-
1 impatienter
ɛ̃pasjɑ̃tevs'impatienter — ungeduldig werden, die Geduld verlieren
impatienterimpatienter [ɛ̃pasjãte] <1>Beispiel: impatienter quelqu'un avec [oder par] quelque chose jdn mit etwas ungeduldig machen; Beispiel: vous commencez à m'impatienter ich bin mit meiner Geduld bald am EndeBeispiel: s'impatienter de quelque chose wegen etwas ungeduldig werden; Beispiel: s'impatienter contre quelqu'un/quelque chose sich über jemanden/etwas aufregen -
2 temps
I tɑ̃ mZeit ftemps libre — Mußezeit f
en même temps — gleichzeitig/zugleich
de temps en temps — hin und wieder, gelegentlich
avoir fait son temps — ausgedient haben, aus der Mode gekommen sein
Il n'y a pas de temps à perdre. — Es ist keine Zeit zu verlieren.
Cela prendrait trop de temps. — Das würde zu viel Zeit in Anspruch nehmen.
II tɑ̃( conditions atmosphériques) Wetter ngros temps — Sturm m
Le temps est à la pluie. — Es sieht nach Regen aus.
temps1temps1 [tã]1 (durée) Zeit féminin; Beispiel: passer tout son temps à faire quelque chose seine ganze Zeit damit verbringen etwas zu tun; Beispiel: avoir/ne pas avoir le temps de faire quelque chose Zeit haben/keine Zeit haben etwas zu tun; Beispiel: avoir tout son temps viel Zeit haben; Beispiel: temps libre Freizeit féminin; Beispiel: à plein temps ganztags; Beispiel: emploi à temps complet Vollzeitbeschäftigung féminin; Beispiel: emploi à temps partiel Teilzeitbeschäftigung féminin5 (période) Zeitalter neutre; Beispiel: les jeunes de notre temps die heutige Jugend; Beispiel: le bon vieux temps die gute alte Zeit►Wendungen: le temps c'est de l'argent proverbe Zeit ist Geld; en temps et lieu zur rechten Zeit am rechten Ort; en deux temps trois mouvements im Handumdrehen; la plupart [ oder les trois quarts] du temps die meiste Zeit; le plus clair de mon/ton temps der Großteil meiner/deiner Zeit; ces derniers temps in letzter Zeit; trouver le temps long (s'impatienter) ungeduldig werden; (s'ennuyer) sich langweilen; temps mort Leerlauf masculin; Sport Auszeit féminin; dans un premier/second temps zunächst/anschließend; tout le temps ständig; il y a un temps pour tout alles zu seiner Zeit; n'avoir qu'un temps nicht von Dauer sein; il est [grand] temps de faire quelque chose/qu'il parte es ist [höchste] Zeit etwas zu tun/, dass er geht; il était temps! es war allerhöchste Zeit!; mettre du temps à faire quelque chose lange brauchen um etwas zu tun; passer le temps die Zeit totschlagen; à temps rechtzeitig; faire quelque chose à temps perdu wenn [gerade] nichts zu tun ist, etwas machen; dans le temps früher; de temps en temps von Zeit zu Zeit; de tout temps immer schon; depuis le temps seither; depuis le temps que... es ist schon ewig her, dass...; depuis ce temps-là seitdem; en même temps gleichzeitig; en temps de crise/guerre/paix in Krisen/-Kriegs-/Friedenszeiten Pluriel; en temps normal [ oder ordinaire] normalerweise; en peu de temps in kurzer Zeit; ces temps-ci in letzter Zeit————————temps2temps2 [tã]météorologie Wetter neutre; Beispiel: il fait beau/mauvais temps das Wetter ist schön/schlecht; Beispiel: quel temps fait-il? wie ist das Wetter? -
3 trouver le temps long
trouver le temps long(s'impatienter) ungeduldig werden
См. также в других словарях:
impatienter — [ ɛ̃pasjɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1671; s impatienter 1584; de impatient 1 ♦ Rendre impatient, faire perdre patience à. ⇒ agacer, énerver, exaspérer. Impatienter son auditoire. ⇒ lasser. P. p. adj. « impatienté de n avoir pas de… … Encyclopédie Universelle
impatienter — Impatienter. v. a. Faire perdre patience. Il dit de si mauvaises raisons, que cela impatiente tous ceux qui l entendent il m impatiente avec sa lenteur. vous m impatientez par vos discours. rien n impatiente davantage que d attendre. cela m… … Dictionnaire de l'Académie française
impatienter — (in pa si an té) v. a. 1° Faire perdre patience. • Si un verre cassé vous impatiente, votre repos en dépendait, NICOLE Essais de mor. t. I, dans RICHELET. • Vous m impatientez avec vos terreurs ; eh que diantre ! un peu de confiance ; vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
impatienter — vt. inpachantâ (Saxel.002), êpachintâ (Albanais.001), inpachintâ (Chambéry.025). A1) s impatienter : s inpachantâ vp. (002), s êpachintâ (001), s inpachintâ (025) ; rmonyé (Arvillard). A2) s impatienter, être comme sur des charbons ardents :… … Dictionnaire Français-Savoyard
IMPATIENTER — v. a. Faire perdre patience. Il dit de si mauvaises raisons, que cela impatiente tous ceux qui l entendent. Il m impatiente avec sa lenteur. Vous m impatientez par vos discours. Rien n impatiente plus que d attendre. Cela m impatiente au dernier… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
IMPATIENTER — v. tr. Rendre impatient. Il parle d’une manière si peu intéressante qu’il impatiente tous ceux qui l’entendent. Il m’impatiente avec sa lenteur. Vous m’impatientez par vos discours. Rien n’impatiente plus que d’attendre. S’IMPATIENTER signifie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
s'impatienter — ● s impatienter verbe pronominal Perdre patience et devenir nerveux : Dépêchez vous, il doit s impatienter. ● s impatienter (synonymes) verbe pronominal Perdre patience et devenir nerveux Synonymes : s énerver Contraires : patienter prendre… … Encyclopédie Universelle
patience — 1. patience [ pasjɑ̃s ] n. f. • pacience 1120; lat. patientia, de pati « souffrir » I ♦ 1 ♦ Vertu qui consiste à supporter les désagréments, les malheurs. ⇒ résignation, sang froid. Prendre patience. Souffrir avec patience. ⇒ endurer, 1.… … Encyclopédie Universelle
impacienta — IMPACIENTÁ, impacientez, vb. I. refl. (livr.) A şi pierde răbdarea, a deveni nerăbdător. ♦ A se îngrijora, a se nelinişti. [pr.: ci en ] – Din fr. impatienter. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 IMPACIENTÁ vb. v. alarma, frământa,… … Dicționar Român
échauffer — [ eʃofe ] v. tr. <conjug. : 1> • eschalfer fin XIe; lat. class. excalefacere, de ex intensif et calere « être chaud » 1 ♦ Rendre chaud par degrés (ce qui doit rester froid). Frottement qui échauffe les roues. Fig. Enflammer, exciter. « Tout … Encyclopédie Universelle
crisper — [ krispe ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1650; lat. crispare « friser, rider » → crêper 1 ♦ Contracter en ridant la surface. ⇒ crispation; convulser, rider. Le froid crispe la peau. Le feu crispe le parchemin. Du papier crispé. 2 ♦ Contracter… … Encyclopédie Universelle