-
1 kopuru
iz.1. amount, quantity; 234.000 hil ziren, \kopuru honetan emakumeak eta umeak sartu gabe 234,000 died, not including women and children; hiri handi bateko biztanleen \kopurua izango litzateke it would be the population of a major cityb. number; egun euskaldunen \kopurua handitzen doa today the number of Basque-speakers is edging up2. sum; bost milioiko \kopurua eskatu zuten they asked for the sum of five million -
2 arabera
adb.1. accordingly; \arabera eman to apportion, distribute proportionately2. soineko hori \arabera datorkit that dress fits me; i-i \arabera izan to be suitable for sb junt. sor \arabera hil ziren as many were born as died post. [ -(r)en ]1. according, concerning; ene \arabera in my opinion; itxuraren \arabera by the looks of it | apparently; esan zuenaren \arabera according to what he said; bakoitzari bere beharren \araberako kopurua emanez giving each according to their needs; Aiskhylosen \arabera according to Aeschylus2. Leg. in accordance with, according to -
3 berdin
[from *ber- + -din] io.a. (the) same; X eta Y \berdinak dira X is the same as Y | X is like Y | X and Y are the same thing; gauza \berdina nahi dute they want the same thing; hori eta lapurtzea dira \berdin that is tantamout to stealingb. \berdin zait it's all the same to me | I don't care | it makes no difference to me | it doesn't matter to me2.a. (kopurua, luzera, e.a.) equal, identical; kopuru \berdinetan in equal amountsb. (p.: eskubide berberei d., e.a.) equal ; luzera \berdineko oholak boards of equal lengths3. (era bera)a. (laua) level, flatb. (aldatu gabe) uniform -
4 bete
iz.1. fullness; ez dago ilargia beti bere \betean the moon isn't always full2. -(r)en \bete izan to be as much as the other; bata bestearen \betea da one is as good as the other; nornahi baduk hire \bete anybody can measure up to you; gorputzaren \bete den hobia a grave sized for the body; ene \beteko zama dakart I'm carrying a load I can bear io.1.a. full; Agur Maria, graziaz \betea Hail Mary, full of graceb. ilargi \bete full moon2.a. full, complete; plaza \betean esan zuen he said it in the middle of the square; argi \betetara atera zen she came out in the glare of the lightb. (irud.) (esa.) ezpain \beteko musua a wet kiss; osasun \betean zegoela at the height of his health; arnasa \bete kantatu zuen she sang it at the top of her lungs; ez omen da buru \bete he's said not to be all there3.a. (denborazko esaerekin) hori baino ordu \bete lehenago an hour before thatb. (luzera, ahalmena) zaku \bete egur zeramala carrying a sackful of firewoodc. (kopurua) hiru katilu \bete kafe three cups of coffee; gurdi \bete belarra a cartful of grass du/ad.1.a. to fill (- z: with) ; sakela babaz \bete zuen he filled his pocket with beans; {leporaino || mukuru} \bete to cram... full, stuffb. (gainaldea, e.a.) to cover (-z: with) ; arbela formulez \bete zuen she {covered || filled} the blackboard with formulaed. (zulo) to fill upe. (denbora) to fill, occupy; ez dakit nola \betetzen duen denbora I don't know how he {fills || occupies} his timef. (irud.) zorrez \beteta bizi nintzen I lived very much in debt | I was up to my neck in debts; ea nola \betetzen dugun eguna let's see how we spend the day2.a. (eginbeharra, asmoa) to fulfill, accomplish; bere asmoak \betetzeko in order to {fulfill || accomplish} his goalsb. (agindua) to carry outc. (desioa) to satisfy ; munduko gauzek ezin \bete dezake gizonaren bihotza wordly things cannot satisfy man's heart; lan horrek ez nau \betetzen that job doesn't satisfy me| I don't find my job {satisfying || fulfilling}d. (betekizuna) to meet, satisfy, fulfill ; ipini zion penitentzia \bete arte until she satisfies the penitence meted out by hime. (baldintza) to comply with3. (adinari d.) to reach, attain; gaur hamar urte \betetzen ditu gure