-
81 couper dans le vif
(couper [или tailler, trancher] dans le vif)резать по живому; применять радикальные средства; сделать решительный шаг; действовать решительно, энергичноIl entendit au jardin des prescriptions aussi superflues, ne pouvant se résigner à trancher dans le vif, à congédier ces gens qui le flattaient, le cajolaient, le grattaient. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — В саду он выслушал советы, в сущности бесполезные, так как не мог решиться резать по живому и обойтись без этих людей, которые льстили ему, ласкали его, угодничали перед ним.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper dans le vif
-
82 le radeau de la Méduse
безнадежная ситуация, обломки кораблекрушения; единственные уцелевшие ("Плот "Медузы" - картина Т. Жерико, на которой изображены спасшиеся на плоту после крушения шхуны "Медуза"")À un instant donné, toute barricade qui tient devient inévitablement le radeau de la Méduse. Il fallut se résigner à la faim. (V. Hugo, Les Misérables.) — Наступает минута, когда любая баррикада, которая не сдается, неизбежно превращается в плот "Медузы". Пришлось примириться с голодом.
Nous nous verrons samedi à l'enterrement du pauvre Sainte-Beuve. Comme la petite bande diminue! Comme les rares naufragés du radeau de la Méduse disparaissent! (G. Flaubert, Lettres à George Sand.) — Мы увидимся в субботу на похоронах бедняги Сент-Бева. Как тает наш маленький кружок! Как быстро исчезают немногие уцелевшие на плоту "Медузы"!
Dictionnaire français-russe des idiomes > le radeau de la Méduse
-
83 pis aller
Le 12 décembre... Zola se rend à Bordeaux... pour tâcher de hâter sa nomination. Il y perd son temps en démarches. Enfin, le 19, il réussit - simple pis aller - à devenir le secrétaire de l'un des ministres... (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — 12 декабря 1870... Золя едет в Бордо..., чтобы ускорить свое назначение супрефектом Экса. Потратив немало времени на хлопоты, он, наконец, за неимением лучшего, 19 числа становится секретарем одного из министров переехавшего в Бордо правительства.
-
84 fonctions
f plabuser de ses fonctions — злоупотреблять своими служебными обязанностями, злоупотреблять служебным положением;
déléguer dans les fonctions — назначать временно исполняющим обязанности, уполномачивать временно исполнять обязанности;
entrer en fonctions — поступать на службу;
être en fonctions — занимать [исполнять] должность;
être inapte à exercer des fonctions — непригодность к службе;
être réputé avoir assumé ses fonctions — считаться приступившим к выполнению своих функций;
exercer les fonctions — осуществлять служебные обязанности;
relever des fonctions — отстранять от должности;
résigner ses fonctions — уволиться с работы;
retirer ses fonctions à qn — отстранять от исполнения служебных обязанностей;
s'acquitter de ses fonctions — выполнять свои функции;
trafiquer de ses fonctions — использовать в корыстных целях служебное положение, злоупотреблять служебным положением
2) функции•- fonctions collectives
- fonctions consulaires
- fonctions dévolues à
- fonctions diplomatiques
- fonctions de l'Etat
- fonctions exécutives
- fonctions individuelles
- fonctions internationales
- fonctions judiciaires
- fonctions législatives
- fonctions du ministère public
- fonctions ministérielles
- fonctions normatives
- fonctions parlementaires
- fonctions de la police
- fonctions ponctuelles
- fonctions publiques
- fonctions réglementaires
- fonctions salariées -
85 accepter
accepter [aksεpte]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ offre] to accept• acceptez-vous les chèques ? do you take cheques?• acceptez-vous Jean Leblanc pour époux ? do you take Jean Leblanc to be your husband?━━━━━━━━━━━━━━━━━+1! Lorsqu'on parle d'une offre, accepter se traduit par to accept, mais il y a d'autres traductions importantes.* * *aksɛpteverbe transitif to accept [invitation, personne, défi, excuse]; to agree to [condition, contrat]s'il te plaît, accepte! — please say yes!
