-
1 icy
-
2 icy adj
['aɪsɪ] -
3 -to slide o to slip?-
Nota d'usoIl verbo scivolare può essere tradotto con “to slide” o “to slip”, che però possiedono diverse sfumature di significato. Quando scivolare è un'azione consapevole o piuttosto lunga, si utilizza il verbo “to slide”: I bambini si divertivano a scivolare sul ghiaccio, the children were having a good time sliding about on the ice. Se invece si scivola per sbaglio, con un movimento brusco e si perde l'equilibrio, si usa il verbo “to slip”: Scivolò e cadde sul marciapiede ghiacciato, she slipped and fell on the icy pavement. Per estensione, “to slip” significa anche sgusciare, o scivolare con movimento rapido e fugace; mentre “to slide” implica una scivolata più lunga e controllata: Sgusciò nell'area e segnò, he slipped into the goal area and scored; Entrò in scivolata e segnò il gol, he slid in and scored a goal. Quando si parla di veicoli, come un'automobile o una moto, si utilizza il verbo “to skid”: La macchina scivolava sulla strada ghiacciata, the car was skidding on the icy road. -
4 Arctic
['ɑːktɪk] 1.2.to, in the Arctic — nell'Artico
1) [climate, animal] artico; [ expedition] polare2) fig. (icy) [conditions, temperature] polare* * *1) (of the area round the North Pole: the Arctic wilderness.) artico2) ((no capital) very cold: arctic conditions.) polare•* * *(Place names) Arctic /ɑ:ˈkeɪdɪk/* * *['ɑːktɪk] 1.2.to, in the Arctic — nell'Artico
1) [climate, animal] artico; [ expedition] polare2) fig. (icy) [conditions, temperature] polare -
5 arctic
['ɑːktɪk] 1.2.to, in the Arctic — nell'Artico
1) [climate, animal] artico; [ expedition] polare2) fig. (icy) [conditions, temperature] polare* * *1) (of the area round the North Pole: the Arctic wilderness.) artico2) ((no capital) very cold: arctic conditions.) polare•* * *arctic /ˈɑ:ktɪk/A a.B n.– the Arctic, l'Artico; l'Artide: They're going to the Arctic, vanno in Artide; He lives in the Arctic, abita in Artide.* * *['ɑːktɪk] 1.2.to, in the Arctic — nell'Artico
1) [climate, animal] artico; [ expedition] polare2) fig. (icy) [conditions, temperature] polare -
6 Frost
I [frɒst]1) (weather condition) gelo m.10° of frost — meno 10°, 10° sotto zero
2) С (one instance) gelata f.3) (icy coating) brina f.II [frɒst]verbo transitivo gastr. glassare [ cake]* * *[frost] 1. noun1) (frozen dew, vapour etc: The ground was covered with frost this morning.) brina2) (the coldness of weather needed to form ice: There'll be (a) frost tomorrow.) gelo, gelata2. verb1) (to become covered with frost: The windscreen of my car frosted up last night.) brinare, gelare2) ((American) to cover a cake with frosting.) glassare•- frosting- frosty
- frostily
- frostbite
- frostbitten* * *[frɒst]1. ngelo, (also: hoar frost) brina, (on window) ghiaccio2. vt(esp Am: ice: cakes) glassare* * *(Surnames) Frost /frɒst, USA frɔ:st/* * *I [frɒst]1) (weather condition) gelo m.10° of frost — meno 10°, 10° sotto zero
2) С (one instance) gelata f.3) (icy coating) brina f.II [frɒst]verbo transitivo gastr. glassare [ cake] -
7 frost
I [frɒst]1) (weather condition) gelo m.10° of frost — meno 10°, 10° sotto zero
2) С (one instance) gelata f.3) (icy coating) brina f.II [frɒst]verbo transitivo gastr. glassare [ cake]* * *[frost] 1. noun1) (frozen dew, vapour etc: The ground was covered with frost this morning.) brina2) (the coldness of weather needed to form ice: There'll be (a) frost tomorrow.) gelo, gelata2. verb1) (to become covered with frost: The windscreen of my car frosted up last night.) brinare, gelare2) ((American) to cover a cake with frosting.) glassare•- frosting- frosty
