-
1 passion
pasjɔ̃f1) Leidenschaft f2) ( émotion) Affekt m3) ( prédilection) Liebhaberei f4) (fig) Glut f, Schwarm mpassionpassion [pasjõ]1 (inclination) Leidenschaft féminin; Beispiel: passion du sport Sportbegeisterung féminin; Beispiel: passion de la liberté Freiheitsdrang masculin; Beispiel: passion du pouvoir Machtgier féminin2 (amour ardent) Leidenschaft féminin; Beispiel: vivre une passion avec quelqu'un eine leidenschaftliche Beziehung mit jemandem haben -
2 fruit(s) de la passion
Passionsfrucht, Maracuja -
3 ardeur
-
4 assagir
asaʒiʀv1) ( rendre sage) weise machen, klüger werden lassen2)s'assagir — gesetzt werden, brav werden, ruhiger werden
assagirassagir [asaʒiʀ] <8> -
5 assouvir
-
6 atténuer
atenɥev1) abmildern, abschwächen, mildern, lindern2) ( valeur) mindern3) ( amoindrir) verharmlosenatténueratténuer [atenɥe] <1>Beispiel: s'atténuer sich mildern; bruit, douleur nachlassen; amertume sich abschwächen; secousse sismique schwächer werden -
7 brider
-
8 dominer
dɔminev1) beherrschen2) (fig) überragen3)dominerdominer [dɔmine] <1>3 (surpasser) übertreffen4 (surplomber) überragen1 (prédominer) vorherrschenBeispiel: se dominer sich beherrschen -
9 dévastateur
-
10 endormi
-
11 fervent
fɛʀvɑ̃adj1) (fig) glühend2) ( ardent) inbrünstig, innigferventI AdjectifBeispiel: fervent de football Fußballanhänger; Beispiel: fervent de musique Musikliebhaber -
12 feu
I fø m1) Feuer nIl n'y a pas le feu au lac. — Es brennt ja nicht./Es eilt nicht.
2) ( passion) Leidenschaft f3) (fig) Glut f4)feu rouge — rote Ampel f
5)feux de détresse — pl Warnblinkanlage f
II fø adj( défunt) verstorben, seligfeufeu [fø] <x>3 souvent pluriel (lumière) Beispiel: les feux des projecteurs das Scheinwerferlicht; Beispiel: être sous le feu des projecteurs im Rampenlicht stehen6 moyens de transports Beispiel: feu tricolore/de signalisation Verkehrsampel féminin; Beispiel: passer au feu rouge bei Rot durchfahren; Beispiel: le feu est [au] rouge die Ampel ist rot7 (brûleur d'un réchaud: à gaz) Flamme féminin; Beispiel: à feu doux/vif; (réchaud à gaz) auf kleiner/starker Flamme; (réchaud électrique) bei schwacher/starker Hitze►Wendungen: ne pas faire long feu; personne nicht lange bleiben werden; chose nicht lange dauern; faire mijoter quelqu'un à petit feu jdn auf die Folter spannen; feu vert (permission) grünes Licht; y'a pas le feu familier immer mit der Ruhe; être [pris] entre deux feux in der Klemme sitzen; péter le feu vor Energie sprühen; n'y voir que du feu nichts merken; tempérament de feu hitziges Naturell -
13 folie
fɔlif1) Irrsinn m, Wahnsinn m2)3) ( absurdité) Sinnlosigkeit f4) ( bêtise) Torheit fVous avez fait une folie. — Sie haben sich in Unkosten gestürzt.
5) Tollheit f, Wahnsinn mà la folie — Narrheit f
foliefolie [fɔli]3 (passion) Beispiel: folie de quelque chose Manie féminin für etwas; Beispiel: avoir la folie de quelque chose verrückt nach etwas datif sein; Beispiel: aimer quelqu'un/quelque chose à la folie jdn/etwas wahnsinnig lieben4 (conduite, paroles) Torheit féminin; Beispiel: folie des grandeurs Größenwahn masculin; Beispiel: faire une folie/des folies; (faire une dépense excessive) unsinnig viel Geld ausgeben; (se conduire mal) aus der Rolle fallen -
14 force
fɔʀsf1) Gewalt f2) ( puissance) Kraft f3) ( pouvoir) Macht f4) ( vigueur) Wucht f5)6)7)8)force centrifuge — PHYS Fliehkraft f
9)force antimissile — MIL Raketenabwehr f
10)forces armées — pl MIL Streitkräfte pl
11)forces aériennes — pl MIL Luftwaffe f
forceforce [fɔʀs]4 (pouvoir) Stärke féminin; Beispiel: force de dissuasion Abschreckungspotenzial neutre; Beispiel: force publique öffentliche Gewalt; Beispiel: employer la force Gewalt anwenden; Beispiel: l'union fait la force Einigkeit macht stark5 généralement pluriel (ensemble de personnes) Kräfte Pluriel; Beispiel: force électorale Wählerpotenzial neutre6 militaire Beispiel: force de frappe schlagwortartige Bezeichnung für die französische Atomstreitmacht; Beispiel: forces d'intervention Einsatztruppen Pluriel; Beispiel: forces d'occupation Besatzungsmacht féminin; Beispiel: forces de l'ordre Polizei féminin; Beispiel: force[s] armée[s]/militaire[s] Streitkräfte Pluriel7 de l'habitude, de la loi Macht féminin; d'un argument, préjugé Stärke féminin; Beispiel: avoir/faire/prendre force de loi Gesetzeskraft haben/bekommen; Beispiel: avoir force exécutoire rechtskräftig sein; Beispiel: par la force des choses zwangsläufig9 d'un choc, coup Wucht féminin; du vent, d'un tremblement de terre Stärke féminin; d'une carte Wert masculin; d'un désir, d'une passion Heftigkeit féminin; d'un sentiment Tiefe féminin; de l'égoïsme, de la haine Ausmaß neutre; Beispiel: force du son/bruit Lautstärke féminin; Beispiel: frapper avec force heftig schlagen; Beispiel: avec un vent de force 7 bei Windstärke 712 d'un style, terme Ausdruckskraft féminin; Beispiel: dans toute la force du terme im wahrsten Sinne des Wortes►Wendungen: être dans la force de l'âge in den besten Jahren sein; avoir une force de cheval familier Bärenkräfte haben; c'est une force de la nature er/sie steckt voller Vitalität; être de force à faire quelque chose in der Lage sein etwas zu tun; à force mit der Zeit; Beispiel: à force de pleurer durch das viele Weinen; faire quelque chose avec force etw mit Nachdruck tun; faire quelque chose de force etw unter Zwang tun; faire quelque chose par force etw gezwungenermaßen tun -