bigarren semeak today marks our second son's tenth birthday | today is our second son's tenth birthday4. Lagunart. to knock up; hori gutxi balitz, andregaia \bete zuen to top it all, he knocked his girlfriend up da/ad.1. to fill up; antzokia mukuru \bete zen the theatre was {jam packed || full to bursting}2.a. (plana, profezia) to be fulfilled, come true; horrela \bete zen Malakias profetak esan zuena thus what the prophet Malachi said came trueb. (epea) to expire, be up; \bete zaigu epea the time's expired on us3. (p., janariaz) bazkaltzen zeharo \betetzen naiz I had my fill at lunch; sabela \betetzera etortzen duk eta kitto he only comes {to fill his belly || to stuff his face}4. (adinari, urteurrenari d.) iaz \bete ziren ehun urte jaio zenetik last year marked the hundredth anniversary of his birth -
5 entzule
iz.1. ( irratiari d.)a. listener; \entzuleak listenershipb. [ izenen aurrean ] listener-; irrati baten \entzule-kopurua the listenership of a radio | the audience of a radio2. (Akad.) auditor3. Leg. audial witness -
6 etorri
iz.1. ( gaitasunari d.)a. ( oro.) talent, gift, flairb. ( mintzamenari d.) eloquence, gab, fluency; \etorri handiko hizlaria an eloquent speaker; laburra dut \etorria I'm at a loss for words2. ( idazleari, poetari, olerkariari d.) inspiration3. ( jitea) character, genius4. (e tekina) profit, product5. ( ur kopurua) flow; ibai baten \etorria the flow in a river; \etorri txikiko urlasterra shallow rapids; Zarauzko itsasoaren ur azpiko \etorri indartsua the strong undercurrent of the sea in Zarautz6. ( senipartea) inheritance da/ad.1. ( jin)a. to come (- ra: to | -tik: from) ; egunero etortzen da Zarautza she comes to Zarautz every day; Zarautza dator she's coming to Zarautz; Zarautza etortzekoa da she's coming to Zarautz | she's going to come to Zarautz ; betoz hona! let them come here!; etor bedi Zure erreinua Thy kingdom come; urrundik \etorri to come from afar; hator, hator mutil etxera! come, come home boy!; baserritik \etorri berria zen he had just come off the farm; gure etxera \etorri zen he came over to our houseb. ( + - tzera) hona \etorri nintzen euskara ikastera I came here to learn Basquec. (+ -tzera) hona \etorri nintzen euskara ikastera I came here to learn Basque; bazkaltzera \etorri zirenak those who came for dinnerd. datorrena datorrela! let the chips fall where they may!2. ( jatorri izan) to come (- tik: from) ; hitz hori gaskoitik dator that word comes from Gascon; nondik dator zure haserrea? how come you're angry?3. ( gertatu) to happen, befall; laster dator eguna the day is fast approaching ; egun ederra dator we're in for a splendid day ; arazo asko zekozkion a lot of problems befell him; zorigaitza \etorri zitzaion he ran into some bad luck4. ( bururatu) to occur, come; gero Mongoliara joateko ideia \etorri zitzaion then the idea of going to Mongolia {occurred || came} to him; logura \etorri zitzaion she was overcome by sleep; buruko min handia \etorri zitzaion she came down with a big headache5. ( denbora) orduak joan, orduak \etorri, Maritxu ez zen agertzen the hours went by and Maritxu didn't show up6. ( komeni izan) i-i ongi \etorri to suit sb fine; ez litzaiguke gaizki \etorriko it wouldn't do us any harm | it wouldn't be a bad thing for usb. ( arropa) to fit; berokia txiki samar datorkizu sorbaldetan the coat is rather small on you in the shoulders; soineko hori gaizki datorkio that dress doesn't fit her very well7. ( egokitu)a. to correspond; batzarrean hitz egitea ez datorkit niri it's not (right) for me to speak in the assembly; zuri datorkizu hastea it's your turn to begin; hori ez datorkit niri that doesn't apply to meb. zure biziera ez datorkio zure hazierari your lifestyle is incompatible with your upbringing8. i-kin bat \etorri to agree with sb; zurekin bat nator I agree with youb. ( gauza) to match, go with; kolore hauek ez datoz {erara || ongi these colours don't {match || go well together}c. -(r)en esanera \etorri to give in to, condescend; besteren arrazoietara etortzeko to come to agree with the reasoning of others; ez nator haren esanetara I don't agree with what (s)he's saidd. (hazi, ongi moldatu) to come along, be doing; landareak ongi etortzen dira the plants are coming along fine9. ( agertu, e.a.) to come; bilduta datoz they come wrapped up10. ( elkarrekin konpondu) ez datoz ondo elkarrekin they don't get on (GB) | they don't get along (USA) ; honekin gaizki nator I don't get on well with him; ederki etortzen gara elkarrekin we get on splendidly (GB) | we get along fine (USA) -
7 gehiagotu
du/ad.1. ( kopurua) to increase ; urteek kopetako zimurrak gehiagotzen zizkioten the years multiplied the wrinkles in his forehead2. ( balioa, edertasuna, boterea) to enhance, increase3. ( handitu) to enlarge da/ad.1. to increase2. to enhance, increase3. to enlarge -
8 goien
-
9 gutxitu
io.1. dimished, lessened2. Mus. diminished3. (H. Jak.) minority; hizkuntza \gutxituak minority languages du/ad.1. to decrease, lessen; gure iritzien desberdintasuna \gutxitu du denborak our difference in opinion has been {abated || lessened} by time; galerak eta zorrak \gutxitu to cut down on losses and debts2. to diminish; horrek ez du haien eragina \gutxituko that won't diminish their influence da/ad.1. to decrease, diminish; arrantzaleak gehitzen eta arrainak gutxitzen as the fisherman increase, the fish decrease2. to dwindle, diminish; kopurua urtez urte \gutxituz doa the amount is gradually dwindling3. ( mina) to lessen;mina \gutxitu zitzaion her pain lessened4. ( haizea) to die down -
10 halako
il.1.a. ( zenbatu ezinezko izenekin, bai eta izen pluralekin ere) such; \halako ardoa ona izaten da such wine is usually good; \halako gizonak indartsuak izaten dira such men are usually strongb. ( zenbatzeko moduko izenekin baina soilik singularrean) such a; \halako gizona gaitzesgarria izango litzateke such a man would be despicablec. ( izenik gabe) \halakoa nahi dut I want such a {one || thing}; ez dut \halakorik ikusi I haven't seen such a thing \halako batean i. one day ii. ( noizbait) some day2. (+ nolako) like; nolako aita, \halako semea like father, like son3. ( gehiago ez den zerbait adierazteko) such a honelakoek eta \halakoek diotenez as such and such people say ; honelako egunetan eta honelako lekuetan, \halako bekatua egin nuen on such a today in such places I committed such a sin4. ( + kopurua) times; gaur emango bazenit, \halako bi \\ hiru itzuliko nizuke if you gave it to me today, I would pay you back two \\ three times over5. ( deigarria) you...; ergel \halakoa! you fool!; berritsuok \halakook! you tattletales! -
11 jaitsi
[from *iraitsi] du/ad.1. ( oro.) to lower; ontzia osinera \jaitsi zuen she lowered the bucket into the wellb. ( goian zintzilikatuta dagoena) to let down, lowerc. ( maleta, balisa, etc.) to take down; maletak jaisten lagundu zidan i. ( apal batetik) he helped him get my suitcases down ii. ( behera eramateko) he helped me take my suitcases down; botila hauek sotora \jaitsi behar dira we have to take these bottles down to the basementd. ( autoko leihoa) to roll down2. ( p.)a. ( eria, zaharra) to help downb. ( autotik, e.a.) to help out ( e-tik: of)c. ( gidatuz) to lead down3. ( begia) to put down, lower, dropb. ( burua) to bow, lower4. ( prezioa) to lower, reduceb. ( irratia, e.a.) to turn downc. ( propanoa, e.a.) to turn downd. ( ahotsa) to lowere. ( kopurua) to lower, decreasef. ( kalitatea) to lower5. ( hartuz, eramanez)a. to take down; \jaitsi botila hauek beheko dendara! take these bottles down to the shop belowb. to bring down; \jaitsi kaxa hori ganbaratik bring me the box down from the atticc. get down; \jaitsi liburu hori apal horretatik get that book down from the shelf for me; nola \jaitsiko al dugu katu hori zuhaitzetik? how are we going to get the cat down out of the tree? da/ad.1. to come down, go down, descend formala. ; ez naiz \jaitsiko bera ikustera I won't go down and see him; oraintxe \jaitsiko naiz zu ikustera I'll come down and see you right now; itxaron, oraintxe \jaitsiko naiz wait, I'll be right downb. ( oinez) to walk down; eskaileratik \jaitsitiko naiz I'll walk down the stairs | I'll take the stairs2. ( hegazkin txikitik, autotik) to get out (- tik: of) ; ez naiz jaisten, autoan geldituko naiz I'm not getting out, I'm staying in the carb. ( autobusetik, hegazkin handitik, tren, bizikletatik, zaldi gainetik) to get off; hurrengoan \jaitsiko naiz I'm getting off at the next stopc. ( zuhaitzetik) to get down; \jaitsi zuhaitz horretatik! get down out of that tree!3. ( presioa, tenperatura, ur-maila) to drop, fall, go down; tenperaturak \jaitsi egingo dira bihar temperatures will be dropping tomorrowb. (i tsasaldia) to go down, ebb, go outc. Kir. (ekipoa) to go down, be relegatedd. ( prezioa) to fall, drope. ( kotizazioa) to dropf. ( kalitatea, e.a.) to go down; produktuaren kalitatea asko \jaitsi da the quality of the product has deteriorated badly4. (I) ( jaramon egin) to listen to, pay attention to; erranera jaisten ez bada... if he doesn't listen to what he's been told... -
12 joan
[from *e-oa-n] iz.1. passage, course; denboraren \joana gelditzeko in order to stem the passage of time2. balea bueltaka zebilen, \joan eta etorrian the whale flipped around back and forth du/ad. (I) (NG) ( eroan, eraman)1. to take2. ( kendu) to take away; ohoinek \joan zizkigun ondasunak thieves took our possessions io. aldi \joanetako euskaldunak Basques from bygone times da/ad.1.a. ( oro.) to go; Aiara joaten naiz I go to Aia; Aiara noa I'm going to Aia; \joan Amaiarengana! go over to Amaia!b. ( oinez) to walk, goc. ( autoz) to drive, go; gero Getariara \joan ginen (kotxean) then we drove to Getariad. ( trenez) to go, travele. ( hegazkinez) to go, fly, travelf. ( zaldiz, txirrinduz) to go, rideg. ( nola adieraziz) Oriora \joan zen igerika he swam to Orio; Azkoitiara \joan zen {lasterka || atxitxinketan || korrika} she ran to Azkoitia h. ( leku jakin batera) eskolara \\ elizara \\ mezatara \\ ohera \joan to go to school \\ church \\ Mass \\ bed; etxera \joan to go home2. ( jarraitu, aurreratu) zer moduz doaz gauzak? how are things going?; gauzak gaizki doaz things are going badly; gaixoa gaizki doa the patient is better | the patient is {getting || coming} along nicely3.a. ( iragan, igaro, pasa) to go by; urteak \joan, urteak etorri as time goes by; \joan zen astean \\ hilean last week \\ month; hola dihoakigu bizia, isilik eta ohartzeke that's how life goes, stealthily and without warningb. ( zendu, desagertu) to go away; Henry Fonda ere \joan zaigu Henry Fonda has also passed away | Henry Fonda has also departed from us; haurtzaroa \joan zaigu behin betirako our childhood is gone forever4. ( abiatu, alde egin)a. to go away, leave, depart; joateko ordua da it's time to go; \joan! go away!, \joan, ba! off with you!; goazen! let's go! ; noan etxera, garaia da 'ta I'll be off now, it's already timeb. (esa.) \joan eta bila! found out for yourself!5. ( sartu) to become, join; soldadu \joan zen he become a soldier | he joined the army6. ( egon) [ zaio ]b. ( atxiki) saria bihoakio Amaiari the prize should go to Amaia; herriari dihoazkion arazoetan in matters corresponding to the town; ez dihoakit niri nor izanen den erabakitzea it is not up to me to decide who it will be7.a. (+ -tuz) euskaldunen kopurua gehituz doa the number of Basque-speakers is gradually increasingb. (+ -tzen) zorrak gehitu ahala dirua urritzen zihoakigun our money was decreasing in proportion to how much debts were increasing8. (+ -tzera) to be going to; ezkontzera doazela iragarri dute they have announced that they are going to get married Oharra: joan duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., pikotara aurkitzeko, bila ezazu pikota adieran -
13 kobratu
du/ad.1. ( egindako zerbitzua dela-ta, e.a.) to charge (- (r)engatik: for) ; gehiegi \kobratu dizute you've been overcharged | they've overcharged you; 200 euro kobratzen dute konpontzea they charge 200 eoros to repair it2.a. ( soldata) to get, collect; urtean zenbat kobratzen duzu? how much do you make a year?c. ( dirutu) to cash -
14 mugatu
io.1.a. limitedb. ( kopurua) limited, finite2. (Gram.) determinate du/ad.1. to limit, restrict, set bounds to; horrek mugatzen du gure jakitea that limits our knowledge2. (H. Jak.) to determine3. ( debekatu) to ban, prohibit, forbid -
15 neurri
iz.1. ( neurtzeari d.)a. measure; \neurrian ezarri to take measure of ; \neurriz eman to give full measure; orain hartu behar zenituzke haren luze-labarraren \neurri zehatzak you should now take the exact measurements of her heightb. lepoaren \neurri neck size; zer \neurritako soinekoa erabiltzen duzu? what size of dress do you wear?c. \neurrira egindako galtzak trousers made to measure (GB) | custom-made pants (USA) ; zure nahiaren \neurrira in accordance with your wishes; oinetakoa, apur bat erabilitz gero oinaren \neurrira etortzen da once you wear footwear a bit you can break it in2. ( unitatea) measure; milia bide-\neurria da a mile is a measure of distance; denbora-\neurri measure of time3. ( handiera, kopurua neurtzeko)a. measure; pintaren \neurri pint measureb. (irud.) measure, yardstick; hitzaren aintzintasuna eta hedadura hartzen badugu \neurri if we use the antiquity and extension of a word as a yardstick4.a. extent; \neurri batean completely; \neurri handi batean to a great extent; \neurri txikiagoan to a lesser extent; haien ezjakinaren \neurria oparoegia da the extent of their ignorance is too great; amerikar gehienak oso abertzaleak dira eta abertzaletasun hori, \neurri berean ez bada ere, nabaritzen zaie euskaldunei most Americans are very patriotic and that patriotism, though not to the same {extent || degree}, is readily apparent among Basquesb. ( heina) behar den \neurrian proportionately | proportionally; berorri dagokion \neurrian in the proportion commensurate with it; eginak egin, lanpostuak galtzen ari dira eta \neurria ez doa urritzen, hazten eta ugaritzen baizik in spite of everything that's been done, jobs are being lost and the rate is not decreasing but growing and increasing instead; egin daitekeen \neurrian insofar as it is possible; ahal daitekeen \neurrian lagundu behar ditugu we must help them insofar as we are able to5. measure, step; \neurriak hartu to take {measures || steps}; behar diren \neurri guztiak hartu to take all necessary steps; auzi laburreko \neurriak summary measures6.a. ( bertsoari d.) metre, measure; ber-tsoa \neurrian dago the verse is in metreb. Mus. beatc. ( dantzari d.) cadence7. moderation, restraint; janean eta edanean \neurri ona du he is moderate in what he eats and drinks; ardoari \neurria hartu to drink wine {moderately || in moderation}; \neurri gabe edaten duena the one who overdrinks; \neurriz eman to give in moderation; \neurriz mintzatu to talk moderatelyb. \neurri jakin batean up to a point | to a certain extent8. ( muga) limit; Jainkoak gauza guztiei ipini die beren \neurria God sets limits to everything; \neurria igaro du that's carrying things too far; \neurririk gabe unbounded; \neurriz gora egin to overdo it | to go beyond the bounds du/ad. to measure -
16 sendo
