-
1 implorare
implore* * *implorare v.tr. (letter.) to implore, to entreat: mi implorò perché non parlassi, he implored me not to speak; implorare qlco. da qlcu., to implore (o to beseech) s.o. for sthg.* * *[implo'rare]verbo transitivo to implore, to beg, to plead [persona, Dio]; to beg for, to implore [clemenza, perdono, aiuto]* * *implorare/implo'rare/ [1]to implore, to beg, to plead [persona, Dio]; to beg for, to implore [clemenza, perdono, aiuto]; implorare la grazia to beg for mercy. -
2 implorare vt
[implo'rare]to implore, beseech -
3 implorare
vt [implo'rare]to implore, beseech -
4 implorare la grazia
-
5 imploro
implorare, imploravi, imploratus Vappeal to, invoke; beg, beseech, implore; ask for help/favor/protection -
6 invocare
invoke( implorare) plead for, beg for* * *invocare v.tr.1 to invoke; to entreat: invocare i santi, to invoke the Saints2 (implorare ad alta voce) to invoke, to cry for (sthg.): invocare aiuto, to cry (o to beg) for help; invocare l'aiuto di qlcu., to invoke s.o.'s help3 (chiedere con insistenza) to demand, to press for (sthg.): invocare riforme, la pace, to demand (o to press for) reforms, peace4 (fare appello a) to appeal to (s.o., sthg.): invocare la legge, to appeal to the law; invocare la clemenza dei giudici, to appeal to the court's (o to the jury's) clemency // (dir.) invocare un alibi, to plead an alibi.* * *[invo'kare]verbo transitivo1) (appellarsi) to invoke, to appeal to [ legge]2) (chiedere) to call for [giustizia, riforme, pace]; to cry out for [aiuto, pietà]3) relig. to invoke [Dio, santi]* * *invocare/invo'kare/ [1]2 (chiedere) to call for [giustizia, riforme, pace]; to cry out for [aiuto, pietà]3 relig. to invoke [Dio, santi]. -
7 raccomandare
1. v/t recommend2. v/i: raccomandare a qualcuno di fare qualcosa tell s.o. to do something* * *raccomandare v.tr.1 to recommend: ti raccomanderò presso il direttore, I shall put in a good word for you with the manager; hai un buon insegnante da raccomandarmi?, can you recommend a good teacher to me?; posso raccomandare questo prodotto, I can recommend this product; è un ottimo albergo, te lo raccomando!, it's a very good hotel, I can recommend it to you2 ( affidare) to recommend, to commit, to entrust: ti raccomando questo bambino, I'm entrusting this child to your care // raccomandare l'anima a Dio, to recommend (o to commit) one's soul to God3 ( esortare) to urge, to exhort: mi raccomandò che tutto fosse fatto bene, he urged me to do everything properly; raccomandare il silenzio, la disciplina, to demand silence, discipline; raccomandare la prudenza, to urge caution; raccomandare a qlcu. di non fare qlco., to tell (o to warn) s.o. not to do sthg.4 (lettere, pacchi ecc.) to register: raccomandare una lettera, to register a letter◘ raccomandarsi v.rifl. to implore (s.o.), to beg (s.o.): si raccomandò a me perché gli trovassi un posto, he begged me to find him a job; si raccomandò tanto perché non lo dicessimo a nessuno, he implored us not to tell anybody about it; vieni presto, mi raccomando, please come soon; mi raccomando, copriti quando esci, don't forget to (o be sure to) cover yourself when you go out; mi raccomando, non dirlo a nessuno!, don't forget, don't tell anyone! // raccomandarealle gambe, to run away // raccomandare da sé, to need no recommendation: quel prodotto si raccomanda da sé, that product needs no recommendation.* * *[rakkoman'dare]1. vt1) (consigliare) to recommendte lo raccomando, quello! iro — watch out for that one!
ti raccomando questo libro/di leggere questo libro — I recommend this book to you/that you read this book
raccomandare a qn di non fare qc — (esortare) to tell o warn sb not to do sth
ti raccomando di non fare tardi — now remember, don't come in late
2) (affidare) to entrustraccomandare qn a qn/alle cure di qn — to entrust sb to sb/to sb's care
3) (appoggiare) to recommend2. vr (raccomandarsi)mi raccomando, scrivimi! — please write to me!