- frostily
- frostbite
- frostbitten* * *[frɒst]1. ngelo, (also: hoar frost) brina, (on window) ghiaccio2. vt(esp Am: ice: cakes) glassare* * *frost /frɒst/n.1 [u] gelo: hard frost, freddo intenso, rigido; DIALOGO → - Weather- We had the first hard frost of the year last night, abbiamo avuto il primo freddo intenso dell'anno ieri sera; a sharp frost, un freddo pungente2 [u] (= white frost) brina; ghiaccio ( su una superficie): The fields are covered with frost, i campi sono coperti di brina; frost on the window-panes, ghiaccio sui vetri delle finestre3 (= white frost) brinata; gelata: All the plants died in the last frost, tutte le piante sono morte nell'ultima gelata; (meteor.) ground frost, gelata ( a zero gradi C o sotto zero)4 [u] (fig.) gelo; freddezza● ( USA) frost line, profondità massima di penetrazione del ghiaccio nel terreno □ frost work, ► frostwork □ black frost, freddo intenso senza brina □ (GB) degrees of frost, gradi sotto zero; We had five degrees of frost last night, la notte scorsa abbiamo avuto cinque (gradi) sotto zero.(to) frost /frɒst/A v. t.1 ( anche to frost over, to frost up) coprire di ghiaccio (o di brina): frosted windscreens, parabrezza coperti di ghiaccio2 far gelare, danneggiare, far morire (piante, frutta)B v. i.* * *I [frɒst]1) (weather condition) gelo m.10° of frost — meno 10°, 10° sotto zero
2) С (one instance) gelata f.3) (icy coating) brina f.II [frɒst]verbo transitivo gastr. glassare [ cake] -
8 Sand
I 1. [sænd]nome sabbia f., rena f.2.1) (beach) spiaggia f.sing.2) (desert) sabbie f. del deserto••II [sænd]to stick o bury one's head in the sand fare (come) lo struzzo; the sands of time run slow — il tempo scorre lentamente
2) (put sand on) cospargere di sabbia [ icy road]* * *[sænd] 1. noun1) (a large amount of tiny particles of crushed rocks, shells etc, found on beaches etc.) sabbia2) (an area of sand, especially on a beach: We lay on the sand.) spiaggia2. verb(to smooth with eg sand-paper: The floor should be sanded before you varnish it.) sabbiare- sandy- sandbank
- sandcastle
- sandpaper 3. verb(to make smooth with sandpaper.) carteggiare, cartavetrare- sandstone
- sand-storm* * *(Surnames) Sand /sænd/* * *I 1. [sænd]nome sabbia f., rena f.2.1) (beach) spiaggia f.sing.2) (desert) sabbie f. del deserto••II [sænd]to stick o bury one's head in the sand fare (come) lo struzzo; the sands of time run slow — il tempo scorre lentamente
2) (put sand on) cospargere di sabbia [ icy road] -
9 -problem o issue?-
Nota d'usoI sostantivi problem e issue vengono spesso tradotti con “problema”, ma possiedono sfumature di significato diverse. Issue è meno forte e possiede una connotazione meno negativa di problem; spesso può indicare dei punti di discussione: At the moment the premises of the show are an issue, al momento il problema è la sede dello spettacolo. A volte issue, specialmente al plurale, viene usato, anche eufemisticamente, per indicare i problemi psicologici di una persona: He has to deal with his relatioship issues, deve affrontare i suoi problemi di relazione. Problem viene utilizzato invece quando si tratta di problemi di difficile soluzione: The main problem now is that the roads are icy and dangerous, il problema principale ora è che le strade sono ghiacciate e pericolose. -
10 ♦ blast
♦ blast /blɑ:st/n.3 (fig.) duro attacco; offensiva4 colpo di vento; ventata; raffica; folata: a cold blast, una raffica gelida; a blast of sleet, una folata di nevischio7 (fam.) severo rimprovero; urlata● (tecn.) blast burner, bruciatore per soffieria □ (tecn.) blast cleaning, pulitura con aria compressa; sabbiatura □ (fam.) a blast from the past, cosa o persona che ricompare o viene ricordata dopo lungo tempo □ (metall.) blast furnace, forno fusorio; altoforno □ blast-hole, (ind. min.) foro (o fornello) di mina; (mecc.) bocca d'entrata ( di pompa d'acqua) □ (ferr.) blast pipe, scappamento ( di locomotiva a vapore) □ blast powder, polvere da mina □ (fam.) (at) full blast, a tutto volume; a tutto spiano; ( anche) a tutta velocità, a tutto gas, a tutta birra □ ( di altoforno) in blast, in funzione □ ( di altoforno) out of blast, spento.(to) blast /blɑ:st/A v. t.1 danneggiare; distruggere; disseccare; fare appassire; fare inaridire: The oak was blasted by lightning, la quercia è stata distrutta dal fulmine; The icy wind blasted the flowers, il vento gelido fece appassire i fiori2 far saltare in aria; far brillare ( mine); aprire ( una galleria) facendo scoppiare mine: The rearguard blasted the bridges, la retroguardia fece saltare i ponti4 (tecn.) pulire con aria compressa; sabbiareB v. i.● to blast a road, aprire una strada con le mine. -
11 chill
I 1. [tʃɪl]1) (coldness) freddo m.2) (illness) infreddatura f.3) fig. brivido m.2.to send a chill through sb. o down sb.'s spine — dare i brividi a qcn
1) [ wind] freddo, gelido2) fig. [reminder, words] agghiaccianteII 1. [tʃɪl]1) (make cool) fare raffreddare [dessert, soup]; mettere al fresco [ wine]; (refrigerate) refrigerare [ meat]2) (make cold) fare rabbrividire [ person]2.to chill sb.'s blood o the blood — raggelare il sangue a qcn
verbo intransitivo [dessert, wine] raffreddarsi* * *[ il] 1. noun1) (coldness: There's a chill in the air.) freddo2) (an illness which causes shivering: I think I've caught a chill.) infreddatura2. adjective(cold: a chill wind.) freddo3. verb(to make cold (without freezing): Have you chilled the wine?) mettere al fresco, raffreddare- chilly- chilliness* * *[tʃɪl]1. adj(wind) freddo (-a), gelido (-a)2. nfreddo, Med infreddatura, colpo di freddo3. vt(food, drink) mettere in fresco"serve chilled" — "servire fresco"
•* * *chill /tʃɪl/A n.1 freddo: There's a chill in the air, fa freddino; to take the chill off st., rendere qc. meno freddo; portare qc. a temperatura ambiente2 sensazione di freddo; brivido (di paura, febbre): I felt a chill run down my spine, sentii un brivido corrermi giù per la schiena3 (med.) infreddatura4 (fig.) (senso di) gelo: The news of the riots cast a chill over the whole town, la notizia dei tumulti ha diffuso un senso di gelo su tutta la città; A chill came over him, si è sentito gelareB a.1 ( anche fig.) freddo; gelido: a chill wind, un vento gelido; a chill welcome, un'accoglienza fredda (o glaciale)2 (fig.) che mette i brividi; agghiacciante● ( slang USA) the big chill, la morte.(to) chill /tʃɪl/A v. t.3 intirizzire: The icy water chilled me to the bone, l'acqua gelida mi ha intirizzito fino alle ossa5 (metall.) temprare; fondere in conchigliaB v. i.* * *I 1. [tʃɪl]1) (coldness) freddo m.2) (illness) infreddatura f.3) fig. brivido m.2.to send a chill through sb. o down sb.'s spine — dare i brividi a qcn
