Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(jirones)

  • 1 искромсать

    искромса́ть
    dispecigi.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    hacer jirones; desmenuzar vt

    искромса́ть хлеб — desmenuzar (desmigajar) el pan

    искромса́ть статью́ — destrozar el artículo

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    hacer jirones; desmenuzar vt

    искромса́ть хлеб — desmenuzar (desmigajar) el pan

    искромса́ть статью́ — destrozar el artículo

    * * *
    v
    colloq. desmenuzar, hacer jirones

    Diccionario universal ruso-español > искромсать

  • 2 обноситься

    обноси́ться
    разг. 1. (о человеке) eluzi la vestojn;
    2. (об одежде) eluziĝi, malnoviĝi.
    * * *
    сов. разг.
    1) ( истрепать свою одежду) echar a perder vestidos, andar hecho jirones, andar como un adán
    2) ( об одежде) desgastarse, usarse
    * * *
    сов. разг.
    1) ( истрепать свою одежду) echar a perder vestidos, andar hecho jirones, andar como un adán
    2) ( об одежде) desgastarse, usarse
    * * *
    v
    colloq. (èñáðåïàáü ñâîó îäå¿äó) echar a perder vestidos, (îá îäå¿äå) desgastarse, andar como un adán, andar hecho jirones, usarse

    Diccionario universal ruso-español > обноситься

  • 3 клок

    кло||к
    floko, peco;
    разорва́ть в \клокчья dispecigi, disŝiri al pecoj, disŝiri en pecojn.
    * * *
    м. (мн. кло́чья, клоки́)
    1) mechón m (воло́с); copo m ( шерсти); manojo m ( сена)
    2) ( лоскут) pedazo m, trozo m, jirón m

    разорва́ть в кло́чья — hacer pedazos (jirones)

    * * *
    м. (мн. кло́чья, клоки́)
    1) mechón m (воло́с); copo m ( шерсти); manojo m ( сена)
    2) ( лоскут) pedazo m, trozo m, jirón m

    разорва́ть в кло́чья — hacer pedazos (jirones)

    * * *
    n
    gener. (ëîñêóá) pedazo, colgajo, copo (шерсти), desgarrón, jirón, manojo (ñåñà), mechón (волос), trozo, cadejo, madeja, repelón

    Diccionario universal ruso-español > клок

  • 4 ободраться

    (1 ед. обдеру́сь) сов.
    1) ( содраться) arañarse; desgarrar vt ( ссадить кожу)
    2) разг. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse
    3) прост. ( обноситься) desgastar (sacar brillo a) sus vestidos ( a fuerza de usarlos); andar hecho jirones
    * * *
    v
    1) gener. (ñîäðàáüñà) arañarse, desgarrar (ссадить кожу)
    2) colloq. (изорваться, обтрепаться) desgastarse, desgarrarse

    Diccionario universal ruso-español > ободраться

  • 5 оборваться

    сов.
    1) ( разорваться) desgarrarse; romperse (непр.) (о верёвке, нитке); destrozarse ( оторваться)
    2) (сорваться, упасть) caer (непр.) vi ( de lo alto)
    3) ( прекратиться) cortarse, interrumpirse

    разгово́р оборва́лся на полусло́ве — la conversación se interrumpió a la mitad

    го́лос оборва́лся — la voz se cortó

    4) разг. ( обноситься) andar hecho jirones
    ••

    у него́ се́рдце оборва́лось — se le heló el corazón

    * * *
    v
    1) gener. (ïðåêðàáèáüñà) cortarse, (ðàçîðâàáüñà) desgarrarse, (сорваться, упасть) caer (de lo alto), destrozarse (оторваться), interrumpirse, romperse (о верёвке, нитке), truncarse (о жизни)

    Diccionario universal ruso-español > оборваться

  • 6 рвать

    рвать I
    1. (на части) ŝiri;
    2. (вырывать) elŝiri;
    3. (цветы) kolekti florojn;
    ♦ \рвать и мета́ть furiozi.
    --------
    рвать II
    безл.: его́ рвёт li vomas.
    * * *
    I несов.
    1) ( дёргать) arrancar vt; extraer (непр.) vt ( выдёргивать)

    рвать с ко́рнем — desarraigar vt, extirpar vt

    2) ( собирать) arrancar vt, recoger vt

    рвать цветы́, я́годы — recoger flores, bayas

    3) ( на части) hacer pedazos, despedazar vt; romper (непр.) vt, cortar vt (нить, верёвку)