* * *[rakkoman'dare] 1.verbo transitivo1) (affidare) to entrustraccomandare l'anima a Dio — to commend o confide one's soul to God
2) (consigliare) to recommend [film, medico]; to advise, to counsel [prudenza, puntualità]raccomandare a qcn. di fare — to urge sb. to do
raccomandare a qcn. la massima discrezione — to advise sb. to be extremely discreet
quel tipo lì, te lo raccomando! — iron. watch your step with that fellow! watch out for that one!
3) (appoggiare) to recommend [ candidato]2.verbo pronominale raccomandarsi1) (implorare)-rsi alla clemenza di qcn. — to throw oneself on sb.'s mercy
2) (esortare)mi raccomando, finisci i compiti! — do finish o you'd better finish your homework!
* * *raccomandare/rakkoman'dare/ [1]2 (consigliare) to recommend [film, medico]; to advise, to counsel [prudenza, puntualità]; raccomandare a qcn. di fare to urge sb. to do; raccomandare a qcn. la massima discrezione to advise sb. to be extremely discreet; il dottore mi ha raccomandato di stare a letto the doctor recommended (that) I should stay in bed; quel tipo lì, te lo raccomando! iron. watch your step with that fellow! watch out for that one!3 (appoggiare) to recommend [ candidato]II raccomandarsi verbo pronominale1 (implorare) - rsi a Dio to commend oneself to God; -rsi alla clemenza di qcn. to throw oneself on sb.'s mercy2 (esortare) si raccomandò che arrivassi in tempo he urged me to arrive on time; mi raccomando, finisci i compiti! do finish o you'd better finish your homework! -
8 imploro
implōro ( inpl-), āvi, ātum, 1 (archaic form: endoplorato implorato, quod est cum questione inclamare: implorare namque est cum fletu rogare, quod est proprie vapulantis, Paul. ex Fest. p. 77 Müll.), v. a. [in-ploro], to invoke with tears, call to one ' s assistance, call upon for aid; to invoke, beseech, entreat, implore (freq. and class.; cf. invoco).I.With personal objects:II.quem enim alium appellem? quem obtester? quem implorem?
Cic. Fl. 2, 4; cf.: vos etiam atque etiam imploro et appello, sanctissimae deae... deos deasque omnes imploro atque obtestor, id. Verr. 2, 5, 72, § 188:deos precari, venerari, implorare debetis, ut, etc.,
id. Cat. 2, 13, 29 fin.; cf.:nomen filii, i. e. filium nomine,
id. Verr. 2, 5, 49, § 129:mulieres milites passis crinibus flentes implorabant, ne, etc.,
Caes. B. G. 1, 51 fin.:imploratus a Siculis in auxilium,
Just. 23, 3; cf.:ad cujus auxilium Hamilcar imploratus,
id. 22, 2:a Veiis exercitum Camillumque ducem implorabunt,
Liv. 9, 4, 13.—With two acc. (very rare):Romanos imploratos auxilium adversus Philippum tulisse opem,
Liv. 34, 23, 3.—With inanim. or abstr. objects, to pray earnestly for, to beseech, entreat, implore, appeal to:qui deus appellandus est? cujus hominis fides imploranda est?
