato: lo ricordo per la sua sventatezza Sinonimi: avventatezza, distrazione, imprudenza, irriflessività, storditaggine, svagatezza. Contrari: accorgimento, accortezza, assennatezza, avvedutezza, cautela,… … Dizionario italiano
sventatezza — {{hw}}{{sventatezza}}{{/hw}}s. f. 1 Caratteristica di chi è sventato; SIN. Sbadataggine, scapataggine. 2 Atto, comportamento sventato … Enciclopedia di italiano
sventatezza — pl.f. sventatezze … Dizionario dei sinonimi e contrari
sventatezza — s. f. avventatezza, sbadataggine, disattenzione, disavvertenza, distrazione, scapataggine, imprevidenza, imprudenza, leggerezza, sconsideratezza, inavvedutezza, sventataggine (raro), smemorataggine CONTR. avvedutezza, attenzione, diligenza,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scapataggine — sca·pa·tàg·gi·ne s.f. CO 1. l essere scapato; sventatezza: la sua scapataggine è proverbiale Sinonimi: disattenzione, distrazione, sbadataggine, sventatezza. Contrari: accortezza, attenzione, ponderatezza. 2. azione o discorso da persona scapata… … Dizionario italiano
storditaggine — stor·di·tàg·gi·ne s.f. CO 1. l essere stordito, condizione di chi è normalmente stordito, sbadato, poco cosciente di quel che fa Sinonimi: distrazione, sventatezza. 2. comportamento, azione da persona stordita; errore o dimenticanza compiuti per… … Dizionario italiano
inavvedutezza — /inav:edu tets:a/ s.f. [der. di inavveduto ]. 1. [mancanza di avvedutezza] ▶◀ avventatezza, disavvedutezza, imprudenza, (non com.) inavvertenza, sconsideratezza, sprovvedutezza, sventatezza. ◀▶ accortezza, assennatezza, avvedutezza, giudizio,… … Enciclopedia Italiana
scapestrataggine — /skapestra tadʒ:ine/ s.f. [der. di scapestrato ]. 1. [l essere scapestrato] ▶◀ dissennatezza, goliardia, scapataggine, scapigliatura, scioperataggine, sfrenatezza, sregolatezza, sventatezza. ◀▶ assennatezza, avvedutezza, buon senso, giudizio. 2.… … Enciclopedia Italiana
accorgimento — ac·cor·gi·mén·to s.m. 1. BU capacità di comprendere, intuito, discernimento Sinonimi: comprensione, discernimento, 1intuito. Contrari: ottusità. 2. CO accortezza: avere l accorgimento di non lasciare i gioielli incustoditi Sinonimi: astuzia,… … Dizionario italiano
accortezza — ac·cor·téz·za s.f. CO l essere accorto, attento; prudenza: avere l accortezza di disinfettare l ago prima di fare l iniezione | astuzia, furbizia Sinonimi: avvedutezza, circospezione; accorgimento, avvertenza, cautela, riguardo | abilità,… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский