-
1 результат
1) конечный итог das Ergébnis ses, se, das Resultát (e)s, e (ед. ч. обоих эквивалентов может соотв. мн. ч. в русск. яз.)ва́жный результа́т экспериме́нта — ein wíchtiges Ergébnis [Resultát] des Experiménts
предвари́тельные, оконча́тельные результа́ты вы́боров — die vórläufigen, endgültigen Ergébnisse [Resultáte] der Wahl; das vórläufige, éndgültige Ergébnis [Resultát] der Wahl
опубликова́ть результа́ты своего́ иссле́дования — die Ergébnisse [die Resultáte] séiner Fórschungsarbeit veröffentlichen
объяви́ть результа́ты ко́нкурса — die Ergébnisse [die Resultáte] des Wéttbewerbs bekánnt gében
Мы доби́лись хоро́ших результа́тов. — Wir háben gúte Ergébnisse [Resultáte] erzíelt.
В результа́те бы́ло дости́гнуто сле́дующее. — Im Ergébnis [als Resultát] wúrde Fólgendes erréicht.
Перегово́ры не привели́ пока́ к каки́м либо результа́там. — Die Verhándlungen führten vórläufig zu kéinem Ergébnis [zu kéinem Resultát].
2) показатель, достижение die Léistung =, en, das Resultát ↑лу́чшие результа́ты спортсме́на — die bésten Léistungen [Resultáte] des Spórtlers
Он показа́л на соревнова́ниях отли́чные, блестя́щие результа́ты. — Er zéigte [hátte] in den Wéttkämpfen áusgezeichnete, glänzende Léistungen [Resultáte].
-
2 ан
-
3 вытекать
вытека́ть1. см. вы́течь;2. перен. (о следствии) sekvi, rezulti.* * *несов.1) см. вытечь2) (брать начало - о реке и т.п.) nacer (непр.) vi, salir (непр.) vi3) ( являться следствием) emanar vi, derivar vi, inferir (непр.) vt, resultar viотсю́да вытека́ет — de esto se deduce (resulta)
со все́ми вытека́ющими отсю́да после́дствиями — con todas las consecuencias que de esto se derivan (dimanan), con todas las consecuencias dimanantes de esto
* * *несов.1) см. вытечь2) (брать начало - о реке и т.п.) nacer (непр.) vi, salir (непр.) vi3) ( являться следствием) emanar vi, derivar vi, inferir (непр.) vt, resultar viотсю́да вытека́ет — de esto se deduce (resulta)
со все́ми вытека́ющими отсю́да после́дствиями — con todas las consecuencias que de esto se derivan (dimanan), con todas las consecuencias dimanantes de esto
* * *v1) gener. (áðàáü ñà÷àëî - î ðåêå è á. ï.) nacer, (являться следствием) emanar, derivar, extravasarse (о жидкости, крови), fluir, inferir, irse, resultar, salir, seguirse, suceder, desprenderse2) liter. emanar3) eng. manar -
4 выходить
выходи́тьсм. вы́йти.* * *I в`ыходитьсов. разг.1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vtвы́ходить больно́го — curar a un enfermo
2) ( вырастить) criar vt, sacar adelanteII выход`итьнесов.1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a)окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle
••э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)
выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...
выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes
выходи́ть в лю́ди — abrirse paso
* * *I в`ыходитьсов. разг.1) ( помочь выздороветь) salvar vt, curar vt; sanar vtвы́ходить больно́го — curar a un enfermo
2) ( вырастить) criar vt, sacar adelanteII выход`итьнесов.1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) dar (непр.) vi (a)окно́ выхо́дит на у́лицу — la ventana da a la calle
••э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — esto me obsesiona (no me sale de la cabeza)
выхо́дит, что... разг. — resulta que..., es decir...
выходи́ть за ра́мки — rebasar (translimitar, transgredir) los límites, romper los moldes
выходи́ть в лю́ди — abrirse paso
* * *v1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), bajar a tierra, dejar, desembarcar (с корабля), estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, tener vistas a..., terminarse, (из автомашины, автобуса) bajarse, caer, dar (об окне, балконе), desembocar (об улице, дороге), salir, salir (о книге, газете)2) colloq. (âúðàñáèáü) criar, (помочь выздороветь) salvar, curar, sacar adelante, sanar, topar, cuajar3) amer. abrirse4) liter. (перестать участвовать) salir5) eng. manar (о жидкости)6) Arg. egresar -
5 вязаться
( соответствовать) corresponder vi, concordar (непр.) vi, estar de acuerdoэ́то пло́хо вя́жется с его́ взгля́дами — esto no está en consonancia con su opinión
••де́ло не вя́жется разг. — el asunto no marcha
разгово́р не вя́жется — no resulta la conversación
* * *( соответствовать) corresponder vi, concordar (непр.) vi, estar de acuerdoэ́то пло́хо вя́жется с его́ взгля́дами — esto no está en consonancia con su opinión
••де́ло не вя́жется разг. — el asunto no marcha
разгово́р не вя́жется — no resulta la conversación
* * *vgener. concordar, corresponder, estar de acuerdo (соответствовать) -
6 вакансия
-
7 вакантная должность
-
8 вывод
вы́вод1. (заключение) konkludo;де́лать \вывод konkludi;2. (удаление) elirigo, forigo, elkonduko, forpelo;\выводи́ть см. вы́вести.* * *м.1) ( удаление) retirada f, evacuación fвы́вод войск — retirada de las tropas
2) ( умозаключение) conclusión f; мат., филос. deducción fприйти́ к вы́воду — llegar a una conclusión; hacer una inferencia
сде́лать вы́воды — sacar conclusiones
* * *м.1) ( удаление) retirada f, evacuación fвы́вод войск — retirada de las tropas
2) ( умозаключение) conclusión f; мат., филос. deducción fприйти́ к вы́воду — llegar a una conclusión; hacer una inferencia
сде́лать вы́воды — sacar conclusiones
* * *n1) gener. (óäàëåñèå) retirada, consecuencia, evacuación, resulta, resumen, resunta, conclusión, deducción, derivación2) eng. borne de salida, hilo de salida, lectura de salida (данных), terminal (напр., электрода), sombrerete (анодный или сеточный)3) law. decisión, inferencia, recapitulación4) econ. salida5) electr. borne, terminal de salida6) polit.-mil. (войск) repliegue -
9 выходит, что... разг.
vgener. es decir..., resulta que... -
10 заключение
заключ||е́ние1. (вывод) konkludo, dedukto;вы́вести \заключение konkludi, dedukti;2. (тюремное) malliberigo, enfermo, enŝloso;\заключениеённый сущ. malliberulo.* * *с.1) ( лишение свободы) reclusión f, arresto m; encarcelamiento m, prisión f ( тюремное); encierro m, detención f ( состояние)предвари́тельное заключе́ние — detención preventiva
пожи́зненное заключе́ние — cadena perpetua
одино́чное заключе́ние — incomunicación f
заключе́ние в концла́герь — reclusión en un campo de concentración
быть в заключе́нии — estar encarcelado
приговори́ть к заключе́нию — condenar a prisión
2) ( во что-либо) перев. гл. poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt3) (окончание, завершение) conclusion f, deducción f (в книге, речи)в заключе́ние — en conclusión ( заканчивая); en resumen ( подводя итоги)
4) ( вывод) conclusión f, deducción f, resumen mобвини́тельное заключе́ние юр. — acta de acusación
медици́нское заключе́ние — dictamen médico
вы́вести (сде́лать) заключе́ние — sacar la conclusión, deducir (непр.) vt, inferir (непр.) vt
дать заключе́ние — hacer consideraciones
прийти́ к заключе́нию — llegar a la conclusión
5) (договора и т.п.) conclusión fзаключе́ние ми́ра — conclusión (firma) de la paz
* * *с.1) ( лишение свободы) reclusión f, arresto m; encarcelamiento m, prisión f ( тюремное); encierro m, detención f ( состояние)предвари́тельное заключе́ние — detención preventiva
пожи́зненное заключе́ние — cadena perpetua
одино́чное заключе́ние — incomunicación f
заключе́ние в концла́герь — reclusión en un campo de concentración
быть в заключе́нии — estar encarcelado
приговори́ть к заключе́нию — condenar a prisión
2) ( во что-либо) перев. гл. poner (непр.) vt, colocar vt, meter vt3) (окончание, завершение) conclusion f, deducción f (в книге, речи)в заключе́ние — en conclusión ( заканчивая); en resumen ( подводя итоги)
4) ( вывод) conclusión f, deducción f, resumen mобвини́тельное заключе́ние юр. — acta de acusación
медици́нское заключе́ние — dictamen médico
вы́вести (сде́лать) заключе́ние — sacar la conclusión, deducir (непр.) vt, inferir (непр.) vt
дать заключе́ние — hacer consideraciones
прийти́ к заключе́нию — llegar a la conclusión
5) (договора и т.п.) conclusión fзаключе́ние ми́ра — conclusión (firma) de la paz
* * *n1) gener. (окончание, завершение) conclusion, arresto, conclusión, deducción (в книге, речи), detención (состояние), encarcelamiento, encierro, prisión (тюремное), remate, resulta, resumen, apresamiento, reclusión2) law. calificación, celebración (договора), concepto, consulta, dictamen, dictamen pericial, expedirse, inferencia, opinión, ponencia, pronunciamiento, representación, resolución judicial, sentencia3) econ. decisión, deducción -
11 излишне
1) нареч. ( чересчур) excesivamente, en demasía, superfluamente; innecesariamente2) безл. в знач. сказ. es inútil, es innecesarioизли́шне говори́ть, что... — huelga decir que...
изли́шне повторя́ть — resulta oneroso repetir
* * *advgener. (÷åðåñ÷óð) excesivamente, de màs, de sobra, demasiado, en demasìa, es innecesario, es inútil, innecesariamente, superfluamente -
12 излишне повторять
advgener. resulta oneroso repetir -
13 оказываться
несов.см. оказаться••ока́зывается вводн. сл. перев. оборотом — resultar que
я ищу́ каранда́ш, а он, ока́зывается, у меня́ в рука́х — busco el lápiz y resulta que lo tengo en la mano
* * *vgener. quedar, aparecer, resultar -
14 отсюда вытекает
-
15 разговор не вяжется
ngener. no resulta la conversación -
16 результат
результа́тrezulto, sekvo;в \результате rezulte, sekve.* * *м.resultado m, efecto mзначи́тельный результа́т — resultado significativo
предвари́тельные результа́ты — resultados preliminares
результа́ты вы́боров — el balance de las elecciones
стресс - результа́т не́рвного перенапряже́ния — el estrés es el fruto del hipernerviosismo
ниче́йный результа́т — empate m; tablas f pl (шахм.)
дать результа́т — dar resultado, surtir efecto
яви́ться результа́том (+ род. п.) — ser resultado (de), ser producto (de)
в результа́те (+ род. п.) — de resultas, como resultado (de), por efecto (de)
* * *м.resultado m, efecto mзначи́тельный результа́т — resultado significativo
предвари́тельные результа́ты — resultados preliminares
результа́ты вы́боров — el balance de las elecciones
стресс - результа́т не́рвного перенапряже́ния — el estrés es el fruto del hipernerviosismo
ниче́йный результа́т — empate m; tablas f pl (шахм.)