15 frénétique
fʀenetikadj( très fort) rasendfrénétiquefrénétique [fʀenetik]1 (passionné) übersteigert; personne besessen; passion wild; Beispiel: enthousiasme frénétique wahrer Begeisterungssturm -
16 inassouvi
inasuviadjungestillt, unbefriedigtinassouviappétit, désir unbefriedigt; faim, passion, ambition ungestillt; Beispiel: être toujours inassouvi animal unersättlich sein -
17 incontrôlable
incontrôlableincontrôlable [ɛ̃kõtʀolabl]1 (invérifiable) nicht nachprüfbar2 (irrépressible) unkontrollierbar; besoin, envie, passion unbezwingbar; attirance unwiderstehlich; mouvement unwillkürlich -
18 irrésistible
-
19 maîtriser
mɛtʀizev1) meistern2) ( soumettre) bezwingen, überwältigen3) ( dompter) bändigen, zügeln, zähmen4)se maîtriser — sich beherrschen, sich zusammennehmen
maîtrisermaîtriser [metʀize] <1>1 (dominer) meistern situation; bewältigen difficulté; unter Kontrolle bringen incendie; beherrschen langue, sujetBeispiel: se maîtriser sich beherrschen -
20 modérer
mɔdeʀev1) abmildern, mildern2) ( mesurer) mäßigen3)se modérer — Maß halten, sich mäßigen
modérermodérer [mɔdeʀe] <5>(tempérer) bremsen personne, dépenses; dämpfen ambitions, colère; zügeln passion; verringern vitesse; zurückschrauben désirsBeispiel: se modérer sich mäßigen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
PASSION — On note avec étonnement la quasi disparition du terme passion dans le vocabulaire de la psychologie contemporaine, qui utilise bien plus volontiers les concepts de tendance, d’affect ou de pulsion. La notion ne figure même pas à l’index de… … Encyclopédie Universelle
Passion — Pas sion, n. [F., fr. L. passio, fr. pati, passus, to suffer. See {Patient}.] 1. A suffering or enduring of imposed or inflicted pain; any suffering or distress (as, a cardiac passion); specifically, the suffering of Christ between the time of… … The Collaborative International Dictionary of English
passion — n 1 suffering, agony, dolor, *distress, misery Analogous words: *trial, tribulation, cross, visitation, affliction 2 *feeling, emotion, affection, sentiment Analogous words: inspiration, frenzy: *ecstasy, raptur … New Dictionary of Synonyms
passion — pas·sion / pa shən/ n: intense, driving, or overpowering feeling or emotion; esp: any violent or intense emotion that prevents reflection see also heat of passion Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
Passion — Sf Leidenschaft; Darstellung der Leidensgeschichte Christi erw. fremd. Erkennbar fremd (14. Jh.) Entlehnung. Im Mittelhochdeutschen (mhd. passiōn m., passie) entlehnt aus kirchen l. passio ( ōnis) Leiden Christi , aus spl. passio ( ōnis) Leiden,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
passion — [pash′ən] n. [OFr < LL(Ec) passio, a suffering, esp. that of Christ (< L passus, pp. of pati, to endure < IE base * pē , to harm > Gr pēma, destruction, L paene, scarcely): transl. of Gr pathos: see PATHOS] 1. a) Archaic suffering or… … English World dictionary
passion — (n.) late 12c., sufferings of Christ on the Cross, from O.Fr. passion, from L.L. passionem (nom. passio) suffering, enduring, from stem of L. pati to suffer, endure, from PIE root *pei to hurt (Cf. Skt. pijati reviles, scorns, Gk. pema suffering … Etymology dictionary
Passion — Passion: Das seit mhd. Zeit bezeugte Substantiv (mhd., mnd. passie, später mhd. passiōn) erscheint zuerst mit der auch heute noch üblichen Bedeutung »Leiden‹sgeschichte› Christi«. Dazu stellen sich Zusammensetzungen wie »Passionszeit« und… … Das Herkunftswörterbuch
passion — [n1] strong emotion affection, affectivity, agony, anger, animation, ardor, dedication, devotion, distress, dolor, eagerness, ecstasy, excitement, feeling, fervor, fire, fit, flare up, frenzy, fury, heat, hurrah, indignation, intensity, ire, joy … New thesaurus
Passion — Pas sion, v. i. To suffer pain or sorrow; to experience a passion; to be extremely agitated. [Obs.] Dumbly she passions, frantically she doteth. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
passion — ► NOUN 1) very strong emotion. 2) intense sexual love. 3) an outburst of very strong emotion. 4) an intense enthusiasm for something. 4) (the Passion) the suffering and death of Jesus. DERIVATIVES passionless … English terms dictionary