1) [ wind] freddo, gelido2) fig. [reminder, words] agghiaccianteII 1. [tʃɪl]1) (make cool) fare raffreddare [dessert, soup]; mettere al fresco [ wine]; (refrigerate) refrigerare [ meat]2) (make cold) fare rabbrividire [ person]2.to chill sb.'s blood o the blood — raggelare il sangue a qcn
verbo intransitivo [dessert, wine] raffreddarsi -
12 ♦ cut
♦ cut (1) /kʌt/n.1 taglio; incisione: cuts on one's face, tagli sulla faccia; a cut through a hillside, il taglio d'una collina ( per aprire una strada)3 (= haircut) taglio (di capelli): Mohican cut, taglio alla mohicana; DIALOGO → - New haircut- That cut suits you, quel taglio ti sta bene4 colpo ( di lama, arma da taglio); fendente; ( con frusta) frustata, sferzata: He made a cut at his opponent, ha sferrato un fendente all'avversario7 taglio; riduzione; ribasso: price cut, sconto; a cut in wholesale prices, un ribasso dei prezzi all'ingrosso; a cut in wages, una riduzione del salario; salary cut, riduzione di stipendio8 (fig.) osservazione che ferisce; commento crudele9 (fam. USA) – the cut, il far finta di non vedere q.: He gave me the cut, fece finta di non vedermi10 (fam.) quota; parte; fetta (fam.)13 (cinem.) stacco14 (cinem.) versione ( dopo il montaggio); montaggio: final cut, montaggio finale; director's cut, montaggio (secondo le direttive) del regista16 (ind. costr.) sezione in sterro d'una strada; trincea; scavo; galleria; canale17 (elettr.) (GB) interruzione di corrente19 (chim.) frazione● (fam.) to be a cut above sb., essere superiore a q. □ cut and fill, (ind. costr.) sezione in sterro e riporto; (geol.) erosione e riempimento □ ( dal parrucchiere) cut and set, taglio e (messa in) piega □ (fig.) cut and thrust, schermaglia ( in un dibattito, ecc.); competitività ( in un'attività) □ cut man, (giorn.) addetto alle pagine pubblicitarie; ( boxe) addetto alla medicazione delle ferite ( durante un incontro) □ (fam. antiq.) the cut of sb. 's jib, l'aspetto di q.; i modi di q.cut (2) /kʌt/a.3 (bot.) lobato● (Austral.) cut lunch, pranzo al sacco □ (comm.) cut-price, a prezzo ridotto □ (comm.) cut-price shop (o store), negozio che pratica forti sconti; negozio che vende a prezzi stracciati (fam.) □ cut-rate, a tariffa ridotta; ( USA) a prezzo ridotto: cut-rate electricity, energia elettrica a tariffa ridotta □ cut-to-fit, regolabile: cut-to-fit belt, cintura ( da uomo) regolabile ( servendosi dei fori) □ ( di abito) well cut, dal buon taglio; di buona fattura.♦ (to) cut /kʌt/(pass. e p. p. cut)A v. t.1 tagliare: to cut a slice of bread, tagliare una fetta di pane; to cut one's finger, tagliarsi un dito; to cut one's face, farsi un taglio in faccia; to cut a diamond, tagliare un diamante; to cut one's nails, tagliarsi le unghie; to have (o to get) one's hair cut, farsi tagliare i capelli; to cut timber, tagliare (o spaccare) la legna; to cut st. in half [into four], tagliare qc. a metà [in quattro]; to cut into quarters [into diamonds], tagliare in quarti [a losanghe]; to cut into pieces, tagliare in (o a) pezzi; to cut st. open, aprire qc. ( con un coltello, ecc.); spaccare; squartare ( un animale); to cut one's head open, spaccarsi la testa2 tagliare; fare tagli a: to cut an article [a film], tagliare un articolo [un film]4 fare, costruire (tagliando qc.); tagliare; aprire; scavare: to cut a key, tagliare una chiave; to cut a road through a hill, costruire una strada tagliando il fianco d'un colle; to cut a tunnel through a mountain, scavare una galleria attraverso un monte6 (comm.) tagliare; abbassare, ridurre: to cut expenses, tagliare le spese; to cut profits, ridurre i profitti; Are they going to cut my salary?, intendono forse ridurmi lo stipendio?7 ( sport) colpire di taglio, tagliare ( una palla): to cut the ball underneath, tagliare la palla dal disotto8 ferire (fig.); addolorare; His sarcasm cut me to the quick, il suo sarcasmo mi ferì nel profondo del cuore10 ( arte) intagliare; scolpire, incidere ( sulla pietra, su un metallo): to cut a cameo, intagliare un cammeo13 (fam.) ignorare; fingere di non vedere (o di non conoscere); non salutare: When he passed me on the street, he cut me, quando m'incontrò per la strada, finse di non conoscermi14 (fam.) marinare; saltare, salare (fam.); bigiare (fam.): to cut math, saltare la lezione di matematica; to cut classes, saltare le lezioni; marinare la scuola15 (fam.) smettere; piantarla con: Cut the noise!, smetti (o piantala) di far rumore!; Cut the sarcasm!, basta coi sarcasmi!B v. i.1 tagliare: This knife cuts well, questo coltello taglia bene; to cut along the dotted line, tagliare lungo la linea tratteggiata2 tagliarsi: This wood cuts easily, questo legno si taglia bene; This cake will cut into at least eight, da questa torta ci escono almeno otto fette3 andare ( in una data direzione); tagliare (fam.): We cut across the meadows, abbiamo tagliato (o abbiamo preso) per i prati; to cut across sb. 's path, tagliare la strada a q.; (autom.) to cut in front of (o to cut ahead of) tagliare la strada a (q.) sorpassandolo5 (cinem.) interrompere la ripresa; ( anche) fare uno stacco (su q. o qc.): Cut on the car!, stacco sull'auto!7 ( a carte) tagliare il mazzo; alzare: to cut for the deal, alzare una carta per decidere a chi tocca smazzare; to cut for partners, alzare una carta per formare le coppie● ( anche comput.) to cut and paste, tagliare e incollare □ (fam.) to cut and run, tagliare la corda; darsela a gambe; scappare □ (naut.) to cut a boat loose, tagliare il cavo d'ormeggio di una barca □ to cut both ways, essere a doppio taglio; (fig.) funzionare nei due sensi, valere per entrambi; ( anche) avere vantaggi e svantaggi □ to cut a caper, fare una capriola □ to cut the cards, tagliare le carte □ (fig.) to cut one's coat according to one's cloth, fare il passo secondo la gamba □ to cut corners ► corner □ to cut a dash, fare un figurone; fare colpo □ to cut sb. dead, ignorare q.; fingere di non vedere (o di non conoscere) q. □ (fam. USA) to cut a deal, fare un accordo; accordarsi □ to cut a… figure, fare una data impressione; apparire in un dato modo: to cut a fine figure (o quite a figure) farsi notare ( per l'eleganza, ecc.); fare colpo; to cut a poor figure, avere l'aria da poco; sfigurare; to cut a sorry figure, avere un aspetto miserando; fare pena □ to cut sb. free, liberare qc. ( tagliando lacci, ecc.); tagliare le corde, ecc. che imprigionano q. □ to be cut from the same cloth, essere uguale ( a un altro) □ (fig.) to cut the ( Gordian) knot, tagliare il nodo (gordiano); tagliare la testa al toro (fig.) □ (fig.) to cut the ground from under sb. 