* * *aksɛpte vt1) (agréer) [proposition, invitation, poste, conditions] to accept2) (reconnaître) [théorie, interprétation] to accept3) (= tolérer) [échec, situation] to acceptaccepter que qch soit... — to agree that sth should be...
* * *accepter verb table: aimerA vtr1 ( bien recevoir) to accept [invitation, personne, proposition, cadeau]; accepter qch de qn to accept sth from sb; accepter de faire qch to agree to do sth; accepter que to accept that; s'il te plaît, accepte! please say yes!; je n'accepte pas qu'on m'interrompe! I will not be interrupted!;2 ( agréer) to agree to [condition, contrat, devis];3 ( relever) to accept, to take up [défi, pari];4 ( admettre) to accept [excuse, théorie, personne]; elle a essayé de faire accepter son fiancé/projet she tried to get her fiancé/plan accepted; il aura du mal à se faire accepter par sa belle-famille he'll have trouble getting himself accepted by his in-laws; accepter l'idée de faire qch to accept the idea of doing sth;5 ( se résigner à) to accept, to come to terms with [situation, destin].B s'accepter vpr1 ( soi-même) s'accepter (tel qu'on est) to accept oneself (for what one is);2 ( l'un l'autre) s'accepter (mutuellement) to accept one another.[aksɛpte] verbe transitif1. [recevoir volontiers - cadeau, invitation] to acceptne fais pas tant d'histoires, accepte! don't make such a fuss, say yes![s'engager volontiers dans - défi, lutte] to take up (separable)2. [admettre - hypothèse, situation, excuse] to accept ; [ - condition] to agree to, to accept ; [ - mort, échec, sort] to accept, to come to terms with ; [ - requête] to grantil n'a pas accepté qu'elle le quitte he just couldn't take ou accept her leaving him4. [accueillir] to acceptelle a tout de suite été acceptée dans la famille she was readily accepted ou made welcome by the family————————s'accepter verbe pronominal (emploi réfléchi)je me trouvais trop grosse, maintenant je m'accepte telle que je suis I used to think of myself as too fat, now I've learned to live with the way I am -
86 comprendre
comprendre [kɔ̃pʀɑ̃dʀ]➭ TABLE 58 transitive verba. ( = être composé de) to comprise ; ( = être muni de, inclure) to includeb. [+ problème, langue, plaisanterie] to understand• se faire comprendre to make o.s. understood• tu comprends, ce que je veux c'est... you see, what I want is...• il n'a pas encore compris la gravité de son acte he still hasn't grasped the seriousness of what he has done* * *kɔ̃pʀɑ̃dʀ
1.
1) ( saisir le sens de) to understandil m'a dit son nom au téléphone mais je n'ai pas bien compris — he told me his name on the phone but I didn't quite catch it
ne te mêles pas de cela, tu as compris or c'est compris! — keep out of it, do you hear ou understand?
mal comprendre quelqu'un/quelque chose — to misunderstand somebody/something
comprendre quelque chose de travers — (colloq) to get something all wrong
2) ( se rendre compte de) to understandce n'est pas facile, je comprends — it's not easy, I realize that
je n'ai pas le temps, tu comprends — you see, I haven't got time
3) ( admettre) to understand [attitude, sentiment]; ( faire preuve de compréhension envers) to understand [person]4) ( se faire une idée de) to see [métier, vie]5) ( être totalement constitué de) to consist of, to comprise6) ( être partiellement constitué de) to include
2.
se comprendre verbe pronominal1) [personnes] ( l'un l'autre) to understand each other ou one another2) ( soi-même)3) ( être compréhensible) [attitude, sentiment] to be understandable4) ( être compris)le terme doit se comprendre ici dans son sens large — the term is to be understood ou taken in its broadest sense
* * *kɔ̃pʀɑ̃dʀ vtJe ne comprends pas ce que vous dites. — I don't understand what you're saying.
J'ai dû mal comprendre. — I must have misunderstood.