    рвать письмо́ — hacer pedazos (romper) una carta

    рвать на себе́ оде́жду — desgarrarse la ropa, hacerse jirones la ropa

    4) ( прекращать) romper (непр.) vt

    рвать (отноше́ния) с ке́м-либо — romper con alguien

    5) разг. ( взрывать) volar (непр.) vi, hacer explotar

    рвать ска́лы — volar las rocas

    6) безл. ( о боли) dar punzadas

    нары́в си́льно рвёт — el absceso supura

    ••

    рвать и мета́ть — echar chispas, echar sapos y culebras

    рвать на себе́ во́лосы — arrancarse (tirarse de) los pelos

    его́ рвут на ча́сти — no le dejan ni a sol ni a sombra, le están atosigando

    рвать ко́гти разг.-сниж. — najarse, salir de naja

    II несов. безл., (вин. п.), разг.
    ( тошнить) vomitar vt

    его́ рвёт — tiene vómitos

    * * *
    I несов.
    1) ( дёргать) arrancar vt; extraer (непр.) vt ( выдёргивать)

    рвать с ко́рнем — desarraigar vt, extirpar vt

    2) ( собирать) arrancar vt, recoger vt

    рвать цветы́, я́годы — recoger flores, bayas

    3) ( на части) hacer pedazos, despedazar vt; romper (непр.) vt, cortar vt (нить, верёвку)

    рвать письмо́ — hacer pedazos (romper) una carta

    рвать на себе́ оде́жду — desgarrarse la ropa, hacerse jirones la ropa

    4) ( прекращать) romper (непр.) vt

    рвать (отноше́ния) с ке́м-либо — romper con alguien

    5) разг. ( взрывать) volar (непр.) vi, hacer explotar

    рвать ска́лы — volar las rocas

    6) безл. ( о боли) dar punzadas

    нары́в си́льно рвёт — el absceso supura

    ••

    рвать и мета́ть — echar chispas, echar sapos y culebras

    рвать на себе́ во́лосы — arrancarse (tirarse de) los pelos

    его́ рвут на ча́сти — no le dejan ni a sol ni a sombra, le están atosigando

    рвать ко́гти разг.-сниж. — najarse, salir de naja

    II несов. безл., (вин. п.), разг.
    ( тошнить) vomitar vt

    его́ рвёт — tiene vómitos

    * * *
    v
    1) gener. (ä¸ðãàáü) arrancar, (ñà ÷àñáè) hacer pedazos, (î áîëè) dar punzadas, cortar (нить, верёвку), desdentar, despedazar, extraer (выдёргивать), lanzar, licuar (с кем-л.), liquidar (с кем-л.), mesar, recoger, romper con alguien (отношения, с кем-л.), devolver, rasgar, romper, trocar
    2) colloq. (âçðúâàáü) volar, cambiar la peseta, hacer explotar, (тошнить) vomitar
    3) mexic. rotar

    Diccionario universal ruso-español > рвать

  • 7 сапог

    сапо́г
    boto.
    * * *
    м. (род. п. мн. сапо́г)

    ко́жаные сапо́ги́ — botas altas de cuero, botas de montar

    ва́ляные сапо́ги́ — botas de fieltro

    рези́новые сапо́ги́ — botas de agua, katiuskas f pl

    ••

    сапо́ги́-скорохо́ды — las botas de siete (cien) leguas ( en los cuentos populares rusos)

    под сапо́го́м — bajo el tacón, bajo la férula

    сапо́ги́ всмя́тку разг. шутл.memez f, pata de gallo, salida de pie de banco

    два сапо́га́ па́ра погов. — (son) dos patas de un mismo banco, (son) dos tal para cual

    сапо́ги каши просят — botas comidas (hechas jirones)

    ну ты сапо́г! — ¡eres un hortera!

    * * *
    м. (род. п. мн. сапо́г)

    ко́жаные сапо́ги́ — botas altas de cuero, botas de montar

    ва́ляные сапо́ги́ — botas de fieltro

    рези́новые сапо́ги́ — botas de agua, katiuskas f pl

    ••

    сапо́ги́-скорохо́ды — las botas de siete (cien) leguas ( en los cuentos populares rusos)

    под сапо́го́м — bajo el tacón, bajo la férula

    сапо́ги́ всмя́тку разг. шутл.memez f, pata de gallo, salida de pie de banco

    два сапо́га́ па́ра погов. — (son) dos patas de un mismo banco, (son) dos tal para cual

    сапо́ги каши просят — botas comidas (hechas jirones)

    ну ты сапо́г! — ¡eres un hortera!