Cic. Quint. 30, 94 fin.:misericordiam,
id. Mur. 40, 86; cf.:vestram fidem, dignitatem, religionem in judicando non imploro,
id. Verr. 2, 3, 62, § 146; id. Mil. 34, 92:sensus vestros,
id. Sull. 23, 64:Heracliti memoriam,
id. Ac. 2, 4, 11:implorantes jura libertatis et civitatis,
id. Verr. 2, 1, 3, § 7:mater filii nomen implorans,
repeating aloud with tears, id. ib. 2, 5, 49, §129: auxilium a populo Romano,
Caes. B. G. 1, 31, 7; so,nequicquam ejus auxilium, si postea velit, senatum imploraturum,
id. B. C. 1, 1 fin.:auxilium prope eversae urbi,
Liv. 4, 9, 1:quae (altera pars) non oratoris ingenium, sed consulis auxilium implorat et flagitat,
Cic. Rab. Perd. 3, 9; cf. id. de Or. 2, 33, 144; Caes. B. G. 1, 32, 4:unius opem,
Cic. Rep. 1, 40; cf.:poscit opem chorus et... Caelestes implorat aquas docta prece blandus,
Hor. Ep. 2, 1, 135:leges,
Liv. 3, 56, 12.— Rarely absol.:mederis erroribus, sed implorantibus,
Plin. Pan. 46, 8. -
9 inploro
implōro ( inpl-), āvi, ātum, 1 (archaic form: endoplorato implorato, quod est cum questione inclamare: implorare namque est cum fletu rogare, quod est proprie vapulantis, Paul. ex Fest. p. 77 Müll.), v. a. [in-ploro], to invoke with tears, call to one ' s assistance, call upon for aid; to invoke, beseech, entreat, implore (freq. and class.; cf. invoco).I.With personal objects:II.quem enim alium appellem? quem obtester? quem implorem?
Cic. Fl. 2, 4; cf.: vos etiam atque etiam imploro et appello, sanctissimae deae... deos deasque omnes imploro atque obtestor, id. Verr. 2, 5, 72, § 188:deos precari, venerari, implorare debetis, ut, etc.,
id. Cat. 2, 13, 29 fin.; cf.:nomen filii, i. e. filium nomine,
id. Verr. 2, 5, 49, § 129:mulieres milites passis crinibus flentes implorabant, ne, etc.,
Caes. B. G. 1, 51 fin.:imploratus a Siculis in auxilium,
Just. 23, 3; cf.:ad cujus auxilium Hamilcar imploratus,
id. 22, 2:a Veiis exercitum Camillumque ducem implorabunt,
Liv. 9, 4, 13.—With two acc. (very rare):Romanos imploratos auxilium adversus Philippum tulisse opem,
Liv. 34, 23, 3.—With inanim. or abstr. objects, to pray earnestly for, to beseech, entreat, implore, appeal to:qui deus appellandus est? cujus hominis fides imploranda est?
Cic. Quint. 30, 94 fin.:misericordiam,
id. Mur. 40, 86; cf.:vestram fidem, dignitatem, religionem in judicando non imploro,
id. Verr. 2, 3, 62, § 146; id. Mil. 34, 92:sensus vestros,
id. Sull. 23, 64:Heracliti memoriam,
id. Ac. 2, 4, 11:implorantes jura libertatis et civitatis,
id. Verr. 2, 1, 3, § 7:mater filii nomen implorans,
repeating aloud with tears, id. ib. 2, 5, 49, §129: auxilium a populo Romano,
Caes. B. G. 1, 31, 7; so,nequicquam ejus auxilium, si postea velit, senatum imploraturum,
id. B. C. 1, 1 fin.:auxilium prope eversae urbi,
Liv. 4, 9, 1:quae (altera pars) non oratoris ingenium, sed consulis auxilium implorat et flagitat,
Cic. Rab. Perd. 3, 9; cf. id. de Or. 2, 33, 144; Caes. B. G. 1, 32, 4:unius opem,
Cic. Rep. 1, 40; cf.:poscit opem chorus et... Caelestes implorat aquas docta prece blandus,
Hor. Ep. 2, 1, 135:leges,
Liv. 3, 56, 12.— Rarely absol.:mederis erroribus, sed implorantibus,
Plin. Pan. 46, 8. -
10 passus