Je la comprends mal, c'est à cause de son accent. — I can't understand her, it's because of her accent.
se faire comprendre — to make o.s. understood, (ses intentions) to get one's ideas across
On peut le comprendre, mais cela n'excuse en rien son acte. — You can understand him, but that's no excuse for what he did.
Sa femme ne le comprend pas. — His wife doesn't understand him.
2) (= se composer de) to comprise, to consist of3) (= inclure) to includeLe forfait ne comprend pas la location des skis. — The price doesn't include ski hire.
* * *comprendre verb table: prendreA vtr1 ( saisir le sens de) to understand; si je comprends bien if I understand correctly; je ne comprends rien à ce qu'il raconte I don't understand a word of what he's saying; je ne comprends rien aux mathématiques I don't understand anything about mathematics; dois-je comprendre que tu n'as pas fini? am I to understand ou to take it that you haven't finished?; je ne suis pas certain d'avoir bien compris I'm not sure I got it right; il m'a dit son nom au téléphone mais je n'ai pas bien compris he told me his name on the phone but I didn't quite catch it; ne te mêles pas de cela, tu as compris or c'est compris! keep out of it, do you hear ou understand?; je ne veux pas que cela se reproduise, tu m'as (bien) compris! it mustn't happen again, have you got that quite clear?; est-ce que tu as compris quelque chose au cours? did you understand any of the lecture?; ‘pourquoi a-t-elle fait cela?’-‘vas-y comprendre quelque chose!’ ‘why did she do that?’-‘I've no idea!’; il ne comprend rien à rien he hasn't got a clue; c'est à n'y rien comprendre it's completely baffling; mal comprendre qn/qch to misunderstand sb/sth; être compris comme ironique to be taken ironically; être compris comme une menace to be interpreted as a threat; comprendre qch de travers○ to get sth all wrong; se faire comprendre to make oneself understood; être lent à comprendre to be slow on the uptake; (qu'est-ce que) tu comprends vite! iron you're quick! iron; tu as tout compris! iron aren't you clever! iron; tu comprends vite mais il faut t'expliquer longtemps! hum so the penny's finally dropped!; comprenne qui pourra! make of it what you will!;2 ( se rendre compte de) to understand; faire comprendre qch à qn to make sb understand sth; faire comprendre à qn que to make it clear to sb that; ce n'est pas facile, je comprends it's not easy, I realize that; je n'ai pas le temps, tu comprends you see, I haven't got time; oui mais tu comprends ils ne paient pas de loyer yes, but you see they don't pay any rent;3 ( admettre) to understand [attitude, sentiment]; ( faire preuve de compréhension envers) to understand [person]; je comprends qu'il soit furieux I can understand his anger; je suis fatigué tu peux comprendre cela? can't you understand I'm tired?; je suis prêt à comprendre beaucoup de choses, mais n'en abuse pas I'm usually very understanding, but don't push it○; essaie de me comprendre try to understand; il n'a jamais rien compris aux femmes he has never understood a thing about women; comme je le comprends! I understand him exactly;4 ( se faire une idée de) to see [métier, vie, mariage]; comment comprends-tu ton rôle dans le projet? how do you see your role in the project?;5 ( être totalement constitué de) [comité, salaire] to be made up of; [équipement, boîte à outils] to consist of, to comprise; [méthode d'apprentissage, maison, immeuble, pièce] to comprise; [programme, formation] to consist of, to comprise; [prix] to include, to cover; notre association ne comprend que des médecins the members of our association are all doctors;6 ( être partiellement constitué de) to include; l'équipe comprend plusieurs joueurs étrangers the team includes several foreign players;7 ( compter) to include [TVA, prix, personnes].B se comprendre vpr1 [personnes] ( l'un l'autre) to understand each other ou one another;2 ( soi-même) je me comprends I know what I'm trying to say;3 ( être compréhensible) [attitude, sentiment] to be understandable;4 ( être compris) [terme, mot, expression] le terme doit se comprendre ici dans son sens large the term is to be understood ou taken in its broadest sense.