[from Lat. exemptus] io.1. ( ez ahula)a. ( oro.) strong; herri \sendo bat behar dugu we need a stronger country; korapilo \sendo bat a strong knotb. ( borondatea, sinesmena) strong, firmc. ( kolpea) heavy, harde. ( haizea) strongf. ( mina, beroa) great, intenseg. ( babesbidea, gotorlekua) strongh. ( argudiobidea) strong, soundi. ( merkatua) steady, strongj. ( prezioa) steady, firmk. ( moneta, dolar, dirua) strong2. ( trinkoa, mardula)a. ( habea, e.a.) sturdy, solid; haritz-enbor \sendo bat a sturdy oak trunkb. ( p.) robust; egongo dira gizenagoak, \sendoak, eta osasun hobekoak they'll be fatter, more robust and in better health3.a. ( usaina) strong; usain \sendoko gazta strong-smelling cheeseb. ( ardoa) strong, headyc. ( dastamenari d.) strong, robust4. ( kopurua) a lot of, great; dirutza \sendo bat a great deal of money; elurraldi \sendo bat a heavy snowfall; euri \sendo ari du it's pouring down; hodei \sendoak heavy rainclouds5.a. ( irmoa, tinkoa) firm, steadfast, unswerving; ideietan \sendo den gizon bat a man steadfast in his ideas | a man with unswerving ideasb. ( ausarta) strong, solid, earnestc. ( adiskidetasun, sinesmena) firm, staunchd. ( xedea) firm; horixe da gure xede \sendoa that is our firm goal6. ( osasunari d.)a. ( osasun onekoa) healthy, hale, robust; \sendoek ez dute mediku beharrik, gaisoek baizik it is not the healthy that need a doctor, but the sickb. ( osasuna ematen duena) healthy, healthful; esnea edari \sendoa da milk is a healthy drinkd. ( hotsa) loud, resounding adb.1. ( tinko, irmoki) steadfastly, stubbornly; herri hartan \sendo eutsi diote euskarari in that town they've held stubbornly on to Basque2. ( ugari) a lot; jan \sendo bihar asko lan behar diagu eta eat up as we've got a lot of work to do tomorrow; euria \sendo ari da it's pouring down -
17 tanto
-
18 unitate
iz.1. ( kopurua) unit2. ( atala) unit; armadako bi \unitate two army units; \unitate ibiltari mobile unit3. Inform. unit -
19 xehe
iz.1.a. ( zatikia) bit, piece; errautsak \xehe-\xehetan zeuden the ashes were ground upb. \xehean saldu to retail2. ( kanbioak) small change; bost euroko billetea eman zion eta andre horrek bihurtu zion \xehea he gave her a five euro note and that woman give him back the change3. ( xehetasuna) detail; emakumeak dena kondatu zion apezari \xeheren \xehe the woman told the priest everything down to the last detail | the woman gave the priest a blow by blow account of everything; ez dugu \xehe eta argi ezagutzen Da Vinciren bizia we do not know all the minor details of Da Vinci\rquote s life io.1. ( txikia)a. small, little; batzuentzat oro larri, besteentzat oro \xehe it is all grand for some and petty for others; \xehe eta larri great and smallb. ( zenbakia, gastua, kopurua) small, low; gastu \xeheak bere gain dira small expenses are being borne by himc. ( letra) small2. ( motza) short, brief; otoitz \xehe bat a short prayer3. ( p.)a. shortb. (irud.) ( apal, ez handiki) humble, little; gure alderdia jende \xeheez arduratzen da our party is concerned with the little people; \xehe eta larri great and humble; herri \xehea little nationc. ( urte gutxikoa) small, little; haur \xeheak {little || small\} childrend. ( abegikor, jator) congenial, sociable, nice, affable; jaun hori \xehea da, nornahi mintza dakioke that gentleman is congenial and able to talk to anybody4. plain, simple; instrukzio \xeheak simple instructions5. Mil. low-ranking; soldadu \xehe buck private adb. in detail; \xehe-\xehe erraidazu zer gertatu den tell me in the fullest detail what\rquote s happened -
20 zenbateko
iz. ( diru kopurua) amount; fakturaren \zenbatekoa the amount of the invoice il.1. cardinal; \zenbateko zenbaki cardinal number2. \zenbateko urrikia hartu zuen berantegi ordean he regretted very much having taken it when it was too late3. \zenbatekoa soineko hori? how much is that dress?; \zenbatekoa da diru hori? how much is that money worth?
Страницы
- 1
- 2