дать результа́т — dar resultado, surtir efecto
яви́ться результа́том (+ род. п.) — ser resultado (de), ser producto (de)
в результа́те (+ род. п.) — de resultas, como resultado (de), por efecto (de)
* * *n1) gener. efecto, proeza, resultado, resultancia, éxito, producto, resulta2) liter. fruto -
17 следствие
сле́дствие Isekvo, konsekvenco, rezulto.--------сле́дствие IIюр. juĝesplor(ad)o, juĝekzamen(ad)o, juĝenketo.* * *I с.( последствие) consecuencia f; efecto m, resultado m ( результат)II с. юр.причи́на и сле́дствие — causa y efecto
instrucción f; información f ( расследование)предвари́тельное сле́дствие — sumario m, instrucción del sumario (de un proceso)
вести́ (производи́ть) сле́дствие — instruir (непр.) vt; sumariar vt ( предварительное)
находи́ться под сле́дствием — estar en sumario
* * *I с.( последствие) consecuencia f; efecto m, resultado m ( результат)II с. юр.причи́на и сле́дствие — causa y efecto
instrucción f; información f ( расследование)предвари́тельное сле́дствие — sumario m, instrucción del sumario (de un proceso)
вести́ (производи́ть) сле́дствие — instruir (непр.) vt; sumariar vt ( предварительное)
находи́ться под сле́дствием — estar en sumario
* * *n1) gener. (последствие) efecto, (последствие) resultado (результат), secuela (чего-л.), consecuencia, ilación, resulta2) math. corolario3) law. acusación, averiguaciones, averiguación, diligencia judicial, encuesta, examen, indagación, indagatoria, información (расследование), inquisición, juicio de inquisición, pesquisa, (предварительное) substanciación, (предварительное) sustanciación, enjuiciamiento, expediente, instrucción, investigación4) econ. resultado -
18 это меня не устраивает
ngener. esto no me resulta -
19 вязаться
( соответствовать) corresponder vi, concordar (непр.) vi, estar de acuerdoэ́то пло́хо вя́жется с его́ взгля́дами — esto no está en consonancia con su opinión
••де́ло не вя́жется разг. — el asunto no marcha
разгово́р не вя́жется — no resulta la conversación
* * *1) ( соответствовать) s'accorder••де́ло не вя́жется разг. — l'affaire ne marche pas; ça ne colle pas, ça cloche (fam)
разгово́р не вя́жется — la conversation ne démarre pas
-
20 итог
- 1
- 2
См. также в других словарях:
resulta — s. f. Resultado … Dicionário da Língua Portuguesa
resulta — sustantivo femenino 1. (en plural) Uso/registro: restringido. Resultado que se produce como consecuencia de otra operación o suceso: Esta partida de dinero nos ha llegado a resultas de una renuncia de otro departamento. Frases y locuciones 1. de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
resulta — 1. f. Efecto, consecuencia. 2. En una deliberación o conferencia, aquello que se resuelve últimamente. 3. Vacante que queda de un empleo, por ascenso, traslado o jubilación de quien lo tenía. 4. Atenciones que, habiendo tenido crédito en un… … Diccionario de la lengua española
resulta — ► sustantivo femenino 1 Resultado de una acción o un suceso. SINÓNIMO consecuencia 2 Decisión definitiva tomada en una deliberación. SINÓNIMO acuerdo 3 Vacante de un empleo, por ascenso o traslado del que lo tenía: ■ hemos de cubrir la resulta de … Enciclopedia Universal
resulta — {{#}}{{LM R34083}}{{〓}} {{SynR34922}} {{[}}resulta{{]}} ‹re·sul·ta› ► {{{}}de resultas{{}}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} Por consecuencia o por efecto: • De resultas de aquella pelea, perdieron la amistad.{{○}} {{#}}{{LM SynR34922}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
resulta — re|sul|ta Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
resulta — sustantivo femenino consecuencia*, secuela, efecto … Diccionario de sinónimos y antónimos
resulta — resulto f. résultante ; résultat … Diccionari Personau e Evolutiu
Lo que de noche se oculta, al año resulta. — Alude con picardía al inevitable embarazo que seguía a las noches de amor … Diccionario de dichos y refranes
pezón — Resulta curioso saber que esta palabra está relacionada etimológicamente con los pies, pues nace a partir del latín pediciolu(m), diminutivo de pede(m), pie , pasando por el latín vulgar pecciolu(m), forma que encontramos en español en el… … Diccionario del origen de las palabras
Hormigón pretensado — Resulta evidente que la resistencia a tension del concreto simple es muy inferior a su resistencia a la compresion. Entonces, partiendo de este principio, nos debe quedar claro que si deamos emplear el concreto simple en elementos qe bajo cargas… … Enciclopedia Universal