passus adj. [P. of pando], outspread, outstretched, extended, open: passis manibus implorare, Cs.: velis passis, under full sail: capillus passus, dishevelled, T.: crinibus passis, L.— Spread out, dried, dry: racemi, V.: lac, boiled milk, O.— As subst n., wine of dried grapes, raisin-wine: passo psithia utilior, V.* * *step, pacemille passus -- mile; duo milia passuum -- two miles
-
11 queō
queō quīvī, quitus, īre, to be able, can: minus queo viri culpā quam, etc., T.: Ut quimus, quando ut volumus non licet, T.: non quis, H.: ut tibi irasci non queat, T.: quibus amissas reparare queam res Artibus, H.: quid sit quod implorare queamus? V.: ut ducere animum non queant: ut vis deterreri quiverit, L.: hoc queo dicere: ut te redimas quam queas Minumo, as cheaply as possible, T.: nuptias quantum queam ut maturem, all I can, T.: ego me in pedes quantum queo, at the top of my speed, T.: forma nosci non quita est, T.* * *quire, quivi(ii), quitus V -
12 ūsquam
ūsquam adv. —Of place, at any place, anywhere (usu. with a negat.): iste, cui nullus esset usquam consistendi locus, etc.: Numquam etiam fui usquam, quin, etc., T.: non usquam id quidem dicit omnino, he nowhere says precisely that: an quisquam usquam gentium est aeque miser? T.: si quid Usquam iustitia est, V.: miror te, cum Romā absis, usquam potius esse.—Poet., in an affirmation: Unde quod est usquam... Inspicitur, O.: implorare quod usquam est, V.—Of motion, in some direction, to some place or other, anywhither: velut usquam Vinctus eas, H.: nec vero usquam discedebam, i. e. not at all: prius, quam Tissaphernes usquam se moveret, N.—In any thing, in any way, by any means, in any respect (with a negat.): Neque istic neque alibi tibi erit usquam in me mora, T.: neque esset usquam consilio locus: neque usquam nisi in avaritiā nobilitatis spem habere, S.—Of any acco<*>t, worth considering: quasi iam usquam tibi sint viginti minae, T.* * *anywhere, in any place; to any place -
13 flagito
flāgĭto, āvi, ātum, 1 (archaic inf. pres. pass. flagitarier, Plaut. Men. prol. 48), v. freq. a. [from the root bherag-; Sanscr. bhraj-, to roast; Zend. berja, earnest longing; cf. Gr. phrugô; Lat. frīgĕre, frictum, Fick, Vergl. Wört. p. 141 sq.; cf. Gr. phlegô; Lat. flagrare, etc., Corss. Ausspr. 1, 398; Doed. Syn. 2, p. 143), to demand any thing fiercely or violently, to entreat, solicit a thing; or, with a personal object, to press earnestly, importune, dun a person for any thing (qs. flagranter posco, exigo, rogo; cf. also: postulo, peto, etc.).I.In gen. (class.); constr., aliquid aliquem; aliquid ( aliquem) ab aliquo or aliquem; with ut or absol.; poet. with an objectclause.(α).With acc.:(β).etiam atque etiam insto atque urgeo, insector, posco, atque adeo flagito crimen,
Cic. Planc. 19, 48; cf.:insector, inquam et flagito testes,
id. Font. 1, 1; and:qui reliquos non desideraret solum, sed etiam posceret et flagitaret,
id. Verr. 2, 5, 28, § 71:ut admoneam te, non ut flagitem: metuo ne te forte flagitent: ego autem mandavi, ut rogarent,
id. Fam. 9, 8, 1; cf.:admonitum venimus te, non flagitatum,
id. de Or. 3, 5, 17:consulis auxilium implorare et flagitare,
id. Rab. Perd. 3, 9:ea, quae tempus et necessitas flagitat,