's feet (o from under sb.), cogliere di sorpresa q.; spiazzare q. □ ( USA) to cut in line, saltare la coda; passare avanti □ (fam.) to cut it fine (o close), farcela, riuscire per un pelo □ to cut a long story short, per tagliar corto; per farla breve □ to cut st. [sb.] loose, liberare qc. [q.]; sciogliere qc. [q.]; (fam. USA) lasciar andare, mollare □ ( USA) to cut loose, liberarsi ( da un'autorità, un'influenza, ecc.); voltare le spalle; sganciarsi; emanciparsi: (fam.) lasciarsi andare, scatenarsi □ to cut one's losses, abbandonare un'impresa in perdita prima che sia troppo tardi; ridurre le perdite □ (comm., fin.) to cut margins, ridurre i margini (di guadagno) □ ( slang) to cut the mustard, dimostrarsi all'altezza □ (fam.) to cut no ice with sb., non fare effetto a q.; lasciare indifferente q. □ ( sport) to cut the record, battere il primato □ to cut short, interrompere (bruscamente): I was cut short by Tom, sono stato interrotto da Tom; Tom mi ha tolto la parola; to cut a conversation short, troncare una conversazione; tagliar corto; to cut a holiday short, interrompere (o abbreviare) una vacanza □ ( slang USA) to cut to the chase, venire al sodo □ to cut to shreds, ridurre a brandelli; tagliuzzare □ to cut to pieces, fare a pezzi; (fig.) distruggere, annientare □ to cut one's teeth, ( di bambino) mettere i denti; (fig.) farsi le ossa □ to cut one's way through st., aprirsi un varco (o un passaggio) in qc. ( tagliando rami, ecc.). -
13 foresight
['fɔːsaɪt]* * *[-sæit]noun (the ability to see in advance what may happen and to plan for it: She had the foresight to drive carefully in case the roads were icy.) preveggenza* * *foresight /ˈfɔ:saɪt/n.1 [u] capacità di prevedere; preveggenza; previdenza; lungimiranza2 accortezza; avvedutezza; prudenza3 (topogr.) lettura altimetrica* * *['fɔːsaɪt] -
14 ICE
I [aɪs]1) ghiaccio m.to put sth. on ice — mettere [qcs.] in ghiaccio [ champagne]; fig. accantonare, mettere [qcs.] da parte [plans, project]
2) BE (ice cream) gelato m.••II [aɪs]verbo transitivo gastr. glassare [ cake]- ice over- ice up* * *1. noun1) (frozen water: The pond is covered with ice.) ghiaccio2) (an ice-cream: chocolate ice-cream. Three ices, please.) gelato3) ((American) a fruit-flavoured frozen dessert usually made without milk and cream: lemon ice(s).) (succo di frutta gelato)2. verb(to cover with icing: She iced the cake.) glassare- icing- icy
- icily
- iciness
- ice age
- ice axe
- iceberg
- ice box
- ice-cream
- ice-cube
- ice rink
- ice-skate
- ice-skating
- ice tray
- ice over/up* * *ICEsigla* * *I [aɪs]1) ghiaccio m.to put sth. on ice — mettere [qcs.] in ghiaccio [ champagne]; fig. accantonare, mettere [qcs.] da parte [plans, project]
2) BE (ice cream) gelato m.••II [aɪs]verbo transitivo gastr. glassare [ cake]- ice over- ice up -
15 ♦ road
♦ road /rəʊd/n.1 strada: a bumpy road, una strada accidentata; an icy road, una strada ghiacciata; a back road, una strada secondaria; main road, strada principale (o maestra); arterial road, strada di grande comunicazione; major road, arteria principale; strada maestra; a busy road, una strada con molto traffico; a country road, una strada di campagna; toll road, strada a pedaggio; fast road, strada a scorrimento veloce; the road to London, la strada per Londra; by road, su strada ( non per ferrovia); across the road, dall'altra parte della strada; along [up, down] the road, più avanti (sulla stessa strada); the road branches, la strada si biforca; the road winds, la strada gira; The car went off the road and crashed into a fence, l'auto è uscita di strada ed è andata a sbattere contro un recinto; to cross a road, attraversare una strada3 (fig.) via; strada: the road to success, la via del successo; She on the road to recovery, è in via di guarigione; You're going down a dangerous road, ti sei