[kɔ̃prɑ̃dr] verbe transitifA.1. [saisir par un raisonnement] to understandil comprend vite mais il faut lui expliquer longtemps! (humoristique) he's a bit slow on the uptake!a. [vous avez suivi] is it clear?, do you understand?b. [c'est un ordre] do you hear me!(c'est) compris! all right!, OK!a. [le lui prouver] to make something clear to somebodyb. [l'en informer] to give somebody to understand somethinga. [mon exposé est-il clair?] is my explanation clear enough?b. [ton menaçant] do I make myself clear?quand j'ai vu la pile de dossiers, j'ai compris mon malheur ou ma douleur! when I saw that great pile of files, I knew what I was in for!elle a fini par comprendre [se résigner] she finally got the messageça va, j'ai compris, tu préfères que je m'en aille! OK, I get the message, you want me to go!2. [saisir grâce à ses connaissances - théorie, langue] to understand4. [admettre] to understandje comprends qu'on s'énerve dans les bouchons it's quite understandable that people get irritable when caught in traffic jamselle n'a pas osé, il faut comprendre (aussi)! she didn't dare, you have to put yourself in her shoes!c'est ainsi que je comprends le rôle this is how I understand ou see the part(en usage absolu) [pour établir un lien avec l'interlocuteur]tu comprends?, comprends-tu? you see?, you know?je vous comprends, cela a dû être terrible I know how you feel, it must have been awfulje la comprends, avec un mari pareil! I don't blame her with the sort of husband she's got!B.3. [englober - frais, taxe] to include4. (au passif) [se situer]l'inflation sera comprise entre 5 % et 8 % inflation will be (somewhere) between 5% and 8%————————se comprendre verbe pronominalcela se comprend, ça se comprend that's quite understandable————————se comprendre verbe pronominal————————se comprendre verbe pronominal(emploi réfléchi) (familier & locution)dire qu'on a compris/qu'on n'a pas comprisI see (what you mean now). Je vois (ce que vous voulez dire)I understand. Je comprendsI think I've got it now. Ça y est, je crois que j'ai comprisI'm sorry, I don't follow you. Pardon, mais je ne vous suis pasI'm sorry, I still don't understand/it's still not very clear. Désolé, mais je ne comprends toujours pas/ce n'est toujours pas très clairI'm afraid you've lost me. Je ne vous suis plus -
87 résigné
résigné, e [ʀeziɲe][air, geste, ton] resigned* * *ʀeziɲe adj résigné, -e* * *résigné, résignée adj [ton, air, remarques] resigned; être résigné à qch/à son sort to be resigned to sth/to one's fate; il est résigné he's resigned to it; des gens résignés people resigned to their fate.parler d'un ton résigné to speak in a resigned ou philosophical tone of voice -
88 to reconcile oneself to
se résigner à; prendre son parti deEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to reconcile oneself to
-
89 to take sth in one's stride
s'accommoder de; se résigner à; accepter bon gré, mal gré; faire contre mauvaise fortune bon coeurEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to take sth in one's stride
-
90 resign
vt., vi., n. (지위.관직 등을)사직하다, 사임하다, 그만두다, (일.재산등을)양도하다, 맡기다, 위탁하다, (권리.희망등을)포기(단념)하다, 버리다, 몸을 맡기다, (운명등을)감수하다, 체념하다, 따르다, (특히)정식으로 사임하다, 사직하다, (운명등에)복종하다, 따르다, \resigner -
91 безропотно покориться
advgener. se résignerDictionnaire russe-français universel > безропотно покориться
-
92 оставить службу
vgener. résigner un office -
93 отказаться от должности
vgener. remettre une charge, résigner sa chargeDictionnaire russe-français universel > отказаться от должности
-
94 отказываться