id. Phil. 5, 19 fin. —In pass.:quia illum clamore vidi flagitarier,
called for by the public crier, Plaut. Men. prol. 48;but, si non dabis, clamore magno et multo flagitabere,
you shall be importuned, id. Ps. 1, 5, 143; 4, 7, 46:ne ejus sceleris in te ipsum quaestio flagitaretur,
Cic. Vatin. 11, 26: cum stipendium ab legionibus paene seditione factā flagitaretur, when the legions demanded their pay (the ab different from the foll.), Caes. B. C. 1, 87, 3:populus desiderio Romuli regem flagitare non destitit,
Cic. Rep. 2, 12.—With acc. and ab and abl.:a te cum tua promissa per litteras flagitabam,
Cic. Fam. 3, 11, 4:mercedem gloriae flagitat ab iis, quorum, etc.,
id. Tusc. 1, 15, 34:quid gravitas, quid altitudo animi... quid artes a te flagitent, tu videbis,
id. Fam. 4, 13, 4:id ex omnibus partibus ab eo flagitabatur,
Caes. B. G. 1, 71, 1:unicum miser abs te filium flagitat,
Cic. Verr. 2, 5, 49, § 128:siser et ipsum Tiberius princeps nobilitavit flagitans omnibus annis a Germania,
Plin. 18, 5, 28, § 90.—With two acc.:haec sunt illa, quae me ludens Crassus modo flagitabat,
Cic. de Or. 2, 45, 188; cf. id. Planc. 2, 6:quotidie Caesar Aeduos frumentum flagitare,
Caes. B. G. 1, 16, 1:nec potentem amicum Largiora flagito,
Hor. C. 2, 18, 13.—With ut:(γ).semper flagitavi, ut convocaremur,
Cic. Phil. 5, 11, 30:flagitare senatus institit Cornutum, ut, etc.,
id. Fam. 10, 16, 1:flagitabatur ab his quotidie ut, etc.,
id. Sest. 11, 25.—Absol.:(δ).sed flagitat tabellarius: valebis igitur, etc.,
presses, id. Fam. 15, 18 fin.:causa postulat, non flagitat,
id. Quint. 3, 13.—With inf.:(ε).(stomachus) pernā magis ac magis hillis Flagitat immorsus refici,
Hor. S. 2, 4, 61.—With acc. and inf.:(ζ).a delatoribus revocanda praemia,
Suet. Ner. 44; cf. id. Claud. 13; Plin. 34, 8, 19, § 62; 35, 10, 36, § 65.—With interrog. clause:II.quae sint ea numina flagitat,
Verg. A. 2, 123.—In partic.A.To summon before court, to accuse:B.compertum pecuniam publicam avertisse ut peculatorem flagitari jussit,
Tac. H. 1, 53.—In mal. part., to incite to lewdness (ante- and post-class.):ancillam alienam,
Dig. 47, 1, 2:juvenem,
App. M. 8, p. 215: intercutibus stupris flagitatus, Cato ap. Prisc. p. 719 P.; cf.: inter cutem flagitatos dicebant antiqui mares, qui stuprum passi essent, Paul. ex Fest. p. 110, 23 Müll. -
14 Misericordia
mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. [misericors], tender-heartedness, pity, compassion, mercy.I.Lit. (class.):* B.misericordia est aegritudo ex miseriā alterius injuriā laborantis,
Cic. Tusc. 4, 8, 18:(Stoici) misericordiam, cupiditatem, metum, morbos animi appellant,
Lact. 6, 14:misericordiam aliis commovere... misericordiā capi,
Cic. de Or. 2, 47, 195:misericordiā commotus,
id. Mur. 31, 65:mentes hominum ad lenitatem misericordiamque revocare,
id. de Or. 1, 12, 53: misericordiam implorare et exposcere, id. [p. 1151] Mil. 34, 92:vestram misericordiam implorat,
id. Mur. 40, 86:captare,
id. Phil. 2, 34:populi concitare,
id. de Or. 1, 53, 227:tribuere alicui,
to give, bestow, id. Planc. 1, 3:adhibere,
to show, id. Rab. Perd. 2, 5:praebere, Aug. Civ. Dei, 9, 5: exercere,
to exercise, Dig. 16, 3, 7:misericordiam facere (eccl. Lat.),
Vulg. Gen. 20, 13 al.:alienā misericordiā vivo,
on the compassion of others, Cic. Rosc. Am. 50, 145:cum ipse patitur, miseria, cum aliis compatitur, misericordia dici solet,
Aug. Conf. 3, 2, 1:ad misericordiam inducere,
to move, Cic. Brut. 50, 188:ad misericordiam vocare,
id. Mur. 3:misericordiam magnam habere,
to have, entertain, id. ib. 40, 86.— Plur.:misericordias habere,
Plaut. Most. 2, 3, 115.—With gen.:puerorum,
for the children, Cic. Att. 7, 12:haec magnā cum misericordiā fletuque pronuntiantur,
with great pathos, Caes. B. C. 2, 12 fin.:remotā misericordiā discutere,
without compassion, Aug. Conf. 9, 13, 1.— Esp., plur.:misericordiae,
works of charity, Salv. adv. Avar. 2, 1.—Transf., a condition to excite compassion, wretchedness, misery:II.quantum misericordiae nobis tuae preces et tua salus allatura sit,
Cic. Q. Fr. 1, 3, 8.—Personified: Mĭ-sĕrĭcordĭa, the goddess Mercy or Compassion, App. M. 1, p. 263, 38; cf. Quint. 5, 11, 38; Claud. B. Gild. 404. -
15 misericordia
mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. [misericors], tender-heartedness, pity, compassion, mercy.I.Lit. (class.):* B.misericordia est aegritudo ex miseriā alterius injuriā laborantis,
Cic. Tusc. 4, 8, 18:(Stoici) misericordiam, cupiditatem, metum, morbos animi appellant,
Lact. 6, 14:misericordiam aliis commovere... misericordiā capi,
Cic. de Or. 2, 47, 195:misericordiā commotus,
id. Mur. 31, 65:mentes hominum ad lenitatem misericordiamque revocare,
id. de Or. 1, 12, 53: misericordiam implorare et exposcere, id. [p. 1151] Mil. 34, 92:vestram misericordiam implorat,
id. Mur. 40, 86:captare,
id. Phil. 2, 34:populi concitare,
id. de Or. 1, 53, 227:tribuere alicui,
to give, bestow, id. Planc. 1, 3:adhibere,
to show, id. Rab. Perd. 2, 5:praebere, Aug. Civ. Dei, 9, 5: exercere,
to exercise, Dig. 16, 3, 7:misericordiam facere (eccl. Lat.),
Vulg. Gen. 20, 13 al.:alienā misericordiā vivo,
on the compassion of others, Cic. Rosc. Am. 50, 145:cum ipse patitur, miseria, cum aliis compatitur, misericordia dici solet,
Aug. Conf. 3, 2, 1:ad misericordiam inducere,
to move, Cic. Brut. 50, 188:ad misericordiam vocare,
id. Mur. 3:misericordiam magnam habere,
to have, entertain, id. ib. 40, 86.— Plur.:misericordias habere,
Plaut. Most. 2, 3, 115.—With gen.:puerorum,
for the children, Cic. Att. 7, 12:haec magnā cum misericordiā fletuque pronuntiantur,
with great pathos, Caes. B. C. 2, 12 fin.:remotā misericordiā discutere,
without compassion, Aug. Conf. 9, 13, 1.— Esp., plur.:misericordiae,
works of charity, Salv. adv. Avar. 2, 1.—Transf., a condition to excite compassion, wretchedness, misery:II.quantum misericordiae nobis tuae preces et tua salus allatura sit,
Cic. Q. Fr. 1, 3, 8.—Personified: Mĭ-sĕrĭcordĭa, the goddess Mercy or Compassion, App. M. 1, p. 263, 38; cf. Quint. 5, 11, 38; Claud. B. Gild. 404. -
16 nequiquam
nēquīquam (so in the best MSS.; not nequicquam; v. Neue, Formenl. 2, p. 642 sq.; Plaut. Trin. 440 Brix.; id. Most. 242 Lorenz), adv. [ne-quiquam; cf.: nequiquam significare idem quod frustra, plurimis auctorum exemplis manifestum est, Paul. ex. Fest. p. 162 fin. Müll.], in vain, to no purpose, fruitlessly:ne istuc nequiquam dixeris tam indignum dictum in me,