    * * *
    n
    gener. bota (alta; Ð. ìñ. ñàïîã)

    Diccionario universal ruso-español > сапог

  • 8 разорвать в клочья

    v
    gener. destrozar, hacer pedazos (jirones), hacer trizas

    Diccionario universal ruso-español > разорвать в клочья

  • 9 рвать на себе одежду

    v
    1) gener. desgarrarse la ropa, hacerse jirones la ropa

    Diccionario universal ruso-español > рвать на себе одежду

  • 10 обноситься

    обноси́ться
    разг. 1. (о человеке) eluzi la vestojn;
    2. (об одежде) eluziĝi, malnoviĝi.
    * * *
    сов. разг.
    1) ( истрепать свою одежду) echar a perder vestidos, andar hecho jirones, andar como un adán
    2) ( об одежде) desgastarse, usarse
    * * *
    разг.
    1) ( о человеке) user ses vêtements, friper ses habits

    Diccionario universal ruso-español > обноситься

См. также в других словарях:

  • Nomenclatura urbana del centro histórico de Lima — La Nomenclatura urbana del centro histórico de Lima, capital del Perú, denomina el proceso realizado en el siglo XIX mediante el cual el Cabildo de la ciudad dispuso cambiar el sistema de nombres de las calles que formaban la ciudad y que… …   Wikipedia Español

  • jironado — ► adjetivo 1 Que está roto, hecho jirones. 2 Que está adornado con jirones. 3 HERÁLDICA Se aplica al escudo que está dividido en los ocho triángulos o jirones que resultan de la combinación de las armas partidas, cortadas, rajadas y tronchadas. * …   Enciclopedia Universal

  • Luis Zapata Quiroz — Nacimiento 27 de abril de 1951 (60 años) Chilpancingo (Guerrero) …   Wikipedia Español

  • ajironar — ► verbo transitivo 1 Romper en pedazos desgarrados una tela: ■ le ajironó la camisa para hacerle un torniquete en la pierna. 2 INDUMENTARIA Y MODA Poner fajas en una prenda de vestir. * * * ajironar. tr. Echar jirones a los sayos o ropas, según… …   Enciclopedia Universal

  • jironado — jironado, da 1. adj. Heráld. Dicho de un escudo: Dividido en los ocho triángulos o jirones que resultan por la combinación de las armas partidas, cortadas, tajadas y tronchadas. 2. p. us. Roto, hecho jiras o jirones. 3. p. us. Guarnecido o… …   Diccionario de la lengua española

  • Luis Zapata — (né le 27 avril 1951 à Chilpancingo, Guerrero) est un écrivain mexicain. Biographie Adolescent passionné de cinéma, il étudia la littérature française à l Université nationale autonome du Mexique, se spécialisa dans la traduction de l ancien… …   Wikipédia en Français

  • Distrito de Caleta de Carquín — Saltar a navegación, búsqueda El Distrito peruano de Caleta de Carquín es uno de los 12 distritos de la Provincia de Huaura en el Departamento de Lima y perteneciente a la Región Lima, Perú. Contenido 1 Pueblo de CarquínPor: Rolando Muñoz… …   Wikipedia Español

  • Edith Checa — Saltar a navegación, búsqueda Edith Checa Nacimiento 1957 Sevilla, España …   Wikipedia Español

  • Enrique Gracia Trinidad — Saltar a navegación, búsqueda Enrique Gracia Trinidad Enrique Gracia Trinidad, 1976 …   Wikipedia Español

  • Escudo de Valladolid — Saltar a navegación, búsqueda Escudo de Valladolid. «En campo de gules, cinco jirones ondulados de oro nacientes de la diestra. Bordura cosida de gules con ocho castillos de oro. Puesto el escudo sobre una cruz puntada de plata y sable y orlado… …   Wikipedia Español

  • Jesus Solano, Poeta — Poeta Jesus Solano Biografia Jesus García Solano (Jesús Solano) nació en Aguilar de la Frontera (Córdoba) el 3 de mayo de 1942. Con residencia en Marchena desde los 6 años, estudió bachillerato en el Colegio de los PP. Mercedarios Descalzos de… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»