см. отказаться* * *v1) gener. dire non, désister (se; de qch), faire la moue à (qch) (от чего-л.), renier, revenir (sur), résigner (от чего-л.; в чью-л. пользу), se dessaisir (de qch) (от права, власти, имущества), se dédire (от чего-л.), se défendre, se détacher, se priver, abdiquer (от прав на что-л.), remettre, refuser, renoncer (à)2) colloq. se dégonfler3) liter. renifler (от чего-л.), se démettre (от чего-л.)4) eng. abandonner (от прав)5) simpl. avoir les pieds en dentelle (участвовать в чём-л.)6) argo. se dégrafer -
95 покориться
se soumettre, se plier; se résigner à, prendre son parti de qch ( примириться)покори́ться необходи́мости — se soumettre à ( или accepter) l'inévitable
* * *vgener. courber la tête, en passer par, faire sa soumission, prendre son parti de (qch) (чему-л.), subir la loi de (qn) (кому-л.), s'assujettir -
96 слагать полномочия
vgener. résigner ses fonctions -
97 смиряться
см. смириться* * *v1) gener. courber l'échine, fléchir, plier l'échine, se résigner (à qch), assumer, s'humilier2) relig. s'anéantir (перед Богом) -
98 уволиться с работы
v -
99 уступать
см. уступитьуступа́ть в чём-либо — céder en qch
не уступа́ть кому́-либо — tenir tête à qn
* * *v1) gener. abandonner, fléchir, mollir, plier, rabattre, résigner, se rendre, transporter une créance, (кому-л.) être inférieur à (...) (кого-л.), déférer (чему-л.), aliéner, concéder (что-л.), se relâcher, succomber (à), transiger, céder, rétrocéder2) obs. le céder à (qn) (кому-л.), quitter3) liter. céder du terrain4) law. acquiescer, transporter5) belg. remettre -
100 اعتزل
abdiquer; résigner; démissionner
См. также в других словарях:
résigner — [ reziɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1225; lat. resignare « décacheter », « annuler » en lat. médiév.; de signum « sceau » I ♦ V. tr. Littér. Abandonner (un bénéfice, un office) en faveur de qqn. ⇒ se démettre. Résigner sa charge, son… … Encyclopédie Universelle
resigner — Resigner. v. a. Se demettre d un office, d un benefice en faveur de quelqu un. Resigner un office de Conseiller, de Thresorier de France, une Chanoinie, un Prieuré, une Cure, &c. à un tel. Lorsqu on dit absolument Resigner, on entend… … Dictionnaire de l'Académie française
resigner — Resigner, Renoncer et quitter son office, Eiurare magistratum, Magistratu sponte sese abdicare, Personam praetextatam in Curia deponere. B. Je resigne, quicte, et laisse tout, Cuncta resigno. Horat. Resigner son lieu, son office, Renoncer à son… … Thresor de la langue françoyse
Resigner — Re*sign er (r[ e]*z[imac]n [ e]r), n. One who resigns. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
résigner — (ré zi gné ; d après Bèze, XVIe siècle, on ne prononçait pas le g : c est aussi la prononciation de Malherbe : Telle cette princesse en vos mains résinée Vaincra de ses destins la rigueur obstinée, IV, 2) v. a. 1° Abandonner quelque chose en… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉSIGNER — v. a. Se démettre d un office, d un bénéfice en faveur de quelqu un. Résigner un office, un bénéfice, une cure à quelqu un. Employé absolument, il s entend ordinairement D un bénéfice. Il est mort sans résigner, sans avoir résigné. Il n a pas eu… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉSIGNER — v. tr. Se démettre d’un office d’un bénéfice. Résigner un office, un bénéfice, une cure à quelqu’un. Employé absolument, il s’entend ordinairement d’un Bénéfice. Il est mort sans résigner, sans avoir résigné. Il n’a pas eu le temps de résigner.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
resigner — noun see resign … New Collegiate Dictionary
resigner — See resign. * * * … Universalium
resigner — noun Someone who resigns … Wiktionary
resigner — rɪ zaɪnÉ™(r) n. one who quits a position; one who relinquishes, abdicator; one who submits, one who acquiesces … English contemporary dictionary