Plaut. As. 3, 3, 108: qui ipse sibi sapiens prodesse non quit, nequiquam sapit, Enn. ap. Cic. Fam. 7, 6, 2 (Trag. v. 310 Vahl.):et sero et nequiquam pudet,
Cic. Quint. 25, 79:nequiquam alicujus auxilium implorare,
Caes. B. C. 1, 1:ut non nequiquam tantae virtutis homines judicari deberet ausos esse transire latissimum flumen,
without ground, without reason, id. B. G. 2, 27:nequiquam deus abscidit oceano terras,
to no purpose, Hor. C. 1, 3, 21:causas nequiquam nectis inanes,
Verg. A. 9, 219; id. G. 1, 403; Ov. M. 4, 78; 5, 33; 438 al.:frustra ac nequiquam,
Cat. 77, 1:sed nequiquam frustra, etc.,
App. M. 8, p. 208, 41.— Absol. in exclamation:nequiquam!
Liv. 42, 64, 4.—Esp., without punishment, with impunity:ne istuc nequiquam dixeris tam indignum dictum in me,
Plaut. As. 3, 3, 108. -
17 usquam
usquam, adv. [us for ubs, from ubi; indef. suffix quam, as in quisquam, etc.; cf. usque], at or in any place, anywhere (usu. in neg. clauses, while uspiam, corresp. to quispiam, is used also affirmatively).I.Lit.:(β).iste, cui nullus esset usquam consistendi locus, etc.,
Cic. Fl. 21, 50:numquam etiam fui usquam, quin, etc.,
Ter. Eun. 5, 9 (8), 62:neque quiescam usquam noctu neque interdiu,
Plaut. Merc. 5, 2, 21:nec usquam insistentes,
Quint. 10, 7, 6:neque omnino hujus rei meminit usquam poëta ipse,
id. 11, 2, 16.—Of place in books or in history:quo neque acutius ullius imperatoris cogitatum neque celerius factum usquam legimus,
Nep. Dat. 6, 8.—With gen.:nec sane usquam terrarum locum, etc.,
Just. 3, 3, 9. —In neg. interrog. sentences:(γ).num ejus color pudoris signum usquam indicat?
Ter. And. 5, 3, 7.—With gen.:an quisquam usquam gentium est aeque miser?
Ter. Hec. 3, 1, 13.—In conditional clauses:b.si quid Usquam justitia est,
Verg. A. 1, 604:si usquam,
Quint. 6, 1, 51; 11, 1, 54.—Affirmatively:B.miror te, cum Romā absis, usquam potius esse,
Cic. Leg. 2, 1, 2:unde quod est usquam... Inspicitur,
Ov. M. 12, 41:implorare quod usquam est,
Verg. A. 7, 311. —Of other relations than those of place, in any thing, in any way; with neg., by no means, in no respect, etc. (rare but class.):II.neque istic neque alibi tibi usquam erit in me mora,
Ter. And. 2, 5, 9:neque esset usquam consilio aut auctoritati locus,
Cic. Off. 2, 1, 2:non usquam id quidem dicit omnino,
id. Tusc. 5, 9, 24:Jugurtha neque advorsus iram ejus (populi Romani) usquam nisi avaritiā nobilitatis et pecuniā suā spem habere,
Sall. J. 13, 5.—Transf.* A.Of value: alicui usquam esse, to be of any account or importance (cf.:B.nullo loco habere, etc.): quasi jam usquam tibi sint viginti minae,
Ter. Ad. 2, 2, 15 (Bentl. ex conj.: quasi hujus jam tibi).—With verbs of motion, to any place, anywhither, anywhere:2.duci potis est si ea usquam gentium,
Plaut. Mil. 3, 1, 91:velut usquam Vinctus eas,
Hor. S. 2, 7, 30.—In gen., at all:nec vero usquam discedebam,
Cic. Phil. 1, 1, 1:neque progredi usquam,
Varr. R. R. 2. 4, 11:(formica) non usquam prorepit,
Hor. S. 1, 1, 37:moveri Haud usquam potuit,
Ov. M. 4, 553:prius, quam Tissaphernes usquam se moveret,
Nep. Ages. 3, 2.