messo su una brutta strada● road accident, incidente stradale □ ( slang USA) road apples, escrementi (fam. ‘polpette’) di cavallo □ road block ► roadblock □ road book, guida stradale □ road bump, cunetta □ (trasp.) road carrier, vettore stradale □ (autom.) «road closed» ( cartello), «strada interrotta» □ (teatr., USA) road company, compagnia di giro □ road conditions, viabilità □ ( ciclismo) road course, percorso su strada □ road crew, seguito di un musicista in tournée □ road crossing, crocevia; crocicchio □ ( sport) road cycling, ciclismo su strada □ road fork, forcella ( di bicicletta) □ (autom.) road-fund licence, licenza (o bollo) di circolazione □ (autom.) road fund licence fee, tassa di circolazione □ road gang, squadra di addetti a lavori stradali □ road haulage, trasporto su strada (o su gomma) □ road haulier, trasportatore su strada; vettore □ (fam.) road hog, pirata della strada □ (autom.) road holding ► roadholding □ road hump, dosso (stradale) artificiale; dosso rallentatore □ road kill, animale investito lasciato morto sulla strada □ (autom.) road link-up, punto di raccordo (stradale) □ road manager, organizzatore dei trasporti per un complesso di musicisti (spec., per un complesso rock) □ road map, carta stradale; (fig. USA) spiegazione dettagliata; piano d'azione (o d'intervento) □ (autom.) road markings, segnaletica orizzontale □ road-mender, cantoniere; stradino □ road metal, brecciame; pietrisco □ road movie, road movie ( film la cui trama è imperniata sul viaggio del protagonista) □ (autom.) «road narrows» ( cartello), «strettoia» □ road network, rete stradale □ road noise, rumore del traffico stradale □ (GB) road pricing, pedaggio stradale □ ( sport) road race, corsa su strada; gara su strada □ road racing, le corse su strada □ ( ciclismo) road-racer, stradista; routier (franc.) □ road rage, litigio violento tra automobilisti: a road rage incident, un incidente causato da un alterco tra automobilisti □ road roller, compressore stradale □ ( podismo) road run, corsa su strada □ road section, tronco stradale □ (autom.) road sense, capacità di destreggiarsi nel traffico □ road show ► roadshow □ road sign, segnale stradale ( verticale; ► marker, def. 12); cartello stradale; indicatore stradale □ road signal, segnale stradale □ (collett.) road signs, segnaletica ( verticale) □ (autom.) road tax, tassa di circolazione □ (autom.) road test, collaudo su strada; prova su strada; ( USA) esame di guida □ road traffic, traffico stradale □ (leg.) road traffic offence, contravvenzione al codice della strada □ (Austral.) road train, autotreno a uno o due rimorchi □ road tunnel, galleria stradale □ (autom.) road tyre, pneumatico da strada ( non da corsa) □ (autom.) «road under repair (o road up)» ( cartello), «lavori in corso» □ (autom., fam.) to burn the road, divorare la strada; andare a tutto gas (o a tutta birra) □ (fig.) down the road, in futuro, più in là □ to get out of the road, togliersi di mezzo □ (fig.) to go down that road, mettersi su quella strada: She's been taking drugs in the past, but is now determined never to go down that road again, ha fatto uso di droga in passato, ma è decisa a non rimettersi più su quella strada □ (fam. USA) to hit the road, partire; mettersi in viaggio; ( anche) mettersi in marcia, riprendere il viaggio □ (autom., fam.) to hog the road, guidare in modo spericolato □ (autom.: di un veicolo) to hold the road, tenere la strada □ to be on the road, essere per strada (o in viaggio, in cammino); ( di un automezzo) essere (ancora) in circolazione (o in buono stato); (teatr., sport) essere in tournée □ to be on sb. 's road, stare tra i piedi a q. □ to be on the right road, essere sulla strada giusta ( anche fig.) □ (fam.) DIALOGO → - Last drink- Shall we have one for the road?, prendiamo il bicchiere della staffa? □ to take to the road, mettersi in cammino; mettersi in viaggio; (stor.) darsi alla macchia (o al brigantaggio); ( ora) darsi al vagabondaggio □ «No road markings» ( cartello), «segnaletica in rifacimento».NOTA D'USO: - street, road o way?- -
16 ♦ summit
♦ summit /ˈsʌmɪt/n.3 (polit., anche summit-meeting) (incontro al) vertice; summit: the NATO summit, il vertice (della) Nato; summit conference, conferenza al vertice. -
17 bitter *** bit·ter
['bɪtə(r)]1. adj1) (taste: gen) amaro (-a), (of fruit) aspro (-a)2) (icy: weather) gelido (-a), (wind) pungente3) (enemy, hatred) acerrimo (-a), (quarrel) aspro (-a), (disappointment) amaro (-a), (person) risentito (-a)to the bitter end — fino all'ultimo, a oltranza
2. n(Brit: beer) birra amara -
18 treacherously treach·er·ous·ly adv
['trɛtʃ(ə)rəslɪ]the roads are treacherously icy — il fondo stradale è infido or pericoloso con questo ghiaccio
English-Italian dictionary > treacherously treach·er·ous·ly adv
См. также в других словарях:
icy — Icy. adv. de lieu. En ce lieu icy. Venez icy. je voudrois bien qu il fust icy. c est icy qu il demeure. icy & là. vous me voyez bien empesché. sortez d icy. hors d icy il passera par icy. venez jusqu icy. On l oppose à l adverbe, Là, & marque… … Dictionnaire de l'Académie française
Icy — I cy, a. [Compar. {Icier}; superl. {Iciest}.] [AS. [=i]sig. See {Ice}.] 1. Pertaining to, resembling, or abounding in, ice; cold; frosty. Icy chains. Shak. Icy region. Boyle. Icy seas. Pope. [1913 Webster] 2. Characterized by coldness, as of… … The Collaborative International Dictionary of English
Icy — Жанры поп музыка, софт рок Годы 1986 Страна … Википедия
ICY — beziehungsweise Icy waren eine kurzlebige Band, die für eine Teilnahme am Eurovision Song Contest geformt wurde. Die Mitglieder waren Pálmi Gunnarson, Helga Möller und Eiríkur Hauksson, der Island beziehungsweise Norwegen auch später noch beim… … Deutsch Wikipedia
ICY — fue un trío de cantantes formado por Pálmi Gunnarson, Helga Möller y Eiríkur Hauksson. Los ICY fueron los primeros representantes de Islandia en el Festival de Eurovisión. Festival de Eurovisión Islandia partipó por primera vez en el Festival de… … Wikipedia Español
icy — [adj1] frozen; slippery when frozen antarctic, arctic, biting, bitter, chill, chilled to the bone*, chilling, chilly, cold, freezing, frigid, frostbound, frosty, frozen over, gelid, glacial, glaring, iced, polar, raw, refrigerated, rimy,… … New thesaurus
ICY — was a vocal trio consisting of Pálmi Gunnarson, Helga Möller and Eiríkur Hauksson. They were the first Icelandic entrants to the Eurovision Song Contest, appearing at the 1986 final in Bergen. Their entry, Gleðibankinn or The Bank of Joy, placed… … Wikipedia
icy — index disdainful, unaffected (uninfluenced) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
ICY — Bay, Alaska (Regional » Airport Codes) * Inter Cultural Youth (Community) … Abbreviations dictionary
ICY — Bay, AK, USA internationale Flughafen Kennung … Acronyms
ICY — Bay, AK, USA internationale Fughafen Kennung … Acronyms von A bis Z