См. также в других словарях:
implorare — IMPLORÁRE, implorări, s.f. Acţiunea de a implora şi rezultatul ei; imploraţie, rugăminte, cerere stăruitoare, fierbinte, desperată. – v. implora. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 IMPLORÁRE s. imploraţie. Trimis de siveco, 13.09.2007.… … Dicționar Român
implorare — v. tr. [dal lat. implorare, der. di plorare gridare piangendo , col pref. in in 1 ] (io implòro, ecc.). 1. [domandare qualcosa a qualcuno con suppliche, con la prep. a del secondo arg.: i. il perdono a Dio ] ▶◀ (lett.) impetrare, supplicare.… … Enciclopedia Italiana
implorare — index invoke, petition, request Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
implorare — im·plo·rà·re v.tr. (io implòro) CO chiedere con suppliche e preghiere: implorare perdono, la pietà di qcn. | estens., pregare, invocare: implorare Dio per ricevere una grazia Sinonimi: 1impetrare, scongiurare, supplicare | invocare. {{line}}… … Dizionario italiano
implorare — {{hw}}{{implorare}}{{/hw}}v. tr. (io imploro ) Domandare, chiedere con preghiere: implorare la grazia; SIN. Impetrare, supplicare. ETIMOLOGIA: dal lat. implorare, comp. di in concl. e plorare ‘piangere, lamentarsi’ … Enciclopedia di italiano
implorare — v. tr. chiedere, impetrare, supplicare, scongiurare, invocare, pregare, mendicare, raccomandarsi CONTR. comandare, imporre, ingiungere □ bestemmiare, maledire. SFUMATURE ► invocare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
implorer — [ ɛ̃plɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1280; lat. implorare, de plorare « pleurer » 1 ♦ Supplier d une manière humble et touchante. ⇒ adjurer, conjurer, prier. Implorer qqn du regard. Je vous implore de me pardonner. Implorer le Ciel. 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
implora — IMPLORÁ, implór, vb. I. tranz. A ruga pe cineva stăruitor, cu desperare (şi cu umilinţă). – Din fr. implorer, lat. implorare. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 IMPLORÁ vb. a conjura, (pop.) a jura, a milui, (înv.) a supăra. (Te implora… … Dicționar Român
imploraţie — IMPLORÁŢIE, imploraţii, s.f. (Rar) Acţiunea de a implora şi rezultatul ei; implorare, rugăminte, cerere stăruitoare, fierbinte, desperată. [var.: imploraţiúne s.f.] – Din fr. imploration. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 IMPLORÁŢIE s.… … Dicționar Român
implorar — (Del lat. implorare.) ► verbo transitivo Pedir una cosa con llantos o patéticamente: ■ imploraba de rodillas el perdón de su padre. SINÓNIMO impetrar invocar suplicar ANTÓNIMO exigir [ordenar,] * * * implorar (del lat. «implorāre») tr. *Pedir… … Enciclopedia Universal
invocare — in·vo·cà·re v.tr. (io invòco) AU 1. chiamare, rivolgersi con preghiere per ottenere aiuto, conforto: invocare Dio, invocare la Madonna Sinonimi: implorare, supplicare. 2. chiedere ad alta voce, implorare, supplicare: invocare aiuto, invocare la… … Dizionario italiano